ID работы: 8671906

Если друг оказался вдруг...

Джен
G
В процессе
802
Минш бета
Yumy-chan бета
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
802 Нравится 511 Отзывы 266 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
      В гостиную своего факультета Гарри пришёл утром, когда все ещё спали. Пройдя потихоньку в спальную, он взял банные принадлежности и отправился принимать душ. Когда он вышел, ребята уже проснулись. — Гарри, привет! — первым поздоровался Невилл. — Тебя уже отпустили, или ты сбежал? — Ага, как же, сбежишь от мадам Помфри, — засмеялся Гарри. — Конечно, отпустили. Я здоров, да и ничего особенного со мной не было. Просто реакция на тыквенный сок. — Странно, — подозрительно посмотрел на друга проницательный Дин Томас, — столько лет пил этот сок, и ничего, а тут, раз, и реакция? Такого не бывает. — Всё когда-то бывает в первый раз, — не поддержал друга Симус. — Но… — он многозначительно поднял указательный палец, — не в этом случае. Нам кажется, что тебя траванули каким-то зельем. — Может быть, — равнодушно пожал плечами Гарри, — теперь этого не докажешь. — Почему не докажешь? Вот, — Невилл показал на целлофановый пакет, в котором был виден кубок, — Дин успел забрать кубок со стола и засунул его в этот пакет. Нужно только провести анализ остатков сока. И всё. — Что толку? Мы всё равно не сможем точно узнать, кто подлил зелье, какое бы оно ни было, — буркнул Гарри, завязывая шнурки на ботинках. — Ты не хочешь провести расследование? — неправильно застёгивая пуговицы на рубашке, спросил неуёмный ирландец. — Ребята, спасибо вам за поддержку, но… я догадываюсь, кто это сделал. И не хочу выставлять напоказ свои проблемы. Обо мне и так много разного говорят и пишут. Я сам разберусь. Не обижайтесь. Ладно? — Как скажешь, — развёл руками, в которых держал носки разных расцветок, Симус, потом бросил их на кровать и полез под неё искать пары к ним. Это был каждодневный утренний ритуал. — Я бы такого просто так не оставил, — выглядывая из-под кровати, пробурчал он. — А я и не собираюсь оставлять. Сегодня вечером поговорю со всеми девчонками в гостиной. Поэтому хочу попросить вас, чтобы вы вывели куда-нибудь парней. — А ты уверен, что это девчонки? — вылез наконец-то из-под кровати Симус; одинаковых носков он не нашёл. Видимо, домовики Хогвартса уже забрали их в стирку. — Вдруг это парень какой-то втрескался в тебя. — Натягивая на ноги разные носки, он недовольно ворчал. С утра наш пиротехник всегда недоволен, пока не поест. А потом весь день веселится, как будто вместе с пищей принимает смешинку. — Вот всегда говорю маме, чтобы покупала мне носки одного цвета. А она: «Дорогой, тогда ты не будешь знать, какие носки у тебя грязные». Как будто так я запомню, — бурчал себе под нос Финниган. — Какой ещё парень? Чего буровишь? — рыкнул на него Гарри, укладывая в сумку учебники. — Криви, например. — Ну, если только Криви. — Парни дружно засмеялись. Этот юный колдограф не давал Гарри проходу со своего поступления в Хогвартс. Наконец-то собравшись, они спустились в гостиную. В ней растерянно толпились первокурсники. — Вы чего до сих пор здесь? — спросил их Гарри. — Мы старосту ждём, — бойко ответила светловолосая девочка. — Нам сказали без старост не ходить по замку. — И где же эти старосты? Эй, Уизли! — Симус громко стукнул кулаком в дверь в комнату Рона. — Мистер Уизли уже ушёл, он сказал, что сегодня очередь мисс Лаванды вести нас на завтрак, — сказал парнишка, стоявший рядом с Гарри, и доверчиво взял его за руку. — Мистер? Он заставляет вас называть его — мистер? — с негодованием воскликнул Симус. — Ладно, Симус, хватит пугать детей, — произнёс Невилл. Он осторожно поднялся по лестнице, превратившейся в покатую горку, как только он на неё ступил, к двери в комнату девочек и, держась за перила двумя руками, ногой постучал в дверь. Из комнаты выглянула заспанная и взъерошенная девушка в коротенькой ночной рубашке, больше похожей на длинную майку. Парни не сразу признали в ней красавицу Лаванду. — Чего тебе, Невилл? — спросонья хриплым голосом спросила она. — Э-э, — покраснел парень и отвёл от неё взгляд. — Там… это. — Что «это»? — игриво спросила девушка и прислонилась к косяку двери, сложив руки под грудью и перекрестив обнажённые ноги. — Там первокурсники, они ждут старост, — выдавил из себя Невилл, покраснев ещё больше от позы девушки. — А где Уизли? — наклоняясь над перилами, спросила Лаванда. — Он уже ушёл на завтрак, — пожирая глазами девушку, хрипло проговорил Симус. — Вот гад! — возмущённо воскликнула староста. — Ведь просила, как человека, подежурить за меня сегодня. Я всю неделю возилась с малышами. Ребята, отведите первачей на завтрак и проследите, чтобы они вовремя пошли на занятия. У них сегодня только одна пара в теплицах. — А ты чего? На завтрак не идёшь? А на занятия? — спросил Дин. — Не иду, у меня сегодня выходной, — весело произнесла девушка и лукаво улыбнулась. — С чего это у тебя выходной? — возмутился Симус. — А почему у нас нет выходных среди недели? — Сходи к мадам Помфри, может, и тебе даст освобождение, — хихикнула Лаванда. — Гарри, привет, — помахала она рукой, — всё нормально? — Привет, Лаванда. Да, всё хорошо. А у тебя? — мягко улыбаясь, ответил ей Гарри. — Так себе, — махнула она рукой, — но это не в первый раз. Пока, ребята, пойду ещё посплю немного. — Девушка скрылась за дверями, а Невилл скатился по горке вниз. — Пошли, что ли? — сказал он, потирая ушибленное место. В Большой зал они пришли, когда все уже заканчивали завтрак. Рассадив первокурсников по свободным местам, Симус со всего маха хлопнул Рона по спине в то время, когда он запивал соком засунутый чуть ли не целиком в рот кусок пирога. Уизли, подавившись от неожиданности, закашлял. — МИСТЕР Уизли, почему мы должны выполнять твои обязанности? — рявкнул ирландец. — Ты чего, чокнулся совсем? — прохрипел рыжий староста. — Какие ещё обязанности? — Водить первокурсников на завтрак и на занятия, — ответил ему Невилл. — Это входит в обязанности старост, пока они сами не запомнят дорогу. А сегодня дети могли остаться без завтрака. — Мы с Браун договорились, что по утрам она их водит, а я — после обеда. Так что нечего на меня наезжать, — раздражённо возразил Уизли. — А с чего это такое разделение обязанностей? — поинтересовалась подруга Лаванды, Парвати. — Потому что с утра я есть хочу, а они возятся целый час, — рыкнув в сторону девушки, он взялся за новый кусок пирога. — О, Гарри, — кинулась к парню Джинни, — ты как? Что с тобой вчера такое произошло? — взволнованно спросила она. — А то ты не знаешь, — тихо, чтобы слышала только она, сказал Гарри. — Я? — искренне удивилась девушка. — Почему я должна знать, что с тобой происходит? — А кто же ещё должен знать, Уизли? — ехидно произнесла Парвати. — Не ты ли вчера весь вечер нам напевала, что твоя помолвка с Гарри — дело решённое и обговорённое? А кто, если не невеста, должна знать, что происходит с её парнем? — Какая помолвка? Вы о чём, девчонки? — не понимая, о чём идёт речь, спросил Гарри, накладывая себе из общего блюда яичницу. — Ну, как же, — встряла в разговор Кэти Белл, — она нам вчера все уши прожужжала, что ты отправился получать наследство от крёстного. И расписывала нам, какой она сделает ремонт в доме Блэков. — И какую купит мебель, — поддержала подругу Демельза Роббинс — она и Кэти заменили охотников близнецов Уизли в квиддичной команде факультета. — А также сказала, что только тех, кого она одобрит, ты возьмёшь в команду как по квиддичу, так и в… Ну, ты понял. — С чего это ты так решила, а Джинни? — безразлично спросил Гарри, не отрываясь от еды. Девушка повисла у него на шее со спины, надавливая на него пышными не по возрасту формами, и томно произнесла, касаясь мокрыми губами его уха: — Если бы ты этим летом приехал к нам на каникулах, мы бы были с тобой уже помолвлены. А так мама решила перенести нашу помолвку на зимние каникулы. — Джинни, веди себя прилично, как и подобает невинной девушке, — отталкивая её спиной, недовольно буркнул Гарри. — Или ты уже не девушка? Но всё равно принадлежишь к женской особи. Ты мешаешь мне есть. — К женской особи? — взвизгнула Джинни и со всей силы стукнула парня по спине кулаком. — Это я особь? — Ну, особа. Я невоспитанный, не знаю, как правильно вас называть, — отодвигаясь от неё подальше, сказал Гарри. — Я твоя невеста, — не обращая внимания на смешки сокурсниц и на недовольный взгляд брата, продолжала настаивать рыжая девушка. — Не понимаю, с чего ты это взяла? — равнодушно пожал плечами Гарри. — Я тебе никогда ничего не обещал и не предлагал. Да и не собирался этого делать. Ты уж извини, но ты даже не в моём вкусе. — Твоя мать была рыжей, — как неоспоримый аргумент произнесла Джинни и упрямо сложила руки на груди. — И что? Что это значит? — недоумённо приподняв брови, спросил парень. — Это значит, что и твоя жена тоже должна быть рыжей! — некрасиво покраснев, воскликнула Уизли. Рон только недовольно крякнул и поднялся с места. Он покрутил пальцем у своего виска, показывая, что его сестра чокнутая, и пошёл на выход из зала, не желая вмешиваться в эти разборки, которые ставили в нелепое положение всё его семейство. — Может быть, она и будет рыжей, но это будешь не ты, Джинни, — всё ещё спокойно отвечал ей Гарри, стараясь, чтобы их слышало как можно меньше людей. Он уже доел яичницу и пил сладкий чай с пирогом. — Я от своего дяди слышал такой анекдот. Он его рассказывает всем, кто приходит в гости. Собрались четыре друга, сидят в кафе, выпивают, и заговорили о своих жёнах. Один говорит: «Моя жена такая заботливая хозяйка. Каждый день новые блюда готовит. Пальчики оближешь». Друзья подтверждают: «Да, да, твоя жена отлично готовит». Второй тоже расхваливает свою жену: «Она у меня такая аккуратистка, я не успею встать с кровати, как она уже застелена. Не успею снять носки, а они уже постираны». «Точно, твоя жена просто чудо. Мы не успеваем доесть, как посуда уже помыта и стоит на сушилке». Третий тоже от них не отстаёт: «А моя жена такая умница. На любой вопрос ответить может. И кроссворды за пять минут решает.» — Все опять согласны с приятелем. А четвёртому нечем особо похвалиться. Его жена лентяйка, плохо готовит и вообще дура-дурой. Но перед товарищами неудобно, вот он и говорит: «А моя жена зато в постели — просто огонь!» И все тоже закивали головой: «Да, точно. Твоя жена в постели — просто бомба!» Так вот, Джинни, я не хочу быть как четвёртый приятель. Я хочу прямо смотреть в глаза своим друзьям и не слышать шепотки за спиной о своей невесте или будущей жене. — Когда до всех дошёл смысл анекдота, гриффиндорский стол чуть не рухнул от смеха. Хохотали даже первокурсники, хотя не понимали, над чем смеются их старшие товарищи. Джинни, видимо, тоже не всё поняла. — Ты хочешь сказать, что я лентяйка? Что я плохо готовлю? — заорала она. — Надеюсь, что нет. — Спокойно допив чай, Гарри поднялся с лавки, собираясь идти. И вдруг девушка засветилась всеми цветами радуги. Кто-то из семикурсников бросил в неё заклинанием проверки невинности, потому что шестикурсники этого заклинания ещё не изучали. — Ух ты! — воскликнуло несколько голосов. — А ведь ей всего пятнадцать лет! — Ах ты, вот значит как, — взревела Джинни. Она навела на Поттера палочку и уже открыла рот, чтобы произнести свой коронный летучемышиный сглаз, как что-то громыхнуло, и на месте, где недавно стояла девушка, оказалась гусыня с рыжими перьями. К столу гриффиндорцев подошла профессор Макгонагалл. — Мистер Поттер, что здесь происходит? — недовольно воскликнула она, расширенными глазами смотря на хлопающую и шипящую гусыню, которая вытягивала длинную шею в сторону Поттера. — Не знаю, профессор, это не я. У меня даже палочки в руках нет, — поднимая вверх руки, показывая, что они пустые, невинно улыбаясь, ответил Гарри Поттер…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.