Отъявленный лжец

NC-17
Заморожен
824
автор
Evvelin бета
Размер:
38 страниц, 13 066 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
824 Нравится 75 Отзывы 312 В сборник

Не всё так просто

Настройки
Совы спускались с тёмно-синего потолка Большого зала. Самое время для почты, но именно сегодня её было так много, что пернатые почтовики едва ли не сталкивались друг с другом в воздухе. Белоснежные, бурые, рыжие — они парили над головами учеников в поисках своих адресатов и затем камнем пикировали прямо к тарелкам студентов, не брезгая на обратном пути что-то да прихватить. «Забавное зрелище», — сказал бы кто другой, находящийся в относительной безопасности от пернатой доставки. Перья опускались в позолоченные блюдца и по счастливой случайности избегали кубков с тыквенным соком. Вот первая сова подкинула газету, на которой печатные буквы складывались в гордое название «Ежедневный пророк». За ней вторая, третья... и следом на учеников свалился ворох писем от родителей. Казалось бы, конверты были бесконечны.

«УБИЙЦА НА СВОБОДЕ!»

Именно это кричал заголовок на первой странице газеты. Все с интересом опустили глаза, впиваясь в тёмные буквы на белоснежных листах. Том Реддл, ученик шестого курса Слизерина, взял одну из «печатных сплетниц» и тоже начал вчитываться в содержание, с каждым предложением испытывая нарастающее чувство удивления.

« Волшебник, подорвавший Министерство магии в прошлом году, сбежал из Нурменгарда! Напомню, что именно в этой тюрьме заключён опаснейший маг, Геллерт Гриндевальд, побеждённый Альбусом Дамблдором, ныне директором Хогварста. Значит ли это, что Гарри Поттер может быть сильнее двух могущественных волшебников нашего времени? На этот вопрос я постараюсь ответить на пятнадцатой странице нашего издания. Как мы помним, обстоятельства поимки Поттера были крайне загадочны. Преступник был пойман без малейшего сопротивления. На данный момент его местонахождение неизвестно. Министр магии, Корнелиус Фадж, утверждает, что всякие волнения излишни. Преступник будет пойман в скорейшие сроки. Хотелось бы верить, но магическое сообщество не должно терять бдительности. Советую не выходить из дома и держать при себе волшебные палочки. Берегите себя и своих близких.

Рита Скитер. »

Даже сама журналистка, знаменитая своими колкими высказываниями и чрезмерной болтливостью, казалась крайне обеспокоенной. Она как будто бы пыталась предостеречь и оградить. Вот только от чего?.. Двери Большого зала резко отворились, являя всем присутствующим человека в тёмных одеждах. Он был болезненно бледен и худ. Волосы цвета угля находились в полнейшем беспорядке. Округлые очки на носу, подобно тем, что так любила Плакса Миртл, вызывали невольную улыбку, которая вмиг исчезала при встрече с изумрудными глазами и хитрой ухмылкой на чужих губах. Ученики притихли. Не нужно было становиться гением, чтобы понять, кто так нахально появился в Большом зале. Фотография беглого преступника красовалась на первой же странице газеты, которую не видел разве что слепой. Под взглядами застывших студентов Поттер вприпрыжку устремился к преподавательскому столу. Альбус Дамблдор, мудрейший человек и директор школы чародейства и волшебства, потянулся к палочке. Древко уверенно прицелилось в грудь парня, стремясь защитить учеников, что ещё совсем недавно наслаждались хрустящей курочкой и тёплым пюре. — Гарри? — начал профессор, обходя преподавательский стол. — Профессор Дамблдор, — пропел парень, нисколько не смутившись оружию в руках волшебника. Необычный юноша остановился в середине зала и свёл руки за спиной. Безгрешно перекатываясь с пятки на носок, Поттер обвёл учеников своим незатейливым взглядом, а после невинно уставился на одну из каменных стен. Глаза скользили по каждой царапине, по каждой зачарованной свече у потолка, не упуская ни одной детали. Казалось, Поттер был не самозванцем, а хозяином, вернувшимся в свои владения. Чуть погодя, за странным гостем появились безымянные волшебники: каштановые волосы, кудрями обрамляющие плечи, и рыжие растрёпанные пряди. Незнакомцы остановились у входа, направив свои палочки на учеников. — Я пришёл с миром, — произнёс Гарри с такой интонацией, словно не за его спиной два волшебника целились в невинных детей. — Тогда почему ваши палочки направлены на учеников? — с ироничными нотками в голосе задал вопрос Альбус, приподнимая одну бровь. Резкий взмах рукой был сигналом к бездействию для учителей. Один неверный шаг, и дети могут пострадать. — Меры предосторожности, — улыбнулся Гарри и повернул голову к змеиному столу. — Припоминаете? Моё излюбленное место чуть дальше от конца стола, но не у центра. Взгляд Поттера остановился на одном из учеников, что восседал как раз таки там, где когда-то обедал сам Гарри. Студент казался абсолютно невозмутимым, будто ворвавшийся преступник не представлял ни малейшей угрозы. Холодные голубые глаза внимательно смотрели в такие же зелёные. Ухмылка вернулась на лицо преступника. Неужто юный маг совсем не испугался? Внимательно изучая невозмутимое лицо мальчишки, Поттер продолжил: — Как мило видеть подрастающее поколение, это так... — Зачем ты здесь? — перебила МакГонагалл. Хмурый взгляд придавал женщине невообразимую схожесть с хищной птицей. — Вы ведь искали профессора по защите от Тёмных искусств? — невинно произнёс Поттер. — И вот я здесь. Маг поднял руки, демонстрируя отсутствие своей палочки. — Если вы согласитесь, Альбус, то дети, что сидят в этом величественном зале, останутся живы. Клянусь, что сохраню каждый сантиметр старинного замка и даже откажусь от повторной атаки на Министерство. Как вам такая идея, профессор? — он поднял брови, ожидая признания своей гениальной затеи. — Почему же я должен поверить вам на слово, Гарри? — ответил Дамблдор, краем глаза следя за студентами. — Потому что если вы мне откажете или попытаетесь убить, замок развалится в считанные секунды. Схлопнется, как карточный домик, профессор, — Гарри воздушной походкой направился к столу Хаффлпаффа и аккуратно опустился на деревянную скамью, заставляя сидящих студентов чуть ли не плакать от страха. — Прямо сейчас на школу направлена, по меньшей мере, сотня волшебных палочек. Вы же знаете, у меня всегда был талант заводить бессчётное множество друзей. Парень спокойно взял яблоко с позолоченной тарелки и с хрустом откусил прекрасный фрукт: — В ваших же интересах согласиться. — И не нарушите ли вы данное слово? — обманчиво улыбнулся директор, делая шаг вперёд. Рука всё так же уверенно сжимала древко. — Клянусь, что не нарушу слово, данное Альбусу Дамблдору, если тот, наконец, опустит свою палочку, — с бледных губ сорвался смешок. — Вы сторонник детских смертей, профессор? А я считал вас миротворцем. — Зачем тебе это? — Давайте обсудим все детали в вашем кабинете, пока Рональд и Гермиона любезно наградят своим присутствием остальных, — Гарри поднялся со своего места и в вежливом полупоклоне указал на дверь, — прошу вас, профессор. Не беспокойтесь, с детьми ничего не случится. Возможно. Дамблдор размашистым шагом вышел за дверь. За ним устремился и сбежавший заключённый, обыденно насвистывая какую-то забавную мелодию. — Снова эти долгие нудные разговоры, — пробурчал Рон, переминаясь с ноги на ногу. — Моя рука скоро начнёт затекать. — Перестань ныть, Рональд, — жёстко ответила девушка, пусть мысленно и соглашаясь со своим напарником. Одной из самых раздражающих слабостей Поттера, с которой два волшебника были знакомы не понаслышке, была любовь к бесконечным разговорам. — Я всегда ожидала от вас большего, мисс Грейнджер, — обратилась к ведьме декан Гриффиндора. — Уверяю вас, профессор МакГонагалл, я не разочарую ваши ожидания.

***

Гарри сидел в кресле напротив стола директора, за которым расположился сам Альбус Дамблдор. Даже его пёстрая мантия не могла развеять угнетающую атмосферу, царившую в когда-то столь уютном кабинете. Предположительный блеф Поттера не был достаточным основанием для риска жизнями студентов. Волшебник понимал, что, выиграв войну и потеряв намного больше своего врага, он проиграет всё, за что боролся. — Зачем преступнику учить детей? — серьёзно начал Дамблдор, но всё-таки не смог скрыть смешинки в своих глазах. Настолько нелогично и до боли забавно звучал его вопрос. — Я всегда хотел примерить на себя роль учителя, — спокойно произнёс Поттер, от чего старый директор нахмурился. — Тогда зачем атаковал Министерство? — Это допрос или собеседование на должность? — усмехнулся парень, закинув ногу на ногу. — Мне нужна эта работа. Я даже согласен работать бесплатно. — Тогда это уже не работа. Если ты будешь преподавать в Хогвартсе, что получит от этого школа? — Я и мои последователи не атакуют её. Ни один волосок не упадёт с головы ваших юных студентов. К тому же, я не буду действовать за пределами Хогвартса. В обмен я получу работу и идеальное убежище. Никто не узнает, что я здесь. В противном случае применение силы неизбежно, — с этими словами Поттер кивнул, словно подтверждая свою серьёзность. — А вас, директор, я попрошу ни с кем не связываться и не пытаться уйти. — Не слишком ли много вы требуете от меня, Гарри? — Уверяю вас, это обычные требования террориста. Кажется, так вы когда-то назвали меня на суде, — осклабился юноша, вспоминая неприятный процесс. — Я правильно понял? Ты хочешь в буквальном смысле запереть меня в стенах собственного кабинета? — сменил тон профессор. Абсолютное непонимание мотивов Поттера заставляло Альбуса нервничать. — Вы очень проницательны, — подтвердил юноша, — и, отвечая на ваш последующий вопрос, скажу, что обеты я давать не намерен. — Боишься не удержаться и нарушишь? — зачем-то съязвил директор. — Нет, боюсь, что стану жертвой ваших великолепных уловок. Вы сможете меня надурить, а я останусь со связанными руками. Зачем мне это? Тем более, я никому не наврежу, пока наши условия будут соблюдаться. — Зачем тебе должность преподавателя по ЗоТИ? — повторил свой вопрос волшебник, заметив, что собеседник избегает ответа, всячески меняя тему. — Вы согласны на условия? — вопросом на вопрос ответил Гарри. — Если ты хоть кого-то атакуешь, я не постесняюсь отправить тебя обратно в Нурменгард. Чего бы мне это не стоило, — этой фразой Дамблдор выразил своё согласие. — Я вас понял. Я не собираюсь беспричинно причинять людям боль, — уже без улыбки сказал парень.

***

В Большом зале было на удивление тихо. Ученики шептались, стараясь не привлекать лишнего внимания. Но их охранникам было по-настоящему безразлично наличие шума или его отсутствие. Пустись МакГонагалл в пляс по каменному полу, едва ли Рон использовал бы заклинание. — Я не ел с самого завтрака, — снова завёл свою шарманку Уизли. — Видимо, надо было брать с собой Фреда и Джорджа, да? — риторически спросила девушка, словно не замечая взгляды присутствующих, в которых плескались испуг и любопытство. Ученики невольно заинтересовались беседой двух странных магов. — Почему именно их? — решился на вопрос один из студентов, после чего сразу прикрыл рот рукой. — Потому что именно у них было свободное время после приезда, — любезно пояснила Гермиона. — А Ремус был с ними? — Нет, вроде бы, — нахмурилась девушка. — Он прибудет завтра. Двери зала вновь распахнулись, впуская омрачённого директора, который быстрой походкой преодолел расстояние от входа до преподавательского стола. За ним лениво брёл молодой волшебник, который предпочёл остановиться рядом со своими пособниками. — Как всё прошло? — спросила Гермиона, опуская палочку. Она уже знала ответ на свой вопрос. — Всё идёт по плану. Слушайте, — ответил Гарри, снова усаживаясь за стол Хаффлпаффа. Рон последовал его примеру, хватая со стола йоркширский пудинг. — А мне? Я тоже хочу, — было сказано детским обиженным тоном. Уизли подавил в себе желание закатить глаза и протянул ещё одну порцию другу. — Хочу сказать, — начал директор, внимательно следя, как сбежавший преступник уминает вкусную сладость, — что с этого дня преподавателем по защите от Тёмных искусств назначен Гарри Поттер. Возмущаться в открытую на такое заявление казалось самоубийством, поэтому учителя и студенты покорно продолжали слушать. — Попрошу обратить внимание, что присутствие Гарри Поттера в стенах нашей школы должно оставаться в тайне. И... — И если кто-то что-то напишет обо мне своим родителям, то я лично нанесу им визит, — небрежно отозвался Поттер, перебив профессора. Угроза была усвоена. — Попрошу заметить, мистер Поттер обещал, что никто не пострадает во время его нахождения в школе. Так ведь? — многозначительно посмотрел на слизеринца директор. — Так, — сощурился парень, поднимаясь со своего места. Не желая слушать монолог старого волшебника, Гарри покинул Большой зал. Он направился в сторону подземелий, в которых собирался остаться на неопределённый срок. Гермиона и Рон последовали за ним. «Салазар Слизерин любил подземелья. А значит, там я найду то, что ищу».

***

— Даже этот старый дурак не мог опуститься до того, что оставил убийцу в замке! — кричал Люциус Малфой, расхаживая от одного края гостиной к другому. — И всё же, этот убийца у нас ещё и преподавать будет, — нервно засмеялась Беллатрикс Блэк, — но он ничего так, вы должны признать. Сокурсники посмотрели на неё, как на сумасшедшую, но задумались о внешности того человека, что объявлен в розыск. Красивые контуры лица, впалые щеки и яркие зелёные глаза. Белла в чём-то права. Мордашкой Поттер был не обделён. Люциус вдруг притих, остановившись в неестественной позе. Рука, что поправляла прическу, зависла в воздухе. Словно манекен. — У нас ведь с ним первый урок завтра, нет? — хихикнул блондин, опускаясь на диван. — Можно найти выгоду и в этом, — подал вдруг голос Том Реддл. — Он не зря считается сильнейшим, есть за что. Так почему бы не получить знания? — И чему он может научить? — насмешливо протянул Бартемиус Крауч. — Многому, — усмехнулся Том, уже решая использовать будущее знакомство в свою выгоду.

***

Гарри задумчиво стоял в кабинете по ЗоТИ, облокотившись на стол и направив взгляд куда-то в стену. «На первом этаже ничего нет». В первую же ночь преступник обошёл весь нижний ярус Хогварства, надеясь отыскать желанную вещь. Но, по закону подлости, попытки были безуспешны. Лишь голые стены и паутина у потолка. Первая пара состоялась с шестым курсом Слизерина и Гриффиндора. Эта мысль немного веселила. Гарри прекрасно знал амбиции этих факультетов и без зазрения совести собирался на них сыграть. Со звонком в класс никто не вошёл, что заставило Гарри с минуту смотреть на деревянную дверь, как на нечто необъяснимое и загадочное. Поттер оттолкнулся от стола, пошёл к деревяшке и толкнул её от себя, отходя в сторону. — Прошу вас не задерживаться, — елейным голосом пропел юноша, смотря на слишком уж зашуганных учеников, которые с опаской проходили мимо него. Подрастающее поколение казалось не таким уж и гениальным, как представлял себе сам Гарри. — Бу! — не удержался он и засмеялся, когда движение толпы остановилось. Поттер прошёл обратно к столу и снова на него облокотился. Плечи подрагивали от беззвучного смеха. Когда все уселись, он обвёл класс взглядом. — Что прошли? — спокойно спросил парень, вспоминая, что на дворе середина октября, и ученики что-то да изучили. С факультета Слизерина подняли руку, а затем глаза из-под очков встретились с уже знакомой синевой. — Да? — Том Реддл, — улыбнулся ученик, чуть склонив голову. — Не могли бы вы рассказать что-то не по темам из школьного курса? — О, однозначно могу, — ответил волшебник и взмахнул палочкой. На доске появилось слово «Ябеда». — Это заклинание создала моя подруга на пятом курсе. Очень забавное, если его не нарушать. Эффект заклинания заключался в том, что у человека, нарушившего определённую клятву, на лице появляются прыщи, которые образуют слово «Ябеда». Никакое заклинание или другое средство неспособно убрать это уродство, по крайней мере, полностью. Гарри захихикал, вспоминая одну девушку, что, поди, до сих пор ходит с этим словом на лице. Ученики его радости не разделяли, не понимая, зачем вообще такое создавать. Реддл нахмурился, явно разочарованный скупостью информации. — А зачем вы его применяли? — неуверенно спросила одна гриффиндорка. — Чтоб обезопасить одну информацию. Вернее, проверить ряды. Я тогда пустил один неправдоподобный слух, что собираюсь убить одного чиновника. А Гермиона в это время накладывала заклятие на всех тех, кого я попросил держать тайну в секрете. Естественно, без предателей не обходится ни один тайный замысел. Гарри пожал плечами, показывая, что бессилен перед тягой людей к болтливости. — Сколько вам лет? — всё же спросила Белла. — Мне двадцать три года, — он улыбнулся шире и забрался на стол. — У нас с вами семь лет разницы. — И есть ли у вас девушка? — продолжила дальше допытывать Блэк, многие покосились на неё с нескрываемым беспокойством. — Может быть, — подмигнул парень. — Можете задавать те или иные вопросы по заклинаниям. Отвечу на всё, что захочу. — Вы применяли «Непростительные»? — глупый вопрос, но очень интересный, как посчитал парень с Гриффиндора. — Да, применял, но достаточно редко, — задумчиво ответил Поттер, покосившись в сторону учебника, что лежал рядом с ним. Взгляд его затуманился, а улыбка, что украшала лицо, медленно сползла. Ученики переглянулись, но промолчали, не желая прерывать задумчивость профессора. «И как можно бояться этого человека?» — именно так думало подавляющее большинство в кабинете, забыв, что человек перед ними обвиняется в убийствах и взрыве. Он казался достаточно миролюбивым, весёлым и даже чуточку интересным. Дверь кабинета резко распахнулась, а в помещение влетела чёрная тень, напоминающая летучую мышь. — Поттер, — выплюнул обладатель чёрных волос. — Профессор Снейп! — воскликнул парень, накинувшись уже было на мужчину с объятиями, но наткнулся грудью на палочку. — За дверь. Живо, — процедил мужчина, хватая того за ворот мантии и толкнув в сторону выхода. — Можно было и без насилия, — обиженно произнёс Гарри, скрываясь в коридоре. Северус молча последовал за ним, напоследок бросив: — Страница девяносто восемь. Читать и составить эссе.
824 Нравится 75 Отзывы 312 В сборник
Отзывы (17)