ID работы: 8674137

В Темноте

Гет
NC-17
Завершён
444
автор
Размер:
265 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
444 Нравится 110 Отзывы 194 В сборник Скачать

Первая

Настройки текста
От автора: Последний, выпускной год в школе Хогвартс, после победы над Темным Лордом. Музыка: Marilyn Manson «The Nobodies»       Большой зал сохранил традицию освещаться тысячами парящих свечей. В память о прекрасных временах, когда в центре преподавательского стола восседал седовласый волшебник, внушавший каждому ребенку благоговение. Его пронзительные светлые глаза видели все, а на лице играла загадочная улыбка. Альбус Дамблдор стал нерушимым символом надежды и света в сердцах учеников школы. Преподавательский состав мало чем изменился. Бывший профессор трансфигурации и декан факультета Гриффиндор ныне занимала пост директора школы. Минерва Макгонагалл не раз говорила студентам, что это место никогда не привлекало ее, однако возражать личной просьбе Дамблдора она не стала. Гораций Слизнорт вернулся преподавать сразу же после битвы с армией Пожирателей Смерти. А вот на Защиту от Темных Искусств был назначен Джон Долиш. Бывший мракоборец и «цепной пес» Министерства Магии. Из-за серьезного ранения он частично потерял зрение и уже не мог, как раньше, выполнять поручения Аврората, однако по-прежнему являлся сотрудником отдела по борьбе с темными искусствами.       Сам замок претерпел значительные изменения. Из-за многочисленных разрушений, восстановление легендарного здания проводилось в спешке с участием почти всех юных волшебников. Многие ученики еще не оправились от воспоминаний страшного сражения, где были потеряны как друзья, так и враги. Из-за временного недостатка мест столы выпускников Гриффиндор и Слизерин решили объединить, так как часть мебели была безвозвратно разрушена, а новые студенты прибывали с желанием поступить только на факультет героев.       Слизеринцы сидели за трапезой, медленно прожевывая пищу плохо работающими ртами. Под пристальными взглядами новых любимчиков Магической Британии ощущалась вся горькая ирония от происходящего. Вместо того, чтобы предоставить детям заслуженный отдых, Министерство Магии настояло на обязательном процессе обучения, оставив многих павших не оплаканными. Такое положение дел изрядно злило очень многих, особенно представителей чистокровных домов. Панси Паркинсон смотрела на всю эту бутафорию сквозь призму тоски и сожаления. Хотелось поскорее вернуться в уборную, чтобы попытаться смыть с себя позорное клеймо преступницы. После смерти матери ее отец впал в немилость своего змееликого господина, хотя старался всегда исполнять его волю, насколько ужасной она бы ни была. Его дочь прекрасно понимала, что скоро все закончится и былое, беззаботное прошлое навсегда сотрется из ее памяти. Слизеринку нисколько не удивила отчужденность прежних знакомых и презрение со стороны преподавателей, умело прикрытое благородством и обязательствами. Каре-зеленые глаза девушки посмотрели в самый конец стола, где с кислой миной ковырялся в своей тарелке бывший герой ее сердца. Драко Малфой стал похож на мертвеца в своей излишней худобе и мертвенной бледности, которую она раньше принимала за признак исключительной чистоты крови. «Изгоям предоставлены только углы». Он сидел молча, опустив светлую голову, как обвиненный, которого скоро поведут на гильотину. Даже его преданные соратники Крэбб и Гойл теперь уже были сами по себе. Девушка случайно наткнулась на встречный взгляд Теодора Нотта и с возмущением отвернулась обратно. — Что, опять достает? — тихий голос рядом принадлежал Блейзу Забини, с которым у слизеринки остались прежние приятельские отношения. Вернее они укрепились в некий дружеский союз поддержки и общего разочарования в своих кумирах, возлюбленных и просто тех, кто окружал их за все время учебы. — Как будто ты не знаешь Тео, у него же голова твердая, как котелок в классе зельеварения. Что ни брось, а все равно мерзко звенеть будет. — Панси отложила тарелку с курицей, лишившись аппетита от непрошенных воспоминаний. С Ноттом ее связывала неудачная попытка отношений, растянувшаяся на три месяца, а также отвратительный первый и единственный секс в ее жизни. Тогда девушка увидела истинное лицо своего беловолосого кумира, в которого была влюблена с конца третьего курса. Назло самой себе и своему израненному сердцу, Паркинсон согласилась принять ухаживания Теодора. Он не оставлял попыток скорее затащить ее в постель, регулярно притаскивая в школу огневиски и вино из отцовского погреба. Те пять минут были самыми отвратительными в ее жизни, почти окончательно загубив веру в обжигающую страсть, которую описывали в романах. — Хочешь, я вмешаюсь? — улыбка сошла с лица Блейза, стоило ему посмотреть в сторону громко говорящих гриффиндорцев. Среди глупой болтовни и звона столовых приборов отчетливо выделялся тихий смех участницы Золотого Трио. — Не стоит, я напомнила ему еще в поезде о возможности получения зачетных люлей. — девушка обратила внимание, куда был направлен взгляд ее друга. — Тем более у тебя своих дел полно, не так ли? Забини нахмурился, по-прежнему просверливая дырку на лице кучерявой шатенки. — Мне так долго придется контактировать с этим книжным недоразумением, похожим на застаревший сухарь для супа... — Н-да, сочувствую. — Панси прыснула со смеху, понимая неудобства парня. Блейз был одним из немногих, кто остался верен своим убеждениям. Он никогда не отстаивал с безумной агрессией чью-либо сторону, умело сохраняя нейтралитет, однако к магглорожденным испытывал здравый скептицизм с изрядной долей подозрения. — Может, бросишь эту затею с ролью старосты? А то ведь сам засохнешь! — Нет. — серьезным тоном ответил мулат. — Я намерен с легкостью обойти эту лохматую букашку. Панси уже точно знала, что Забини не отговорить. Он наперед продумал свое будущее и видел его только в международной политике, а чтобы зарекомендовать себя как прекрасного специалиста, ему нужно было обойти всех, даже вечную зубрилу Грейнджер. Эта зануда умудрялась спокойно читать книгу, пока рядом громко чавкало рыжее убожество. Кто, как не Уизли были главными свиньями во всей Британии. Вечно голодные, с выражением безмерной тупости на лице, они олицетворяли последнюю стадию дегенератизма. — Напомни мне выпивать отвар от тошноты перед каждым приемом пищи. — чуть поморщившись, изрек слизеринец, но Паркинсон пропустила его слова мимо ушей. Как назло, разбавило эту картину унылой тупости вид одной парочки. Поттер и младшая рыжая. Мало того, что девица не постыдилась почти сесть на колени парня, так она еще кормила его картошкой со своей вилки. Герой Магического Мира, избранный и освободитель от тирании Волдеморта послушно раскрывал рот с видом влюбленного увальня. Так мерзко и приторно. Пошло и отвратительно. «Салазар, да теперь эта мартышка начнет вовсю пользоваться статусом личной сучки очкастого» — девушка еле сдержалась, чтобы не растянуть в голос свое «Бе...» Она настолько сильно увлеклась лицезрением противного явления, что не заметила, как встретилась с ярко-зелеными глазами гриффиндорца. На лице Поттера осталась улыбка, которая, вопреки отвращению, привела Панси в смущение. Еще во время Турнира Трех Волшебников этот очкастый гаденыш смог привлечь к себе внимание многих девчонок, а в последствии лишения и скитания поспособствовали более быстрому взрослению, являя взору наблюдателя четко выраженные скулы, упрямый подбородок и широкие плечи. «Он словно стал крепче и...мужественней» Чуть позже младшая Уизлета почтила ее убивающим взглядом озверевшей особи бронтозавра. Слизеринка с трудом преодолела закатывание глаз в раздражении. «Очередная хитрозадая любительница шлифовать стволы игроков по квиддичу» Паркинсон хорошо знала, что из себя представляло это милое, веснушчатое создание. По крайней мере по рассказам некоторых парней. Еще на пятом курсе главные сплетницы Хогвартса мусолили тему несчастной любви простой девушки к герою магического мира. Однако для Панси это больше напоминало театр с актерами, застрявшими в одной роли. Статус предателя давался не просто так, а чертово семейство нищих подхалимов словно гордилось этим. Девушка отвернулась, хмыкая в нетерпении. Можно было легко забыть подобное мракобесие и продолжать дальше выживать среди этого пиздеца с прямой спиной и фирменным равнодушием, однако неведомая ей сила настойчиво призывала опять посмотреть, услышать, столкнуться, наконец взглядом. Чертовски неясная хрень вперемешку со злостью и крошечной долей зависти. Ведь их ожидало только светлое будущее, успехи в карьере и преданные поклонники. В то время как ей, чистокровной из древнего рода волшебников, придется бороться за свои ничтожные права. О своих планах на будущее она не хотела говорить возможно потому что боялась их не осуществить. Отца посадили в Азкабан сразу после победы над лысым уродом. Сэр Паркинсон избежал самого сражения, но был успешно задержан во время переговоров с адвокатами. Панси закрыла на мгновение глаза, остро ощутив порыв унизительного стыда, когда ей прислали официальное письмо из отдела по борьбе с темными искусствами. Еще никогда стены ее дома не были настолько пусты и одиноки, даже несмотря на присутствие целой дюжины аврорских ублюдков. — Тебе надо зайти в медицинский корпус. Совсем ничего не ешь и так похудела за лето. — предложил Блейз с легким беспокойством. Он положил ладонь на ее маленькое плечико в поддержке. — Нам сейчас нельзя быть слабыми, ни при каких обстоятельствах. — он вновь обратил свой мрачный взор на гриффиндорцев. — Что такое, Забини? Неужели тяжело смириться с участью проигравших неудачников? — раздался напротив противный голос Рона Уизли. Рыжий олух громко бросил куриную косточку на свою тарелку, а Гермиона только сейчас подняла голову, встречаясь взглядом с мулатом. Ей никогда не нравились эти глупые перепалки, но теперь их зачинщиками все чаще стали выступать гриффиндорцы. Она предрекла это, когда двери Хогвартса официально открылись, сразу же после реконструкции. — Уизли...— мягким голосом Блейз растянул фамилию рыжего. — Я просто пытаюсь посчитать, когда точно в нашей любимой школе исчезнут все запасы еды. — он чуть надул свои полные губы, изображая яркий, мыслительный процесс. — Ведь после того, как ты все здесь сожрешь, у тебя останется только одна маленькая тушка с пересушенным мясцом. — темные глаза слизеринца быстро обвели натянутое напряжением тело Грейнджер. — Смотри, озвереешь с голоду. — мулат слегка ухмыльнулся, довольный реакцией оппонента. Рон на минуту беззвучно раскрыл рот, туго переваривая услышанное, а потом покрылся пламенной краской, как наливное яблоко. — Я смотрю ты охренел в конец! Может стоит напомнить, что ожидает таких уродов, как ты?! — Уизли шумно поднялся, крепко сжимая палочку в руке. — Рональд, прошу не надо! — Гермиона тоже встала. Она хотела положить руку ему на грудь, но вовремя сжала ее в кулак, опуская на стол. Легкий приступ боли удалось скрыть от посторонних глаз. — Не стоит обращать внимания на эти провокации. — она расправила свои плечи, держа голову прямо. Пара кудрявых прядей выбились из хвоста, неприятно щекоча ей шею. Гарри тоже медленно поднялся, бросая более внимательный взгляд на слизеринцев. — Гермиона права, Рон, не стоит тратить свое время на них. — он еще раз встретился взглядом с Панси, которая побледнела от волнения. — Провокации? Неужели ты сама веришь в это, Грейнджер? — более резко спросил Блейз, а потом плавно встал со своего места. — Теряешь хватку, я разочарован. — он галантно подал руку Паркинсон и лениво обошел застывших в любопытстве выпускников. — Эй! Подождите меня! — Дафна Гринграсс, которая до этого тихо наблюдала за происходящим, резко подскочила и направилась к ним, на ходу отбрасывая свои светлые локоны. — Ну ты даешь, там же половина этих гриффов чуть не подавилась обедом. — с громким смешком обратилась блондинка к мулату. Они уже подходили к широкому выходу из зала, когда на их пути неожиданно появился новый преподаватель по ЗОТИ. Подобную тактику раньше использовал покойный профессор зельеварения, Северус Снейп. Панси вспомнила, что Поттер не так давно вывел в свет неожиданные подробности жизни нелюдимого волшебника, который на самом деле оказался двойным шпионом и пожертвовал собой ради правды и свободы. Министерство Магии сняло с него все обвинения, кроме одного — убийства Альбуса Дамблдора, а так же позволило осуществить проект по строительству мини школы для расширенного обучения и создания новых зелий, названную в его честь. — Мистер Забини. — бывший мракоборец говорил с легким акцентом, а от сухости его тона хотелось промочить горло. — Мне поручено сопроводить вас в кабинет директора, для обсуждения обязанностей старосты. — правый глаз мужчины был почти лишен цвета и совсем не двигался. Джон Долиш не носил преподавательскую мантию. На нем был костюм классического кроя безнадежно серого цвета, который создавал еще более отталкивающее впечатление. «Какая неприятная личность.» — подумала Панси и замерла в страхе, когда его здоровый глаз уставился прямо на нее. — Благодарю вас, профессор, но я прекрасно знаю дорогу и уже не являюсь первокурсником. — Блейз говорил учтиво, умело скрывая свое напряжение. — Однако я вынужден настаивать, ибо это приказ директора Макгонагалл.— мужчина сделал шаг вперед, заводя руки за спину. — Вы же не собираетесь...противиться ее воле? Вопрос был задан слишком тихо, но так громко намекал на причастность их родственников и знакомых к событиям второй магической войны. Умело подобранная манипуляция прошлась острым лезвием по сердцам девушек и парня. — Разумеется, профессор. — плотно сжимая зубы, ответил слизеринец, а потом повернулся к Паркинсон. — Я скоро буду. Девушки остались стоять на месте, опустив руки, словно лишились чего-то светлого и надежного. — У меня от этого мужика спина инеем покрывается. — дернув плечами, прошептала Гринграсс. — Мерзкий тип. Ну что, давай пойдем посмотрим расписание? — Это подождет, мне надо зайти на прорицание к профессору Трелони, она захотела передать мне какие-то древние рукописи по целительству и редким видам лечебных растений. — Серьезно? Не ожидала от тебя такого стремления к учебе. Ты даже чемодан еще толком не разобрала. — Дафна усмехнулась и, как раньше, обхватила брюнетку за локоть. — Тогда сходим вместе. — Слушай Даф, я ценю твое внимание, но может не стоит? — Панси все еще сомневалась, что после битвы и громких арестов их дружба не затерялась в условностях морали. Ведь она навсегда будет врагом общества, как дитя, несущее в себе грехи отца. — Знаешь что, Панс! Прекращай эту самокритичную хуйню, ты же не Малфой в конце концов! — блондинка увела ее чуть по-дальше от любопытных ушей и глаз, останавливаясь рядом с высокой колонной. — Я дико переживала за тебя, что ты сломаешься или просто потеряешь себя. Но этого не произошло, к моей радости и облегчению. — в порыве эмоций, девушка взяла подругу за руку. — Ты ведь не давала никому клятв верности и не уродовала свое тело черной меткой, потому что осталась верна самой себе. — Блять, умеешь ты задевать за живое...— Паркинсон чуть не зарыдала от счастья и осознания того, что еще остался человек, которому она была нужна. — Иди забирай древнее барахло этой чокнутой и возвращайся в комнату, я буду ждать тебя там. — Дафна играючи потрепала ее за волосы и убежала вслед за остальными студентами.

***

— Гарри, почему ты ничего не сделал? Ты ведь прекрасно знаешь, что эти подонки давно заслуживают хорошей трепки! — Джинни разозлила позиция парня, оставившего оскорбление в адрес ее брата без внимания. — Между прочим, Рон сам нарвался на это, начав приставать к нему с глупыми вопросами, так что я тут не при чем. — герой пожал плечами и поправил свои круглые очки. В последнее время его стала дико раздражать манера вседозволенности среди многих гриффиндорцев. Некоторые, как его лучший друг, уже начали искать причину, чтобы лишний раз помахать кулаками. Гарри не раз предупреждал Рональда об этом, но тот все сводил к странному поведению Гермионы. Они официально встречались уже несколько месяцев, но близости до сих пор не было. Рыжеволосый парень регулярно жаловался на нехватку внимания и тоску по женской ласке. «Похоже сперматоксикоз и в правду на мозги влияет.» — Ты сейчас куда? — Джинни приклеилась губами к его шее, жадно обнимая парня. — Может вернемся в твою комнату? Каким-то образом Поттеру выделили отдельные апартаменты с душевой и прекрасным видом из окна. Безусловно, он мог рассчитывать на привилегии, как избранный герой, но подобная практика очень сильно смущала гриффиндорца. — Я думаю пойти на тренировку по квиддичу.— Гарри чуть отстранился от девушки, которая начала забываться, что они не одни в зале.— Давай об этом позже. — Ой, я хочу пойти с тобой, может даже сама поиграю.— рыжеволосая отбросила медные пряди волос за плечи. — Тем более потом будет скучная лекция по нумерологии, которую я терпеть не могу. — Зря ты так, тебя уже подруги ждут, увидимся после.— Гарри поцеловал ее в щеку и помахал рукой Дину Томасу, который ожидал его у выхода. Джинни недовольно надула губы и громко выдохнула. Она пристально следила за выражением лица своего бывшего парня. Вопреки ожиданию сцен ревности и возможной дуэли, как ей хотелось, Гарри и Дин продолжали оставаться приятелями, не испытывая неловкости из-за девушки. Вот только Томас с ней совсем не общался, специально игнорируя, и Джиневру до сих пор злила причина.

***

— Директор, вы меня звали? — Гермиона осторожно вошла после стука, на ходу разглаживая пальцами идеально выглаженную юбку. — Проходите, мисс Грейнджер. — Минерва стояла рядом с портретом покойного Альбуса Дамблдора. Она сама настояла на том, чтобы он висел в этом кабинете на самом почетном и видном месте. — Я вызвала вас для согласования обязанностей старост. Вы их уже прекрасно знаете и я думаю, примите с положенным старанием и энтузиазмом. Обычно выпускников не наделяют подобными обязанностями, ввиду их занятости с подготовкой к экзаменам и определению дальнейшего будущего, однако в этот раз мы решили сделать исключение. — пожилая женщина подошла к столу, где уже лежали подготовленные бумаги с расписанием необходимых мероприятий.— Вы оба являетесь отличными представителями своих факультетов и к вашему мнению прислушиваются многие ученики, а кто-то чтит за проявленную отвагу. — она посмотрела на девушку с легкой улыбкой на лице. — Я верю, что в это не простое время, вам удастся показать достойный пример совместной деятельности Гриффиндора и Слизерина. — Благодарю вас за доверие, директор. — молодой человек поднялся с кресла и слегка поклонился. Он повернул голову в сторону замершей от удивления Гермионы. Только сейчас шатенка заметила его присутствие. Она знала, что будет делить обязанности старосты с кем-то из факультета змей, но не ожидала, что это будет Забини. Наверно он был единственным парнем, кто не вступал в открытые конфликты с гриффиндорцами, а взгляд его темных глаз проникал слишком глубоко, заставляя нервничать от неизвестности. «Человек—загадка...» Он всегда казался ей несколько иным. Малоразговорчивый, достаточно умный и подозрительный. За все то время, что они учились, его ни разу не замечали в обществе девушки. В какой-то момент даже поползли слухи о его ориентации, но это мало волновало молодого человека. — Что же, тогда можете приступать к работе. — Макгонагалл передала бумаги гриффиндорке. — Апартаменты старост уже подготовлены, желаю вам успехов. — Вы уверены в кандидатуре мистера Забини, директор? — неожиданно спросил профессор Долиш, когда студенты покинули кабинет. — Этот молодой волшебник не использует собственный авторитет у других слизеринцев и всегда действует обдуманно. К тому же его результаты в учебе идентичны с результатами мисс Грейнджер и звания лучшего ученика Хогвартса достойны оба. — Надеюсь время покажет вам точный ответ. — мужчина тихо закрыл за собой дверь, пока пожилая женщина с возмущением оценивала его ответ. Забини двигался медленно, но намеренно держал ритм, чтобы не поравняться с Гермионой. Он всегда воспринимал многие вещи с хваленным спокойствием, но легкий стук каблучков позади почти выводил его из себя. Они в молчании прошли до портрета Полной Дамы, который чудом уцелел после сражения. — Пароль знаешь? — Блейз обратился к девушке не оборачиваясь. — Да, это простая фраза: мы не сдаемся. В ответ раздался смешок. — Какая нелепость и предсказуемость. — слизеринец открыл тяжелую дверь и прошел вперед. Он внимательно осмотрел общую гостиную, где уже горел огонь в камине. — Послушай, нам надо точно проверить...— Гермиона просматривала документы и список дел на сегодня, однако парень не дал ей договорить. — Нет, Грейнджер, это ты послушай. — он наконец повернулся к ней и сократил дистанцию на два шага. — Я хочу опустить все вступительные речи и сразу перейти к делу. У меня нет восторга от решения директора и твоей компании, но я буду работать и сделаю все возможное, чтобы получить то, на что я нацелен.— Блейз подошел ближе на один шаг. — Ты далеко не единственная, с оценками "превосходно" и стремлениями сделать этот мир лучше, однако я уверяю, что в этот раз тебе придется остаться позади. — Что?! О чем ты вообще говоришь?! — Гермиона была настолько поражена его словами, что совсем не обратила внимание на нарушение границ личного комфорта. Нос уловил запах пергамента и чистоты, исходящей от высокого тела парня. Он навис над ней, позволяя в подробностях изучить совершенство темно-оливковой кожи. — Просто, не стой у меня на пути, усекла? Мне плевать на твоего рыжего дружка, он мне не ровня, как и ты — магглорожденная. — глаза Забини не сверкали презрением, но их холодная темнота почти парализовала девушку. — Да как ты...,— она покраснела в возмущении и открыла рот от столь оскорбительных речей. «Но все же он не назвал меня грязнокровкой, как это делал раньше Малфой.» — Повторюсь, не мешай мне, Грейнджер, иначе... — Погоди! Ты слышал? — гриффиндорка резко перебила его, прислушиваясь к странному, глухому звуку. Он исходил со стороны стены, которая примыкала к музыкальному залу. А еще располагался кабинет, где проходили лекции по прорицанию. Забини осторожно подошел ближе, доставая волшебную палочку. Он прикоснулся рукой к холодной поверхности, которая слегка вибрировала, предупреждая о чем-то неизбежном. — Какого черта?...— обратился он в возникшую перед бурей тишину.

***

— Надо поторопиться, наши все уже собрались на поле.— Дин ловко перепрыгивал ступени, спускаясь с широкой лестницы. — Еще нужно забрать метлы и переодеться в форму. — Гарри хотел успеть на тренировку, чтобы вдоволь наиграться. Ведь совсем скоро ему придется отказаться от квиддича. Чтобы успешно пройти экзамены и поступить на службу в Аврорат, необходимо было поменять расписание занятий и брать дополнительные лекции по ЗОТИ. Молодой человек уже успел ознакомиться с требованиями Министерства по уровню подготовки будущих мракоборцев. Они в спешке проходили через большой холл, ведущий к музыкальному залу. Высокие стены с арками и причудливой формы потолок, который даже сложно было разглядеть из-за высоты. Этими красотами нельзя было не залюбоваться. Ощущалось некое тепло в груди, от того, что родные стены были наконец восстановлены. Словно ты попал не в школу, а какой-то готический храм. Поттер чуть замедлил свой шаг, а потом обратил внимание на тяжело идущую девушку. Она несла в руках большую стопку книг и свертки пергамента, смешно возмущаясь шепотом. Небольшого роста и в зеленой мантии. «Наверно пятый курс или меньше, хотя каблуки в таком возрасте еще рановато носить» Он мысленно отругал себя за лицезрение маленьких ножек, а потом решил помочь. Из-за учебников, лица незнакомки не было видно, однако тихое бормотание принадлежало явно не робкой натуре. — Давай помогу, а то свалишься сейчас прямо здесь. — молодой человек взял пару фолиантов со свертками. — Тебе их куда отнести? — Гарри обернулся на крик Томаса. — Иди без меня, я скоро подойду. — Поттер, ты что вообще творишь? — теплые глаза слизеринки с удивлением уставились на гриффиндорца. Панси совсем не ожидала, что помощь может придти от шрамоголового. Они за всю жизнь обменялись парой фраз, точнее оскорблений, которые говорила именно она. Он же, почти всегда смотрел на нее строгим взглядом, таким глубоким и еще более раздражавшим. — Паркинсон? — Гарри уставился на книги в своих руках, а потом на нее.— Вот уж не думал, что ты читать умеешь. — он усмехнулся, но немного занервничал, понимая, что пялился именно на ее ноги. — На хуй пошел со своим благородством и отдай мне рукописи! — Панс разозлилась, испытывая очередную порцию смущения, а главное, этот очкастый придурок все видел. Его глаза смотрели только на ее лицо, поражая своей яркостью. Вблизи это были самые настоящие малахитовые бездны, которые гипнотизировали и подчиняли своей воле. Непонятный, волнительный момент прервал легкий удар чего-то мелкого в ее голову. Девушка ругнулась и положила книги на пол, а затем запустила пальцы в волосы. Это был небольшой кусок камня с побелкой и он слегка дрожал в ее руке. — Что за херня? — слизеринка посмотрела на гриффиндорца. Кроме них здесь никого не было, лишь пара первокурсников быстро пробежала мимо. — Понятия не имею. — Гарри быстро достал свою палочку и посмотрел вверх. В районе одной арки можно было наблюдать странный узор, быстро растущий во все стороны, как паутина. — Быть не может...— последнее, что успел произнести парень, когда большая глыба беззвучно откололась и стремительно полетела вниз, точно на него. — Протего! — Поттер успел создать щит, но булыжник прошел сквозь него как по маслу, словно был невосприимчив к магии. — Черт...— он вскрикнул от обжигающей боли, полоснувшей его по руке. Из-за этого, герой нечаянно уронил палочку и отвлекся на крик девушки. Панси неуклюже споткнулась о свои же чертовы книги и с воплем упала, нечаянно засветив хорошенькую задницу, когда юбка задралась. В голове Гарри зазвенел колокол, пока вокруг раздавались крики и звуки ударов. Пыль окутала все непроглядном туманом. Он действовал по привычке, которая выработалась в смертельно опасных ситуациях. Гриффиндорец на ощупь успел найти плечо девушки, а затем помог подняться и толкнул ее к ближайшей стене. Рядом висело яркое полотно, которым прикрывали небольшие погрешности в восстановлении замка. — Стой тихо, блять! — прохрипел он, удерживая вырывающуюся девушку. Другой рукой парень дернул ткань, стерпев боль от удара небольшого камня в плечо. Легкие свело резким спазмом, заставив его прокашляться, но помутневший взгляд смог заметить нечто похожее на дверь в стене. Кое-как дернув за заржавевшую рукоять, Поттер стал бить ее свободной ногой. Через два удара она подчинилась. — Быстрее. — он опять толкнул девушку в неизвестную каморку, надеясь, что это спасет их от завала. Грохот и пыль не смолкали, погружая все в кромешную темноту, а над дверью образовалась трещина, угрожая новым обвалом. — Твою мать! — произнесла Панси, не зная куда себя деть. Ничего не было видно, а палочка осталась там, рядом с проклятыми фолиантами. — На помощь! Помогите-е! — она кричала до боли в горле, прерываясь на короткий кашель. В панике девушка двинулась к источнику шума, однако угодила в ловушку из тяжелых камней. Она вновь упала, но на этот раз не столь удачно. В голове лопнул пузырь, обрывая связывающие нити ее сознания с реальностью. Разум брюнетки окутала слишком пугающая, необъятная тьма.

***

Блейз протирал глаза пальцами. Он не устоял на ногах, когда началась встряска, а после нее пришел оглушающий грохот. В ушах звенело от напряжения и дезориентации. Парень шумно выдохнул, медленно оценивая ситуацию. Он не был ранен, лишь пара ушибов и головная боль. Все предметы мебели находились на своих местах, за исключением стула у окна и картины над камином. Слизеринец поднялся, удерживая палочку в левой руке, а потом посмотрел на стену, которая уже не издавала странных звуков. «Было похоже на очень мощный взрыв, но почему он возник?» Мулат обернулся на легкий шорох. Гермиона в это время пыталась встать, но из-за раны на виске у нее это плохо получалось. Парень цокнул и стремительным шагом подошел к гриффиндорке. — Давай руку. — он хотел быстрее спуститься и выяснить, что именно произошло. Шатенка подняла голову и в испуге уставилась на протянутую вперед ладонь. Она попятилась назад, стараясь случайно не соприкоснуться с ним. Забини не желал тратить время на то, чтобы скорее привести Грейнджер в чувство, поэтому просто схватил ее за предплечье и ловко поднял, как пушинку. Девушка слабо пискнула и замерла всем телом, словно находилась под воздействием какого-то заклинания. — Грейнджер, не заставляй меня бить тебя по щекам, просыпайся, мать твою! — он отпустил ее руку и прошел на выход, выставляя вперед свое магическое орудие. — Ч-что...произ-зошло? — она дрожала как осиновый лист на ветру, поглаживая ладонью место, где парень ее касался. — Это нам и предстоит выяснить. Пошевеливайся и не отставай! — Забини открыл дверь, прикрывая рот от клубов пыли. — Ни хрена себе! — он поднял голову вверх, чтобы рассмотреть масштаб разрушений. Часть крыши отсутствовала, как и одна колонна. Лестница уцелела, но внизу ступени были расколоты. — Похоже на обвал, надо быть осторожней, возможно он еще не закончился! Гермиона спускалась за ним, прикрывая рот и нос носовым платком. Она до сих пор не могла поверить увиденному. Как так вышло, что стены замка не продержались и двух месяцев после восстановления? Она внимательно посмотрела на парня, идущего впереди. Ее глаза действовали против разума, слишком внимательно обводя широкие плечи и прямую спину молодого человека. «Нужно найти директора Макгонагалл и Гарри с Роном» — Почему эти булыжники не двигаются? — Блейз пытался заклинанием освободить себе дорогу к завалу, чтобы найти раненых. Они уже успели выйти на большую груду камней, под которой находился класс прорицания. Возможно там находилась профессор Трелони и теперь не могла выбраться, угодив в ловушку. Парень и девушка кидали по очереди заклинания левитации. — Гоменум ревелио!— шатенка в непонимании сильнее дернула рукой с палочкой.— Почему ничего не выходит? — она использовала заклинание обнаружения живого существа за стеной, но камни словно впитывали в себя ее магию и не двигались с места. — В нашем случае, это бесполезно, их можно поднять только руками, а любое проявление волшебства бессильно. — Минерва Макгонагалл успела быстро подойти к студентам в компании профессора зельеварения Слизнорта. Гермиона и Блейз расступились, пропуская преподавателей вперед. Пожилая женщина наклонилась и коснулась рукой большого камня. Директор издала громкий вдох, а потом поднялась. — Необходимо найти всех пострадавших и оказать им помощь, остальных предупредить и эвакуировать в безопасную зону. — она говорила спокойно и сдержанно, но сжатая в кулак рука выдавала бушевавшие эмоции внутри сильной волшебницы. — Директор, почему магия не действует? Мы ведь потеряем уйму времени на поиски тех, кто оказался под руинами или ум... — Это не ваша проблема, мисс Грейнджер. Вы старосты и должны позаботиться об учениках, а еще...— Минерва впервые перебила кого-то, выражая свое открытое нетерпение. — Передайте мистеру Драко Малфою, что мне нужна его помощь. Шатенка и мулат переглянулись, но возражать приказу директора не стали. Возможно потом они получат ответы на свои вопросы. Студенты бегом побежали в сторону центрального зала, используя заклинание вызова своих Патронусов для быстрой передачи сообщений. — У нас нет выбора, если мы хотим скорее помочь раненым и привести замок в порядок. — Макгонагалл обратилась к Слизнорту. — Иначе это все опять будет повторяться. — Но у нас нет такой власти! К тому же Министерство... — Министерство и Аврорат в любом случае узнают обо всем, я уже отправил министру личное послание о случившемся. — Джон Долиш словно ожившая серая тень материализовался из пыльной пустоты. Опытный шпион и ищейка сохранил свои привычку быть невидимкой, действуя строго в рамках закона. — Тогда вам должно быть прекрасно известно, что я намерена совершить.— спина пожилой женщины натянулась, как струна, а подбородок дернулся в вызове. — Ритуалы и обряды запрещены Министерством и приравниваются к использованию темной магии. — он подошел ближе, удерживая в руке свою палочку. — Наказания никому не избежать, вы уверены, директор? — Я готова принять на себя ответственность за все, что сейчас произойдет, можете оповестить об этом руководство Аврората. — бывший декан Гриффиндора расправила плечи, не отступая в своей решимости. — С меня достаточно трагедий и пролитой крови невинных! Обряд защиты нужно было провести еще в начале ремонта, но ваши люди проигнорировали мои просьбы, и теперь, это обернулось трагедией. — Которую мы решили исправить, верша преступление. — вмешался в их диалог Гораций, нервно закусывая большой палец. — Дом Годрика Гриффиндора изначально был избран для посвящения детей в мир магии. Он был защищен кровавым обрядом защиты, в котором участвовали все основатели. Во время битвы с армией сами знаете кого, этот купол был поврежден и впитал темную магию древнего...артефакта. — директор знала о бузиной палочке и ее ужасающей силе, но специально не озвучила точной правды. — Под артефактом вы имеете в виду палочку Волдеморта? — тут же переспросил Долиш, смотря в глаза женщине. — Которая успела таинственным образом исчезнуть, сразу же после сражения. «До чего наглый тип.» — Насколько мне известно, мистер Поттер одолел темного волшебника в честной дуэли и данный предмет признал хозяином только его. — она убрала свой взгляд и отошла в сторону, увеличивая расстояние с неприятным собеседником. Ей было все тяжелее сдерживать свое отношение к шпионажу в стенах школы. — Вы можете поинтересоваться у героя лично и узнать о судьбе палочки Тома Риддла. Но пока, следуйте за мной в кабинет для проведения обряда. Он позволит нам использовать магию в отношении самого здания и освободить плененных. Пожилая женщина хотела добраться более быстрым способом, минуя центральный холл, где могли еще оставаться дети, однако громкий топот подтвердил полный провал этой затеи. К ним навстречу быстро приближалась группа учеников. Помимо старост, впереди бежали рыжеволосые брат с сестрой, а в самом конце с неохотой двигался Драко Малфой. — Директор, я приношу извинения, но мы вынуждены вернуться к вам, чтобы наконец узнать причину разрушений. — Блейз старался говорить учтиво, но голос его срывался от бега. Парень надеялся на понимание преподавателей.— Я оставил за... — Мы не можем найти Гарри! Он пропал! — Джинни перебила его своим громким голосом. Ее глаза потемнели и не скрывали озлобленности. — Нельзя тратить ни минуты времени, иначе тот, кто всех нас спас может пострадать! Гермиона смутилась таким напыщенным речам девушки. Конечно она понимала беспокойство Джиневры за своего любимого, но порой младшая Уизли была слишком резка и несдержанна. С каждым годом это проявлялось более сильно. — Я осознаю всю серьезность ситуации, мисс Уизли, но в настоящий момент мы с преподавателями решаем важную проблему, к тому же скоро прибудет команда авроров и поможет с последствиями разрушений. — Макгонагалл прошла вперед ровной походкой. — Я все подробно объясню вам, после того, как найдем всех пропавших, в том числе Сивиллу Трелони. — Мы успели всех предупредить, и сейчас ученики собрались в центральном зале. Они под присмотром Невилла Лонгботтома и Дафны Гринрасс, которая сообщила нам о пропаже Панси Паркинсон. — Гермиона решила закончить фразу Забини, чтобы ни у кого не возникло больше вопросов. — Пожалуйста, позвольте нам тоже участвовать. — Рон иногда умел быть убедительным, смягчая свой голос и не скрывая волнения за судьбу лучшего друга. — Вы можете помочь здесь, если не оставите попыток подчинить камни и обломки своей магии. — предложил профессор Слизнорт. — Так мы хотя бы точно узнаем, правильно ли произвели обряд Защиты. — Обряд?! — почти в голос произнесли студенты, разинув рты от шока. — Тогда не будем терять время. Разделитесь и действуйте, как мы договорились. Помните, использовать нужно лишь самые простые заклинания, не боевые и не оборонительные. Когда вам удастся воздействовать хотя бы на крошечную песчинку, значит магия обряда вступила в свою силу. — быстро отчеканила Макгонагалл и взмахнула полами длинной мантии. «Как часто, положительный итог определяет только самый сложный выбор...»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.