Лиса-невеста

Перевод
NC-17
В процессе
1285
1
переводчик
SaiKaNNo бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 23 страницы, 10 623 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1285 Нравится 87 Отзывы 427 В сборник

Глава 1

Настройки
                     В некотором царстве, в Срединном государстве жил да был принц по имени Ло Бинхэ. Юноша был хорош собой и сказочно богат. Казна его ломилась от несметных сокровищ, а гарем полнился бессчетными красавицами. И во всем царстве вы бы не сыскали человека, не слышавшего о невообразимой красоте и ослепительных победах наследного принца.       С его славой могла сравниться только его бессердечность. Ничто не трогало черствую душу принца — ни победы в битвах, ни соблазненные девицы. Он разбил каждое завоеванное сердце, прошелся по всем склонившимся головам и ни разу в жизни не испытал укора совести.       Несколько лет назад он мог только мечтать о подобной жизни. Все свое детство принц провел в гареме и был по сути жалкой пешкой в жестоких интригах. Он рос слабым, злонравным ребенком, не знавшим любви отца.       Но те дни давно миновали. И боязливый, беспомощный ребенок остался в прошлом и канул в небытие. Теперь жизнь для Ло Бинхэ обернулась увлекательной игрой, где один беззаботный день сменялся другим. Сердце же принца было словно изысканный сосуд — окруженный роскошью, но пустой внутри. И не было ничего, что могло бы его наполнить.       А сейчас мысли Ло Бинхэ омрачались выбором будущей императрицы.       Как наследный принц он уже владел внушительным гаремом обольстительных красавиц. Но, следуя законам престолонаследия, чтобы официально взойти на трон, он должен был жениться на одной из них. Императрица станет его первой женой и будет следить за порядком во дворце и гареме. Вот только кого выбрать?       Принц пребывал в глубоких раздумьях. Он вальяжно расположился у открытого окна, поглядывая на рощу, и ветер ворошил распущенные волосы. Дорогой темный халат спадал с плеч и приоткрывал обнаженную мускулистую грудь. Всем своим видом принц олицетворял богатую праздную молодость.       За окном раскинулся живописный сад с насыпными холмами и резными камнями. Ло Бинхэ отстраненно наблюдал за пейзажем, подперев голову рукой и потягивая вино из лакированной чаши.       Обычно для наследного принца правильный выбор императрицы был исключительно важен. Но Ло Бинхэ давно не заботили политические выгоды.       В этом царстве его слово было законом. Советники и министры ели у него с рук и виляли хвостами как покорные псы. Он мог выбрать кого угодно — от принцессы до крестьянки — и никто бы и слова не посмел сказать.       Что касается гарема, то дела обстояли так: у Ша Хуалин была самая большая грудь, Цю Хайтан лучше всех работала ртом, Нин Инъин обладала самой красивой задницей, а Цинь Ваньюэ — самой большой.       И не стоит забывать о Лю Минъянь. Хоть в постели она с неба звезд не хватала, но личико у нее было что надо. А как злился генерал Лю! Он боготворил сестру и каждый раз задыхался от негодования, когда видел их вместе. Ло Бинхэ мог вечно смотреть, как перекошенное лицо Лю Цингэ покрывается красными пятнами. И ведь генерал ничего не мог поделать, только молча проглотить оскорбление. А если Ло Бинхэ выберет Лю Минъянь своей императрицей, то генерала от злости точно удар хватит.       Принц представил все как наяву и развеселился. Но стоило ли оно того?       Ло Бинхэ вздохнул и сделал еще глоток вина. Жизнь монарха слишком тяжела...       Он снова выглянул в окно, окидывая взглядом красно-оранжевый пейзаж.       Ребенком он любил пробираться в рощу Парящего феникса. Благодаря специально подобранным видам кленов, кустарников и травы в этом уголке сада круглый год царила осень. От пейзажа из ярких всполохов золотого и алого захватывало дух.       Он наведывался сюда посреди ночи, набивал рукава красными листьями и относил их в свой сарай. Они стали его главной отрадой. Ло Бинхэ возвращался за ними снова и снова, пока однажды его не поймала стража вдовствующей императрицы. Они избили его и заперли в сарае на три дня, где он слег с лихорадкой и чуть не умер. Долгие годы принц не решался вернуться в рощу.       Однако то были дела давно минувших дней. Теперь он мог гулять среди этих деревьев в любое время дня и ночи.       Ло Бинхэ подлил вина в чашу и внезапно заметил маленького зверька, почти затерявшегося на фоне деревьев. Он наклонился вперед, пытаясь разглядеть получше.       Зверек, перехватив его взгляд, подобрался ближе мелкой рысью, а затем замер. Все еще далеко, но достаточно близко, чтобы Ло Бинхэ понял: перед ним — лиса.       Шерстка лисы казалась мягче и глаже любых дворцовых мехов, ясные глаза смотрели с почти таинственным пониманием. Невероятно пушистый хвост парил позади словно облако, а может, их было даже несколько. Принц не был уверен.       Человек смотрел на лису, лиса смотрела на человека. А затем открыла рот и заговорила:       — Уж если мой муж решил содержать наложниц, то мог бы, по крайней мере, выбрать приличных девушек с хорошими манерами, — заявила лиса, грациозно вылизывая лапу. — Только вчера я видела, как они орали и рвали волосы друг у друга, катаясь по полу. Отвратительное зрелище. Ни одна из них не годится на роль жены.       Ло Бинхэ на секунду потерял дар речи. А потом расхохотался, запрокинув голову.       — Тогда скажи мне, лиса, — обратился он. — Кто же твой муж?       Теперь настал черед лисы потерять дар речи. Она смерила его взглядом.       — А ты разве не знаешь?       Ло Бинхэ пожал плечами.       Шерстка у лисы встала дыбом от злости.       — Не смей мне врать, — прошипела она, подступая на шаг. — Я тебе не какая-то тупая человеческая подружка. Отвечай, ты правда не знаешь?       Ло Бинхэ удивленно выгнул бровь. Но не успел он открыть рот, чтобы ответить, как терпение лисы лопнуло. Она раздраженно, но с достоинством зарычала, ударив лапами несколько раз по земле.       — Похоже, придется тебе показать, как выглядит настоящая невеста, — фыркнула лиса и, развернувшись, пошла прочь. Вскоре ее силуэт снова затерялся на фоне багряной листвы.       На следующий день в то же время Ло Бинхэ снова сидел у окна и ждал. Он нетерпеливо тарабанил пальцами по подоконнику, и словно любопытный ребенок всматривался в кленовую рощу, гадая, что приготовит ему лиса. Волшебные существа встречались нечасто. И хотя он сталкивался с ними в прошлом, никто еще не выпрыгивал перед ним из-под земли, чтобы отчитать за положение дел в собственном гареме.       Он прождал несколько часов впустую и уже решил, что вчерашнее событие ему привиделось, когда знакомый голос позвал его.       Он посмотрел вниз и увидел крохотную фигурку — не больше ладони, почтенно восседающую на подоконнике словно невеста, ожидающая свадебный паланкин. Несуразно длинная красная вуаль покрывала все тельце вместе с мохнатыми лисьими ушами, торчащими на макушке. Из-под подола выглядывало несколько пушистых хвостов, развевающихся в стороны.       Ло Бинхэ потянулся к вуали, но только его пальцы коснулись ткани, лисий дух подскочил и остервенело вернул ее на место.       — Только попробуй, и я тебя покусаю! — яростно взвизгнул он. — Я сам!       С этими словами лис поднял вуаль и обнажил надменное гордое личико. Он и правда облачился в замысловатый свадебный наряд цвета своего лисьего меха.       Высокомерно сверкнув темными глазами, он приподнял юбки, степенно прошествовал к руке Ло Бинхэ и положил крохотную ладошку поверх ладони принца.       — Как лиса-невеста, я заявляю права на своего мужа, — торжественно провозгласил он с величайшей серьезностью. — И теперь, после официального объявления, ты принадлежишь мне.       Ло Бинхэ важно кивнул, в душе умирая со смеху.       — Что ж, отлично, — согласился он, отчаянно стараясь не расхохотаться. — Тогда я стану твоим мужем, а ты — моей императрицей.       — Твоей первой и единственной императрицей? — тут же пискляво уточнил лис.       — Моей первой и единственной, — заверил Ло Бинхэ без всякой заминки.       Похоже, лиса такой ответ устроил. Он довольно заурчал и одобрительно похлопал Ло Бинхэ по ладони.       — Хорошо, муж, — произнес он. — Я буду навещать тебя, пока мы официально не поженимся.       Ло Бинхэ сдавленно рассмеялся. Это странное создание, кем бы оно ни было, невероятно веселило его.       С того дня на закате, в один и тот же час, маленький лис, облаченный в красный свадебный наряд, появлялся на окне перед рощей. Он копошился вокруг Ло Бинхэ, тянул его за рукава и требовал, чтобы муж проявил должные знаки внимания к жене и выказал подобающее уважение.       В качестве ухаживаний за своей «невестой» Ло Бинхэ приносил ему экзотические фрукты, изысканные вина, лоскуты дорогих тканей или красивые самоцветы, которые обычно дарил любовницам, — мелкие подарки, не имевшие особой ценности.       Лис как правило фыркал:       — Пфф... Что за дешевая безделушка! — он крепко прижимал подарок к груди и размахивал хвостами от плохо скрываемого восторга. — Похоже, придется принять ее, чтобы избавить мужа от позора.       — Спасибо, жена, ты у меня такая предусмотрительная, — посмеивался в ответ Ло Бинхэ.       Потом они сидели до восхода луны, обмениваясь историями и подначивая друг друга. Лис оказался невероятно острым на язычок, и Ло Бинхэ уже мечтал притащить его как-нибудь на утренний совет и преподать урок злословия министрам. К сожалению, он не мог поднять свою невесту даже с подоконника: стоило только протянуть к лису руку, и тот сразу закатывал сцену, угрожая уйти.       Лис также наотрез отказывался объяснять, кем именно он являлся на самом деле или откуда пришел. Лишь складывал руки на груди и отбрасывался загадочными намеками:       — Правила запрещают мне рассказывать, — качал он головой. — Узнаешь все после церемонии!       — А до нее никак? — Ло Бинхэ выгнул бровь. — Что, если ты мошенник?       — Еще чего, мы же обменялись клятвами! — оскорбился лис. — Скоро мы поженимся, наберись терпения!       Мало-помалу Ло Бинхэ прикипал к своей новой забаве. Он обожал дразнить лиса и смотреть, как тот потом гневно топает ножками, распушив от ярости хвосты. Ло Бинхэ нравилось проводить с ним время, и он считал часы до каждой новой встречи. Принц потерял интерес к придворным женщинам, советы министров навевали скуку, и он отстранено решал государственные дела, проживая очередной день лишь мыслями о закате и встрече со своей лисой-невестой.       — Так вот, если я стану твоим мужем...       — Ты уже мой муж.       — Ладно. Раз я твой муж, — поправился Ло Бинхэ. — Тогда расскажи, дражайшая женушка, каковы мои обязанности?       Лис сидел на ладони принца. Только спустя месяц после знакомства он позволил брать себя в руки. Лис обстоятельно задумался, подергивая мягкими, как хлопок, хвостами, и важно перечислил:       — Холить и лелеять меня, защищать наши владения и зачинать детей конечно же.       Будь у Ло Бинхэ собственные лисьи уши, они бы сейчас встали торчком.       — Зачинать детей? Ради всего святого, каким образом мы можем зачать детей? — он коснулся лисьей щеки мизинцем. — Ты же размером с мою ладонь. Дорогая жена, если у нас родятся дети, то они будут размером с ноготок.       Лис насупился и зарычал.       Ло Бинхэ пробежался пальцем вдоль спинки невесты, взъерошил хвосты и почесал местечко между ушами.       — Лисенок, — мелодично рассмеялся он. — Я, наследный принц, возлежал с сотнями красавиц. Думаешь, ты сможешь удовлетворить меня своим крохотным тельцем?       Лис распушился от злости.       — Как смеешь ты издеваться над женой?! Я — девятихвостый лис, и я более чем в состоянии удовлетворить мужа!       — Сомневаюсь, — фыркнул Ло Бинхэ и продолжил подначивать, забавляясь с невестой словно с куклой. Он перекатывал крохотную фигурку с ладони на ладонь и подтрунивал над ее размерами. Лис вскоре впал в полное бешенство: шипел, плевался и колошматил принца своими кулачками. В конце концов он жутко больно (на самом деле нет) вгрызся в палец Ло Бинхэ, и тот опустил его на окно.       — Вот увидишь, муж! — зловеще пообещал лис, спрыгивая с подоконника. В этот раз он разозлился так сильно, что даже не поцеловал «супруга» на прощание.       Той ночью Ло Бинхэ отправился в спальню, все еще посмеиваясь над своей глупой невестой. А потом ему приснился необычайно реалистичный сон.       Он очутился рядом с мелкой речушкой. По всему берегу росли десятки ярко-красных ив, и их тяжелые кроны расползались по траве, выстилая землю алым ковром. Воздух благоухал тончайшими сладкими ароматами, от которых приятно кружилась голова.       Нежные ладони обхватили лицо Ло Бинхэ и прикрыли глаза. Их обладатель соловьиным голосом озадаченно поинтересовался:       — Ваше высочество, ваше высочество, — и каждый слог звучал манящим обещанием. — Неужели вы почтили меня визитом?       У Ло Бинхэ незамедлительно встало.       Незнакомец прижался к Ло Бинхэ сзади, оставляя поцелуй на загривке. Его твердые губы пробежались по шее принца, опаляя кожу жаркими выдохами. Когда Ло Бинхэ задрожал, незнакомец мелодично рассмеялся и поцеловал его в ухо. Сочтя поцелуй недостаточным, он обхватил мочку уха губами, в этот раз коснувшись его кончиком языка.       Ло Бинхэ трясло, в венах ревел огонь. Он обхватил нежные ладони, закрывающие ему глаза, и повернулся, опрокидывая незнакомца на землю.       Тот был прекрасен — черные шелковые волосы обрамляли притягательное лицо с раскосыми глазами и пухлыми розовыми губами. Выкрашенные кармином веки подчеркивали заостренные скулы и аккуратный нос.       Ло Бинхэ завел его руки над головой, но на лице юноши сияло торжество, как будто на самом деле в ловушке оказался сам принц, а не он. Красные одежды незнакомца распахнулись, и жадному взору открылась плоская мускулистая грудь. Наблюдая за скользящим вниз взглядом Ло Бинхэ, незнакомец снова фыркнул и прикусил губу с притворной скромностью, явно приглашая продолжить.       — Ваше высочество, — обратился он, с вызовом вздернув подбородок и обнажив нетронутую шею. — Чего же вы ждете?       Ло Бинхэ застыл, вглядываясь в выцветающий след укуса на губе — единственная складка на бесценном гобелене. Дикий голод поглотил его с головой, заставляя забыть о всякой предосторожности. Крепче стиснув тонкие запястья незнакомца, он склонился, готовый ворваться в этот влажный, манящий рот...       И проснулся с мучительными стояком.       С той ночи, искуситель постоянно навещал Ло Бинхэ во снах. Они больше никогда не были такими четкими, как первый. Смутные, сумбурные, но всегда с одним отчетливым рефреном: таинственная атмосфера и деспотичный красавец, от вида которого подгибались колени.       Часто незнакомец ленился подходить сам, он просто звал и манил принца издалека. И Ло Бинхэ бежал к нему каждый раз как голодный пес за куском мяса. Из раза в раз его ловили как рыбу на крючок, как крысу в западню, с пересохшим ртом и дрожащими руками, мечтающим хотя бы о крохе обещанного.       Но каждый раз, до того как Ло Бинхэ успевал разорвать одежды на незнакомце, он просыпался, и смех инкуба эхом звенел в ушах. И каждый раз вместо того, чтобы утешиться в объятьях бесчисленных наложниц, Ло Бинхэ довольствовался своей рукой.       — Ваше высочество, — одна из его наложниц с жалобным всхлипом повисла на его руке, прижимаясь пышной грудью. — Мэй-эр так соскучилась по Вашему высочеству. Отчего же вы больше не навещаете Мэй-эр? Когда же Ваше высочество вернется к нам? — она капризно надула нежные розовые губы, и вкупе с сияющими глазами цвета персикового дерева, выглядела очаровательно.       Не дождавшись ответа, Мэй-эр застонала, и ее пленительные глаза подернулись слезами:       — Ваше высочество, с кем из наложниц вы проводите каждую ночь? Неужели она прекрасней, чем я?       Ло Бинхэ вспомнил последний сон. Он оказался посреди горячего источника, совершенно нагой. Его соблазнитель как ни в чем ни бывало плескался поблизости, тоже полностью обнаженный.       Позже он предложил поухаживать за господином принцем. Разминал плечи Ло Бинхэ и отпускал хвалебные комментарии твердости его мускулатуры. В какой-то момент, тихо рассмеявшись, забрался Ло Бинхэ на колени. Ягодицы у него оказались мягкими и нежными. Незнакомец запустил длинные пальцы в волосы Ло Бинхэ, втирая в кожу головы благовония.       Принц держался, сколько мог. Он осторожно обхватил юношу за тонкий стан и немного передвинул, случайно соприкоснувшись интимными частями тел. Незнакомец почти взвизгнул, а затем застонал от удовольствия.       И Ло Бинхэ сорвался. Он обхватил искусителя за плечи и перевернул, стремительно склоняясь над своей добычей. Но в тот миг, как он собрался заклеймить губы незнакомца таким желанным поцелуем, тот опять рассмеялся уже знакомым переливчатым смехом, и Ло Бинхэ проснулся в пустой кровати посреди мокрых простыней.       И теперь Ло Бинхэ жаждал расплаты. Поймать мерзавца, разорвать надвое, стереть высокомерие с его лица, заставить отчаянно молить о пощаде своим прекрасным ртом. Схватить, приковать за руки-ноги к царской кровати и трахать, трахать, пока простыни не промокнут насквозь от их семени. И никакая наложница с прелестной мордашкой и роскошными формами не могла утолить эту страсть.       Поэтому, отвечая Мэй-эр, Ло Бинхэ лишь пожал плечами:       — Да, прекрасней.       Что же до лиса — после последней перепалки тот немного поумерил пыл.       — Пальцы мужа такие крепкие и сильные, — как-то заметил он, угодливо разминая сведенное судорогой запястье Ло Бинхэ руками и ногами. В последние недели лис вел себя на редкость услужливо и находился в подозрительно благостном расположении духа, даже если Ло Бинхэ опаздывал на их встречи, задержавшись в спальне наедине со своей рукой.       — Это чтобы лучше держать тебя, лисенок, — рассмеялся Ло Бинхэ и воспользовался случаем, чтобы ущипнуть невесту за ухо в отместку.       Каждая часть тела лисы-невесты была либо пухлой, либо пушистой. Ло Бинхэ мог весь вечер гладить, тискать и щипать его за уши, хвосты или щечки, а тот в ответ жеманно повизгивал и пытался сбежать. И Ло Бинхэ «бросался в погоню» двумя пальцами по подоконнику, а лис, подхватывая тяжелые юбки, суматошно метался из стороны в сторону словно взбешенный муравей. Такие игры в кошки-мышки иногда длились часами.       После, сидя на советах министров или отдыхая в своих покоях, только вспомнив об этом, Ло Бинхэ мог рассмеяться до слез.       Лис единственный отвлекал его от мыслей о ночном искусителе. Когда он не думал об одном — мечтал увидеть другого. Лиса-невеста занимала его сердце днем, а незнакомец владел всеми мыслями ночью.       Новое увлечение принца не осталось незамеченным для придворных.       Месяц назад во дворец прибыл караван иноземных купцов, привезя коллекцию роскошных товаров. К удивлению дворцовой стражи, принц самолично спустился осмотреть вещицы. Он скрупулезно изучил все собрание вееров, тщательно разглядывая каждый. В итоге выбрал один исключительно изящный, красный, с затейливой вышивкой. К вящему удивлению окружающих, он потом поручил дворцовым ремесленникам изготовить уменьшенную копию размером с наперсток.       На следующей неделе он заказал кукольный фарфоровый сервиз. Потом — миниатюрную заколку. Крохотные золотые гребни, нефритовые браслеты, серебряные броши и шелковые зонты. Его высочество всегда проверял результат лично.       Вскоре по дворцу поползли слухи. Наследный принц позабыл о наложницах, лично выбирал подарки, постоянно находился в хорошем настроении — по всему выходило, что молодой государь влюбился.       Вы только подумайте — их неприступный и бессердечный принц ослеплен страстью!       Но кем была его таинственная избранница? Как ей удалось завоевать сердце принца? И что у нее за пристрастие к маленьким поделкам?       Долго ли, коротко, слухи достигли ушей самого Ло Бинхэ.       Принц громко расхохотался.       Конечно, лиса-невеста превосходно его развлекала, но чтобы «влюбился»?       Сама мысль об этом казалась полным бредом, чушью и глупой фантазией.       Чем больше он думал об этом, тем глупее это выглядело.       Такое маленькое создание даже сердце Ло Бинхэ не удержит в ладошках. Да оно раздавит лиса, прожует и выплюнет.       Влюбился? В него?       Ха!       Никогда...                            
Примечания:
1285 Нравится 87 Отзывы 427 В сборник
Отзывы (41)