Нотации от подкроватного монстра
6 октября 2019 г. в 00:38
Справа оказался кто-то, отдалённо напоминающий человека. И когда я говорю «напоминающий человека», я имею в виду, что у него были две руки, две ноги, одна голова и два глаза. Но вообще, мой сосед скорее был похож на йети: он был выше меня и весь покрыт шерстью белого цвета.
— Понимаю ваше недоумение, но, может, всё же нальёте мне чашечку?
Я так и не нашёлся, что ответить. Только кивнул и молча налил чай. Я даже не мог понять, что меня удивляет больше: облик этого существа, его внезапное появление или вежливость, с которой он говорил. На фоне грубого ворчания Мюррэя его манера говорить выглядела ещё невероятнее.
— Вижу, вас удивило моё присутствие. Но, поверьте, ваше меня поразило ничуть не меньше.
— Ч-что? — только и смог спросить я.
— Видите ли, я живу здесь, под кроватью, — и он указал в угол комнаты, теряющийся в тени. Я присмотрелся, и мне показалось, что куча хлама там действительно побольше остальных в комнате и как будто приподнята над полом.
— Так вы, э-э-э, подкроватный монстр? — глупо уточнил я.
— Ну, можно сказать и так, — ничуть не смутился мой собеседник. Я обратил внимание, как Гленда тихо засмеялась, прикрываясь чашкой, а Мюррэй, я готов был поклясться, закатил глаза. Ну или закатил бы, если бы они у него были. — Простите, я до сих пор не представился. Я Норберт.
— Холи Грант, — представился я.
— Да-да, Хулигант, я слышал, юноша.
Я уже давно вышел из юношеского возраста, но решил не заострять на этом внимание.
— Так вот, юноша, — продолжил Норберт. Кажется, он очень соскучился по общению или в принципе мог дать фору в болтливости Мюррэю, — вам не кажется опрометчивым тащить в свой дом что попало и пускать кого попало?
— Ты совсем страх потерял, жопа шерстяная?
— Спасибо на добром слове, Норберт! — одновременно возмущенно сказали Мюррэй с Глендой.
— Технически, это не мой дом… — добавил я.
— Тем более: ещё и не в свой дом, едва попав сюда и не разобравшись в ситуации, вы притаскиваете старый ворчливый череп и впускаете на ночь глядя на чашечку чая банши.
— Банши?!
— Тяжёлый случай, — вздохнул Норберт.
— Безнадёжный, — поддержал Мюррэй.
— Вы что же, даже саван не заметили?
— Ну, я увидел, что платье немного поношенное, — тут я, конечно, приукрасил. То, что было на Гленде, было не просто поношенным, а затасканным.
— Видишь, он даже саван от платья отличить не может, олух.
— Прости, Холи, это и правда саван, а я и правда банши.
Я переводил взгляд с одного моего собеседника на другого, шестерёнки в моих мозгах крутились, но я никак не мог поверить в происходящее. В говорящий череп по имени Мюррэй, в подкроватного монстра Норберта, но больше всего — в банши Гленду. Это открытие оказалось особенно неприятным, ведь она даже показалась мне милой.
— Ох, юноша, в непростой вы оказались ситуации, — сочувственно произнёс Норберт.