ID работы: 8676062

Месяц в сказке

Джен
G
Завершён
6
автор
Sling Stinger бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Простуда у банши

Настройки текста
      Постепенно за окном стемнело, и комната погрузилась во мрак. В хаосе вокруг я не смог найти ни свечи, ни фонаря, ни хоть чего-нибудь, чем можно было бы осветить помещение.       Мюррэй стоял на столе, наблюдал за моими бесплодными поисками, и единственной помощью с его стороны были ехидные комментарии в мой адрес. Когда же его болтливый рот наконец ненадолго замолчал, я услышал тихий шорох за дверью. Как будто там кто-то был. Я подошёл к выходу и прислушался: на улице действительно были слышны шаги, а потом кто-то снаружи ещё и начал кашлять.       Я выглянул в окно. Только звёзды разгоняли ночной мрак. Я подумал, что, должно быть, там очень холодно — даже здесь, внутри, было не жарко, — и мне стало жаль несчастного одиночку, сидящего под дверью единственного жилья поблизости, в темноте и холоде.       Когда я открыл дверь, на меня взглянула худая бледная женщина в каком-то светлом платье. Или она только казалась бледной в таком скудном освещении? Я жестом предложил ей войти, она кивком поблагодарила меня и прошла внутрь.       Она уверенно пошла в ту сторону, где на столе стоял Мюррей. У меня сложилось полное впечатление, что она прекрасно ориентируется в доме, и моя догадка быстро подтвердилась.       Леди прошла мимо стола дальше, где-то хлопнула дверцей, и, наконец-то, в комнате появился хоть один источник света. В руках моей гостьи горела свеча. Самая обычная гладкая белая свеча.       Женщина и правда была бледная, а платье было не только светлым, но ещё и изрядно потрепанным.       — А, это ты, старая кошёлка. Надоело вопить по болотам? — проворчал Мюррэй со своего стола.       — И тебе здравствуй, Мюррэй, — прохрипела женщина. Голос у неё был осипший и скрипучий.       — Простите, вы простудились? — вмешался я, пока Мюррэй не ляпнул что-нибудь ещё такое же ласковое. И чего он прицепился к этой милой леди?       Женщина улыбнулась мне и кивнула:       — Ужасно, — смогла выговорить она, а потом протянула мне руку, — Гленда. А вы?       — Холи Грант, — представился я и сжал пальцы протянутой мне руки. Они оказались ледяными. — Я бы предложил вам горячего чая, но… Кажется, вы здесь ориентируетесь лучше меня.       Гленда кивнула, а потом указала рукой в ту сторону, где взяла свечу. Теперь, когда она показала, где искать, я и правда смог рассмотреть что-то похожее на плиту, чайник и даже шкаф.       Изучив содержимое шкафа, я смог найти там именно то, что нужно, когда кто-то простужен: чай, облепиху, имбирь и что-то ещё, похожее на чёрную смородину.       За нашим столом царила поразительно уютная атмосфера, которую не мог нарушить даже лежащий между нами и постоянно ворчащий череп. Мы с Глендой молча сидели напротив друг друга, и это была очень комфортная тишина.       — Нальёте и мне чашечку? — спросил голос справа от меня.       Я вздрогнул и резко повернулся вправо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.