Часть 7
14 ноября 2019 г., 09:00
На свадьбе было много людей, которых Джон, честно признаться, не очень хотел там видеть. Он часто думал о том, что не стал бы приглашать и половину из них, если бы играл свадьбу не с Мэри, а… Джон старался не задумываться над тем, какое имя первым приходило ему на ум в моменты подобных размышлений. Как бы то ни было, многие из присутствующих были приглашены только потому, что не приглашать их было бы невежливо. Коллеги из клиники (не пригласи они их, работать стало бы совершенно невозможно), общие друзья, с которыми они познакомились, уже будучи парой, бывший Мэри (что этот идиот вообще тут забыл?).
Но были и те, кого Джон был искренне рад видеть. Миссис Хадсон, разумеется, первой приходила на ум. Гарриет. Джеймс Шолто. Грегори Лестрейд тоже. Молли, конечно же.
Шерлока в этом списке не было. Джон просто не мог воспринимать его простым гостем на этой свадьбе и едва ли вообще мог представить эту свадьбу без него.
Были и те, чье присутствие Джона бы обрадовало, но он едва ли мог предположить, что они все же придут. К таким людям в первую очередь относился Майкрофт. И, хотя Шерлок и говорил, что его брат заглянет, Джон вообще не мог представить Майкрофта, отрывающегося на чужой свадьбе. Так что нетрудно было представить, каково было удивление Джона, когда Майкрофт все же появился среди гостей, даже не опоздав на церемонию.
– Добрый день, Джон, – произнес он в своей стандартной аристократичной манере. – Мои искренние поздравления.
Джон улыбнулся в ответ и кивнул.
– Спасибо.
Шерлок прикусил губу, чтобы не произнести ничего лишнего, особенно о том, насколько действительно искренними были поздравления его невыносимого брата. Эти мысли он предпочитал оставить при себе: ему совсем не хотелось, чтобы Майкрофт сбежал, сославшись на какую-нибудь выдуманную необходимость уйти, и оставил его здесь совсем без поддержки. Впрочем, вскоре Майкрофт все равно оставил их с Джоном ради более интересного собеседника. Или собеседницы, если точнее. Шерлок был весьма удивлен подобным поворотом событий.
Едва Гарриет заметила приезд Майкрофта, она извинилась перед миссис Хадсон, с которой в тот момент вела весьма оживленную беседу, и вернулась к брату и его гостю.
– Извините, что прерываю, – обратилась к Майкрофту она, улыбнувшись так, словно и впрямь собиралась исполнить свою угрозу и засмущать гостей Джона всех до одного. – Вы, должно быть, Майкрофт Холмс, верно?
– Мисс Уотсон, как я полагаю? – кивнул Майкрофт. Шерлок закатил глаза. Майкрофт уж точно не «полагал» ничего. Глупо было думать, что Майкрофт не знал, как выглядят ближайшие родственники Джона. Шерлок был уверен, что уже спустя неделю после переезда Джона на Бейкер-стрит у Майкрофта на рабочем столе была заведена папочка на каждого из них.
– Она самая, – улыбнулась Гарри. – Из всех гостей на этой свадьбе мне больше всего хотелось познакомиться с вами.
Джон недоуменно перевел взгляд с Майкрофта на собственную сестру, пока не понимая, что собственно происходит.
– Серьезно? – прервал он этот обмен любезностями. – Из всех людей на моей свадьбе самым интересным тебе показался старший брат Шерлока? Даже не сам Шерлок?
Шерлок усмехнулся. Его не могло не радовать то, что Джон находил его самым интересным человеком на свадьбе. Не Майкрофта. Не Шолто. Не Мэри, которая по всем канонам сейчас должна была быть в центре внимания Джона и которую тот даже не вспомнил в этот момент. Это льстило и даже немного забавляло.
Гарри, тем не менее, ничуть не смущенная замечанием брата, вновь повернулась к Майкрофту. Тот виртуозно приподнял бровь, ожидая, что еще скажет мисс Уотсон.
– Да, как я уже упоминала, мне очень любопытно пообщаться с вами. Полагаю, мы можем о многом поговорить.
– Что натолкнуло вас на эту мысль? – не остался Майкрофт в долгу.
Гарриет усмехнулась.
– У вас, как я слышала, тоже есть младший брат, который периодически влипает в неприятности ради собственного развлечения, заставляя вас постоянно о нем волноваться, и о личной жизни которого вы узнаете не от него самого, а через специально созданный для этого блог?
Майкрофт замер на секунду, удивленно глядя на собеседницу, а затем кивнул.
– Хотите поговорить об этом? – спокойно осведомилась Гарри и, получив легкий утвердительный кивок в ответ, развернулась на каблуках и сделала несколько шагов в сторону от удивленных шафера и жениха.
Майкрофт растерянно посмотрел ей вслед, а затем, принеся быстрые извинения Джону и вновь поздравив его с грядущим бракосочетанием, пошел догонять сестру Джона. Джон с Шерлоком медленно переглянулись, неуверенные в том, какой должна быть их реакция на подобное.
После секунды молчания Шерлок осторожно произнес:
– Это было…
– Гарри, – кивнул Джон в ответ. – Это была Гарри.
Шерлок не удержался от легкого смешка. Джон прикусил губу, чтобы скрыть усмешку.
– Думаю, они поладят, к лучшему это или к худшему, – заметил Джон в конце концов, краем глаза наблюдая за развернувшейся дискуссией между старшими представителями семейств Холмс и Уотсон.
Шерлок пожал плечами в ответ.
– Если не поладят, всегда можно будет познакомить ее с моими родителями. Мама обожает знакомиться с новыми людьми. Особенно с теми, которые имеют какое-то отношение ко мне с Майкрофтом. Они точно поладят.
Джон только хмыкнул с легким сомнением в голосе.
– С кем может познакомить ее Майкрофт? С королевой. С кем ты решил ее познакомить? Со мной и Гарри. Не очень равнозначно.
Шерлок повернул голову к Джону.
– Это уж точно. О своем знакомстве с королевой она упоминала при соседях всего раз или два. А о ее знакомстве с тобой, «очаровательным доктором, который так осчастливил ее сына», – процитировал он слова, которыми его мама описала Джона на фотографии с примерки костюмов, которые он ей выслал, как и обещал, – она, вероятно, оповестила уже не только всю деревню, но и все города поблизости.
Джон чуть нахмурился, переваривая фразу Шерлока.
– «Осчастливил»? – переспросил он удивленно. И сама фраза, и этот подтекст оставили его в некотором замешательстве.
Шерлок лишь отмахнулся.
– Не бери в голову, – сказал он. – Думаю, она имела в виду, что рада, что у меня есть друг, и все такое.
– Да? – с сомнением потянул Джон.
Шерлок улыбнулся и аккуратно дотронулся до спины Джона в надежде, что этот жест останется незамеченным для остальных гостей.
– Ну, кроме того, ты и правда сделал меня очень счастливым, – проговорил он, решив, что правда, обращенная в шутку, это безопасный способ выразить свои эмоции.
Шерлок не знал, какой реакции ему следовало ждать в ответ на свои слова и действия. Джон мог действительно воспринять все как очередную немного гейскую шутку и рассмеяться, просто чтобы продемонстрировать отсутствие смущения, а мог и понимающе улыбнуться, пытаясь сгладить неловкий момент очередными дружескими похлопываниями по его плечу. Шерлок не знал, какой из вариантов Джон выберет, и с замиранием сердца ждал его решения.
Джон замер на секунду, которая показалась Шерлоку буквально вечностью, и откашлявшись и опустив глаза вниз, пробормотал:
– Ты меня тоже.
Шерлок распахнул глаза. Теперь эстафета растерянного непонимания была передана ему.
– Что? – почти прохрипел он.
Джон заставил себя поднять глаза и улыбнуться Шерлоку:
– Ты тоже сделал меня очень счастливым, – произнес он, и эти слова утонули в чьем-то радостном возгласе.
– Ох, мальчики!
Джон дернулся. Шерлок резко поднял голову:
– Мама! – воскликнул он.
Миссис Холмс улыбнулась и подошла ближе к Шерлоку.
– Ох, вы оба такие милые, – проговорила она, приобнимая сына, а затем повернулась к Джону, который как раз здоровался за руку с мистером Холмсом-старшим.
Джон нервно кивнул миссис Холмс в ответ. Когда она выпустила Шерлока из объятий, Джон улыбнулся, не зная, как стоит общаться с родителями своего шафера, которых он по сути видел второй раз в жизни. Мистер Холмс, к счастью, спас его от этой неловкости.
– Шерлок так и не представил нас, как подобает, не так ли, доктор Уотсон?
Джон кивнул и кинул быстрый взгляд на Шерлока, который все еще поправлял смокинг, слегка пострадавший от материнских объятий.
– Да, – со смешком признал он, – и можно просто «Джон».
– Конечно же, Джон! – ответила миссис Холмс за мужа, словно с самого начала ждала возможности назвать друга своего сына по имени. – Мы с папой так рады за вас. Наконец-то после этих двух ужасных лет вы… – заметив изменившееся лицо Джона и гневный взгляд Шерлока, который явно не испытывал желания поднимать эту тему, она стушевалась и, прервав себя, перевела разговор в новое русло. – Ох, Шерлок, перестань разглаживать смокинг, ты и так выглядишь чудесно! Джон, скажите, что я права!
Джон не был уверен, как стоит отреагировать, так что решил, что проще будет согласиться и кивнуть, подтверждая ее слова.
Миссис Холмс снова улыбнулась:
– Я уже говорила это Шерлоку, – произнесла она и тут же пояснила, – он прислал мне несколько фотографий с примерки костюмов, не злитесь на него, Джон. Вы оба просто великолепно выглядите. Одинаковые костюмы – это просто находка.
Джон неопределенно пожал плечами. Он не очень во всем разбирался, и потому в подборе костюмов решающий голос остался за Мэри и Шерлоком, который уж точно понимал в стильных костюмах больше Джона.
– Это модно сейчас, как я полагаю, – проговорил Джон в ответ.
– Да-да, на свадьбе сына одной моей знакомой, ты помнишь его, Шерлок, тот мальчик, который все время заходил к нам, чтобы… поиграть с твоей собакой, в общем, у них тоже были одинаковые костюмы, и они выглядели такими счастливыми. Ну, не сравнить с вами двумя, Джон, вам так идет этот… – Миссис Холмс кивнула и пустилась в какие-то ей одной понятные рассуждения на тему костюмов и свадебных традиций.
Услышав замечание про знакомого мальчика, Шерлок залился нежно-пунцовым цветом, но не стал одергивать мать, лишь беспомощно переглянулся сначала с отцом, а затем и с Джоном, надеясь, что его извиняющегося взгляда будет достаточно, чтобы сгладить эту немного неловкую беседу. Мама Шерлока между тем продолжила что-то говорить Джону, и тот очень вежливо кивал ей, видимо, не решаясь прервать ее, боясь ее оскорбить. Тем более, что, закончив с обсуждением костюмов шафера и жениха, она переключилась на восхваление талантов организаторов этой свадьбы. Увидев в этом шанс указать Мэри на ее ошибку, Джон терпеливо выслушивал все, что не ускользнуло от внимательного взгляда матери Шерлока Холмса. Сам Шерлок в это время был занят тем, что сверлил взглядом спину Майкрофта, который был абсолютно полностью поглощен разговором с Гарриет, Кларой и Грегом. Шерлок надеялся на поддержку брата, а вместо этого получил лишь периодически доносившиеся от этой компании взрывы смеха (Шерлок был уверен, что такую преданную аудиторию Майкрофт мог получить, лишь рассказывая о постыдных случаях из их детства).
– …и вы выбрали просто очаровательное место для церемонии, – воскликнула миссис Холмс громко, прерывая размышления Шерлока о мести брату. А ведь у него было много вещей, которыми он мог поделиться с Лестрейдом о своем брате. – Это ты выбрал эту церковь? – повернулась мама к Шерлоку.
Шерлок сделал мысленную пометку поразмышлять о мести позже и переспросил:
– Что выбрал?
Миссис Холмс улыбнулась.
– Эту церковь. Ты совсем не следишь за беседой, не так ли?
– Нет, нет, церковь выбрала Мэри, – Шерлоку не очень хотелось приписывать чужие заслуги себе, тем более, что его заслуг в организации этой свадьбы было ничуть не меньше.
Миссис Холмс кивнула и оглянулась вокруг.
– А она сейчас здесь? Хотелось бы лично сказать ей спасибо за такой чудный прием.
Мистер Холмс наконец решил немного вмешаться и объяснить восторг своей супруги:
– О, не обращайте на ее речи внимание, Джон. Ей просто очень понравились номера отеля и заранее заказанное такси до церкви.
Джон только вновь неловко улыбнулся и кивнул миссис Холмс:
– Конечно, она здесь… просто у нее какие-то проблемы с платьем, – ответил он, как отвечал и другим гостям, которые спрашивали его о Мэри в последние двадцать минут.
– Что-то она долго, – заметил Шерлок. – Может тебе стоит…?
Джон махнул рукой.
– Нет, нет, не нужно, у нас еще достаточно времени до церемонии. Еще даже не все гости собрались, – ему совсем не хотелось объяснять Шерлоку традиции и табу на встречу жениха и невесты в свадебном платье до свадьбы. – Не переживай. Мэри точно не пропустит свадебную церемонию.
Шерлок с сомнением хмыкнул. Миссис Холмс перевела взгляд с одного на другого.
– Что ж… – произнесла она и задумалась на мгновение. – О, вспомнила. Я так и не спросила Шерлока об этом, так что, надеюсь, вы мне ответите, Джон.
– Да?
– А вы решили взять двойную фамилию или остановились на одной из них?
Услышав вопрос, Джон, признаться честно, совершенно опешил.
– Что ж. Мы даже не обсуждали такие вопросы, честно говоря, – хихикнув, проговорил он, кинув полный паники взгляд на Шерлока. – Думаю, мы возьмем мою фамилию, мы все же не настолько прогрессивная пара…
Боже, Джон был чертовски рад тому, что Мэри все еще возилась с платьем. Услышав его косноязычный ответ, она бы точно потребовала взять ее фамилию, просто чтобы опровергнуть его последние слова.
– Вашу? – с сомнением потянула миссис Холмс и тоже кинула взгляд на Шерлока. – Как-то это неправильно…
Наверное, ей было что еще добавить по этому поводу, но ее слова просто утонули в громком отклике одного из только приехавших гостей. Миссис Холмс возмущенно повернулась в сторону небольшой стоянки, от которой и стекались к церкви недавно прибывшие гости.
– Джонни! – приближаясь, повторил мужчина снова, и его хриплый, прокуренный голос заставил Джона почти вжать голову в плечи.
Шерлок почувствовал изменившееся настроение Джона, и потому кинул взгляд и на его сестру, которая отвлеклась от разговора с Майкрофтом и выглядела теперь довольно взволнованной. Шерлоку не составило труда понять, кто перед ним, и для этого не нужно было даже подмечать несомненное фамильное сходство. Шерлок не стал подавлять желание сделать шаг вперед, немного прикрывая Джона от явно разгневанного и, весьма очевидно, пьяного отца. В конце концов, его сюда никто не приглашал, и Шерлок на правах шафера мог выставить его вон, если он начал бы приносить неприятности и портить свадьбу Джона. А с учетом его громкого появления, именно это отец Джона и собирался сделать. Наткнувшись на Шерлока, мужчина замер и его лицо перекосила злобная гримаса.
– Ты – Шерлок, как я понимаю?
Шерлок спокойно кивнул, все еще стараясь держать Джона немного позади себя, даже если тому это и не нравилось. Шерлок собирался пустить отца к Джону только в случае, если Хэмиш Уотсон сможет доказать, что способен вести себя спокойно. Что ж, очевидно, было большой ошибкой со стороны Шерлока предполагать, что его рост и уверенная поза могут остудить пыл человека, который уже нацелился на скандал. Шерлок кинул взгляд на сжавшуюся в кулак руку отца Джона и сделал мудрый выбор слегка отклониться в сторону, предугадывая, куда тот собирается нанести удар. В ответ Хэмиш Уотсон схватился за лацканы его смокинга с впечатляющей силой для человека его роста. Хотя Шерлок не мог говорить, что это было неожиданно: в конце концов от кого-то же Джон это унаследовал. Шерлок сделал последнюю попытку вежливо попросить оставить себя в покое, но она, как он и предполагал, не сработала. А дальше все происходило довольно быстро. И громко.
– Черт возьми, отцепись от него! – уже через мгновение пытался отодрать своего неадекватного отца от Шерлока Джон, пока мама Шерлока с возмущением подгоняла его, требуя у Уотсона-старшего, чтобы ее сына оставили в покое. Тот никак на это не реагировал, просто продолжал трясти Шерлока за лацканы пиджака, крича что-то о позоре семьи и извращенцах.
На шум сбежались и остальные гости: кто на помощь, кто просто, чтобы насладиться зрелищем. Грег тут же подлетел, чтобы заступиться за Джона и Шерлока, Майкрофт тоже сделал пару шагов в направлении брата, но затем мудро решил, что его помощь будет заключаться в том, чтобы держать своих родителей подальше от этой сцены, пытаясь убедить их, что там сами разберутся. Миссис Хадсон только прижимала руку ко рту, шокировано наблюдая за тем, в какой балаган превратилась еще даже не успевшая начаться свадьба. Заметив, что один из гостей достал телефон, чтобы заснять происходящее, она будто невзначай подставила ему подножку, надеясь, что он разобьет себе если не экран смартфона, то хотя бы свой длинный нос. Ей повезло дважды.
Разумеется, были и те, кто предпочел держаться на расстоянии. Молли просто не знала, как вести себя в такой ситуации, и потому пошла сообщить о случившемся Мэри и Джанин, а Гарриет, едва заметив появление отца, и вовсе потянулась за телефоном, чтобы вызвать такси, и, скорее всего, уехала бы, утащив Клару с собой, если бы та твердо не настояла на том, чтобы остаться. Устало кивнув, Гарриет убрала телефон и сжала руку Клары в своей. Услышав доносившиеся от места драки крики о сыне, которого испортили какой-то кудрявый педик и плохой пример старшей сестры, и Гарри, и Клара порадовались, что пока что любой алкоголь был вне досягаемости.
Когда на шум наконец прибежала Мэри, ее сначала даже и не заметили. Уж слишком все были поглощены сценой драки, которая, по всеобщему мнению, заслуживала куда большего внимания, чем невеста со сломанной застежкой на платье, из-за которой она больше получаса не встречала гостей со своим будущим мужем. Прикрывая рукой не до конца застегнутую молнию на левом боку, Мэри огляделась вокруг, пытаясь понять, насколько ситуация соответствовала путанному объяснению Молли.
Застав следующую картину: родителей шафера в панике, но все еще удивительно вежливо требовавших отца Джона прекратить нападать на его жениха, Джона с Грегом, пытавшихся успокоить весьма активно сопротивляющегося Уотсона-старшего, и Майкрофта, смотревшего на эту семейную драму с лицом, по которому сразу становилось понятно, что раздумывал он о том, а стоил ли шоколадный десерт участия в этом безумии, – Мэри громко потребовала объяснений. Бесполезно. Они просто утонули в потоке гневных ругательств, которыми осыпал Уотсон-старший всех вокруг.
– Как вам не стыдно говорить подобное у дверей церкви?! – решилась на последний аргумент миссис Холмс. – Осквернять такое…
– Это место и так уже опорочено, если здесь венчают таких, как ваш сын!
– Да как вы…
– Хватит! – рявкнула Мэри самым громким и возмущенным способом, на который была способна.
Все присутствующие наконец повернулись к ней.
– О, мы прервали и ваше венчание, дорогая? – обеспокоенно поинтересовалась мама Шерлока у нее.
Оставив ее нелепый вопрос без внимания, Мэри кинула быстрый взгляд на Джона и Шерлока, чтобы оценить обстановку. Последний теперь выглядел неважно. Губа была немного разбита, словно кто-то, кто был значительно ниже его, в последнем порыве злости ударил его по челюсти собственным лбом. Скорее всего, Джон уже тогда удерживал отца, пытаясь скрутить его, и потому удар пришелся так низко. Кроме губы, серьезных повреждений у Шерлока не было, разве что его одежда пострадала, да и прическа теперь представляла собой не продуманное буйство локонов, а чертов безумный бардак.
– Боже, Шерлок… – произнесла она, а затем повернулась к человеку, который, как она полагала, был отцом Джона, и к самому Джону, который все еще выворачивал ему плечо. – Что вы сделали с нашим шафером?! Джон, что за хрень тут творится?!
Теперь все повернулись уже к Джону. Джон вздохнул, но так и не отпустил запястье отца, неуверенный в том, что тот не кинется снова на Шерлока. Вместо этого он указал на уже не сопротивляющегося Хэмиша Уотсона свободной рукой, и самым язвительным тоном, на который только способен человек, представил их с Мэри друг другу:
– Мэри, это мой отец. Отец, это Мэри. Это с ней у меня сегодня свадьба! Дошло?! А тот человек, на которого ты напал, мой чертов шафер! – добавил он, надеясь, что за сим скандал будет исчерпан.
Миссис Холмс схватилась за сердце. Свадьба снова превратилась в цирк.