ID работы: 8678356

Притворись, что любишь

Гет
NC-17
В процессе
183
автор
Luchien. бета
Размер:
планируется Макси, написано 459 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 514 Отзывы 83 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
                    Тяжело вздохнув, Тео устало откинулся на высокую спинку кресла. Взглянув на большие часы, висящие на стене кабинета, он недовольно поморщился. Уже полдень, а бумаг на рабочем столе ничуть не убавилось. Вот что значит уезжать в длительные командировки: нерешённых дел накопилось столько, что разгребать их придётся ещё не один день.       Отчёты из Римини, неподписанные счета, ведомости, расчёты… Ему нужно было всё тщательно проверить, ведь ответственность за почти готовый отель лежит на нём, и именно с него отец спросит, если отель не будет сдан вовремя. А тут ещё и помимо отеля накопилось дел… В общем, проще было остаться жить в офисе на пару дней, чтобы быстрее разделаться с делами.       Зарывшись в ворох бумаг, Тео забыл даже об обеденном перерыве. Благо напротив офиса находилось небольшое кафе, куда Тео отправил свою «мисс Гарпию» за свежими булочками с корицей. Отношения с секретаршей до сих пор были немного натянутыми. Как ни старался, Тео не мог отделаться от ощущения, что эту женщину посадили в его приёмную лишь для того, чтобы за ним присматривать. С другой стороны, он и сам был рад, что у него такой исполнительный секретарь, знающий делопроизводство, как «Отче наш». Будь на месте синьориты Росси какая-нибудь молодая красотка, он поневоле отвлекался бы на неё. Да-да, даже любя жену всем сердцем, Тео всё же оставался мужчиной, молодым, здоровым и привлекательным. Он не мог совсем не обращать внимания на красивых девушек, хоть и не собирался изменять Лори. Так что в поступке отца была всё-таки доля здравого смысла.       К семи вечера офис полностью опустел. Секретарша, из вежливости задержавшись на десять минут, оповестила молодого шефа о том, что её рабочий день окончен, и она собирается покинуть рабочее место. Оставшись один, не считая охранника, который сидел внизу, в холле, Тео решил задержаться на час-другой, чтобы успеть сегодня сделать как можно больше. Тем более, что завтра он вообще не планировал появляться в офисе — появилось срочное дело.       Тео не ожидал, что так быстро получит ответ из архива, и тем не менее на его столе лежала выписка с кучей печатей, которую он заказал несколько дней назад. Съездив с Лори на кладбище, он записал даты рождения и смерти Патриции Гримальди, после чего подал заявку в архив, чтобы отыскать каких-нибудь её родственников. По тому адресу, что помнила Мати, уже не было жилого дома — на его месте красовался новый торговый центр с множеством магазинов, парикмахерских и мелких кафе. И вот теперь, к огромной радости Тео, перед ним лежал адрес родителей Патриции, правда, для того, чтобы посетить их, нужно было совершить поездку в Сорренто.       Именно этим он и собирался заняться завтра с утра: утащить жену с занятий и вместе отправиться в Сорренто. В конце концов, там живут её родные бабушка с дедушкой, а может, и другие родственники. Лори заслуживает знать о родной матери больше, она ведь даже фото её никогда не видела. Для Тео такое положение вещей было сродни абсурду, и в глубине души он винил во всём Клариссу. Раз уж она воспитывала Лори, значит, должна была рассказать о погибших родителях всё, что знала. И уж никак не скрывать, что где-то у неё есть родные по материнской линии.       Тео резко вынырнул из своих мыслей, когда дверь в его кабинет приоткрылась, впуская нежданного посетителя. Подняв глаза, молодой Гримальди нахмурился: перед ним стояла Эстелла с застывшей на ярко-накрашенных губах таинственной улыбочкой.        — Рабочий день закончился час назад, — сухо заметил он, откидываясь на спинку кресла.       — Могу сказать тебе то же самое. — Девушка медленно приближалась к его столу, пока не подошла вплотную, коснувшись кончиками пальцем лакированной столешницы.       — И что ты забыла в моём кабинете? — тон Тео был холоден, как лёд, однако Эстеллу ничуть не смутил такой приём. Она продолжала улыбаться, прожигая его призывным взглядом, значение которого Тео было хорошо знакомо.       — Ничего особенного. Просто хотела увидеть тебя, — невинно хлопнув ресницами, ответила она. — Помочь с бумагами? — она кивнула на многочисленные папки на столе.       — Сам справлюсь, — отрезал он.       — Да брось, Тео, сколько можно воевать? — Девушка немного наклонилась вперёд, демонстрируя глубокое декольте и упругую грудь, обтянутую шёлковой блузкой насыщенного сливового цвета. — Я пришла, чтобы заключить перемирие.       — Перемирие? С чего ты взяла, что я воспринимаю тебя как равного соперника? — небрежно усмехнулся Тео. — Ты — помощник моего отца, то есть нанятый сотрудник, с жалованьем и чёткими должностными обязанностями. Я — один из владельцев компании. Тебе не кажется, что силы в этой войне будут неравными?       — Ты зря недооцениваешь мои возможности, — подозрительно мягко отозвалась Эстелла, обойдя стол и остановившись прямо перед молодым шефом. Её нежные пальцы с безупречным маникюром легко коснулись его волос и спустились ниже, медленно обводя скулы. Тео тут же отвёл её руки от своего лица и нахмурился ещё сильнее. — Я многое могу. Например, указать дону Паоло на твои ошибки в строительстве отеля. Ты ещё неопытен, дорогой, хотя умён и обладаешь способностями к ведению бизнеса. А я… — она наклонилась ещё ниже, обжигая его ухо горячим дыханием, — я могу помочь тебе, вместо того, чтобы строить козни. Поверь, я не хочу тебе неприятностей. Я хочу…       — Чтобы я трахнул тебя прямо на этом столе, — продолжил Тео. — Мы это уже проходили, Эстелла. Я тебя не хочу. На каком языке тебе это объяснить, чтобы ты поняла?       — Хочешь… — томно прошептала она, опершись коленом о кресло точно между ног Тео. — И в тот раз, в отеле, ты тоже меня хотел, я уверена в этом! Просто боишься, что я потом стану шантажировать тебя нашей связью. Но я не настолько глупа, чтобы сделать это. Ты действительно мне нравишься, Тео… Очень нравишься!       — Послушай, Эстелла, а тебе не надоело унижаться? — Тео твёрдо отстранил её и поднялся на ноги.       Чёрт, в штанах всё-таки стало тесно от выходок этой змеи, как ни старался он сосредоточиться на неприязни, которую испытывал к ней.       — Разве в прошлый раз я недоходчиво тебе объяснил? Между нами ничего не будет! Никогда и ничего. Раз я выставил тебя из номера полностью голую, неужели ты думаешь, что сможешь соблазнить меня сейчас?        — Значит… верный муж? — насмешливо выгнула бровь Эстелла, подойдя вплотную. Их бёдра почти соприкоснулись, и внезапно она сделала резкий выпад, обхватив рукой его предательски выпирающий член. Тео даже не успел среагировать, чтобы предотвратить эту наглую выходку. — А у самого член вот-вот порвёт брюки! Нехорошо врать старшим, малыш…       — Вот именно! — презрительно хмыкнул Тео. Как же ему надоела эта настырная ведьма! — Ты для меня слишком стара, Эстелла. Извини, яснее я выразиться не могу.       — Фи, как невоспитанно — напоминать даме о возрасте! — она попыталась перевести его фразу в шутку, но при этом уже буквально скрипела зубами от злости.       Внизу живота у неё всё завязалось в тугой узел, дикое желание, которое вызывал этот надменный красавчик, достигло своего пика. Казалось, стоит ему всего лишь раз прикоснуться к ней, и она сразу кончит. Эстелла никогда не тратила столько времени ни на одного мужчину! Никогда никого так не хотела, как этого лощёного хлыща! Почему с ним ни один её отработанный приём не срабатывает, чёрт его дери?! Люди его круга обычно не зацикливаются на таких банальностях, как супружеская верность. Что не так с Маттео Гримальди?       — Уходи, Эстелла. Я даю тебе последний шанс сохранить нормальные рабочие отношения. Не будь ты хорошим специалистом, я давно уговорил бы отца уволить тебя.       Тео взял из ящика стола ключи от кабинета и автомобиля, после чего жестом указал назойливой посетительнице на дверь. В его глазах она не заметила и тени вожделения: одно лишь раздражение и злость. Осознав, что в очередной раз позорно проиграла, Эстелла гордо фыркнула и медленно выплыла из кабинета, соблазнительно покачивая бёдрами. Тео был почти уверен, что трусиков на ней нет — уж слишком плотно обтягивала юбка её аппетитную задницу. Значит, она заранее всё это подстроила и ждала удачного момента, чтобы застать его в кабинете одного.       Устало закатив глаза и вздохнув, он запер кабинет и спустился вниз, где его уже ждал отчаянно зевающий охранник. Сев в свой Мазератти, Тео завёл мотор и спокойно покатил в сторону дома, переключившись на сюрприз, который приготовил для Лори.       А в это время из окна второго этажа за ним угрюмо наблюдала Эстелла. Её безупречный макияж был безнадёжно испорчен: под глазами залегли чёрные разводы от туши, помада смазалась, делая рот похожим на оскал вампира, а тональный крем почти полностью остался на искромсанном в ярости носовом платке, который она сжимала в руке. Провожая глазами предмет своего вожделения, она злобно прошипела:       — Нет, Маттео, это я давала тебе последний шанс… Ты предпочёл растоптать мою гордость, ну что ж, тебе же хуже! Готовься узнать много интересного о своей драгоценной жёнушке. Посмотрим, как тебе понравится роль рогоносца!

***

      Утром следующего дня Лори и Тео уже во весь опор мчались по трассе дель Соле, направляясь в Сорренто. Лори очень нервничала из-за предстоящей встречи с родственниками, которых никогда не видела. Тео пришлось выдержать шквал вопросов и предположений, на каждое из которых он попытался найти разумное предположение.       — А если я им не понравлюсь? — взволнованно гадала она, кусая губы. — В конце концов, за столько лет они ни разу не пытались увидеться со мной.       — Откуда ты знаешь? Отец вполне мог запретить им приближаться к тебе. Ты же сама говорила, что он не одобрял брака твоих родителей.       — Мне кажется, ему было всё равно, на ком женился мой отец, — печально вздохнула девушка. — Они ведь тогда уже не общались.       — Если бы твоему дяде было всё равно, он мог отдать тебя на воспитание бабушке и дедушке, — возразил Тео. — Однако именно он стал твоим опекуном, а воспитание поручил тёте. Вполне вероятно, что родители твоей матери просто побоялись связываться с Гримальди.       — Неужели сегодня я узнаю, как выглядела моя мама? — Лори нетерпеливо всплеснула руками. — У меня такое странное ощущение, будто я должна встретиться с ней. Как будто она ещё жива, понимаешь?       — Честно говоря, не очень, но я пытаюсь, — признался Тео. — Не волнуйся, всё будет хорошо. Я рядом с тобой и всегда помогу тебе разобраться с любыми проблемами.       — Спасибо, любимый! — в порыве нежности она обняла мужа за шею обеими руками.       — Эй, аккуратнее, не то слетим куда-нибудь в кювет! — улыбнулся он, шутливо грозя жене пальцем. — А вообще… повторяй это почаще, мне нравится.       Показав мужу язык, Лори откинула своё сиденье, благоразумно решив немного вздремнуть. Ехать до Сорренто им ещё около трёх часов, а лучшего способа сократить время томительного ожидания не придумать.       Тео разбудил её, когда они въехали в город. Отыскав уютное кафе, он решил, что перед волнительной встречей лучше плотно перекусить. После обеда Лори немного успокоилась, по крайней мере глаза у неё были уже не такие печальные. Перестав дрожать от нетерпения, она даже успела разглядеть красоты города.       Сорренто буквально покорил её с первого взгляда. Уютный, утопающий в зелени, не запруженный автомобилями — он был идеальным туристическим городком, небольшим и тихим. Очаровательные узкие улочки, магазины с сувенирами, маленькие кафе, аккуратно подстриженные газоны и ухоженные клумбы — повсюду царила провинциальная неторопливость и покой. А самое главное — практически из любой точки города был виден знаменитый Везувий, хоть и издалека.       Маленький домик, в котором жила семья Герра, находился на окраине Сорренто, в конце такой же живописной узкой улочки, спускающейся прямо к морю. Увитый диким виноградом до такой степени, что почти не просматривался жёлтый цвет стен и старая черепичная крыша, он казался сказочным, будто домик семи гномов из «Белоснежки».       Тео нажал кнопку дверного звонка, в то время как Лори, в последний момент поддавшись панике, спряталась за его спину. Сначала за дверью было тихо, но потом послышались шаркающие шаги и скрип половиц. Спустя пару мгновений дверь наконец открылась. На пороге стояла пожилая женщина с аккуратно собранными в пучок седыми волосами. Строгое синее платье с крупной брошью на груди совершенно не вязалось с её забавными комнатными туфлями с помпонами и заострёнными носами. У Лори перехватило дыхание: неужели это и есть её родная бабушка?       — Чем могу помочь, молодые люди? — вежливо осведомилась женщина. — Если вы ищете где снять комнату, то спуститесь в самый конец улицы. Там есть маленький мотель. Я не сдаю комнаты туристам.       — Добрый день, синьора Герра, — Тео обаятельно улыбнулся. — Нет, комната нам не нужна, спасибо.       — Откуда вы знаете моё имя? — удивилась хозяйка дома.       — Нам с женой нужно поговорить с вами. Позволите нам войти? Мы специально приехали из Рима для этого.       — Для начала представьтесь, молодой человек, а уж потом я решу, стоит ли впускать вас в дом. — Женщина нащупала в кармане платья очки, чтобы получше разглядеть своих гостей.       — Хорошо, — кивнул Тео. — Меня зовут Маттео Гримальди, а это моя жена — Лори. Она — ваша внучка, дочь Патриции. Ведь Патриция Герра — ваша покойная дочь, не так ли?       — Гримальди… О, Господи! — синьора Герра так стремительно побледнела, что Тео тут же поспешил подхватить её под локоть, чтобы предотвратить падение.       — Что с вами? — Лори бросилась к бабушке с другой стороны, чтобы помочь Тео её поддержать. — Вам плохо?       — Успокойтесь, синьора. — Тео встревоженно посмотрел на женщину. — Всё в порядке. Я понимаю ваше волнение, но…       — Убирайтесь из моего дома! — вдруг угрожающе прошипела синьора Герра, в один миг обратившись из безобидной пожилой дамы в разъярённую фурию.       Молодые люди ошарашенно застыли и непонимающе переглянулись. Они предполагали, что бабушка Лори разволнуется из-за встречи со своей внучкой, но такой откровенной агрессии не ожидали.       — Послушайте, синьора, — начал было говорить Тео, но его снова перебил злобный возглас:       — Убирайтесь, кому говорю! Иначе спущу на вас пса!       — Но почему вы не хотите поговорить с родной внучкой? Мы ведь не хотим от вас чего-то ещё! — пытался настаивать молодой человек.        — Внучкой?! — Мария Герра с ненавистью взглянула на перепуганную девушку. — Она никогда не была мне внучкой! И не надо вешать мне лапшу на уши, я ещё не выжила из ума! Что вам нужно на самом деле?       С каждой фразой её голос становился всё громче и визгливее. Тео и Лори смотрели на неё почти с ужасом, совершенно ничего не понимая. Что за бред несёт эта женщина? Если она в своём уме, то наверняка ненавидела Джулиано Гримальди ничуть не меньше, чем Доротея. Что такого ужасного успел ей сделать зять? Может, она тоже была против их брака? Или винит его в смерти дочери? Но причём же здесь Лори? Ребёнок ни в чём не виноват, ведь никто не выбирает родителей.       — Дорогая, что происходит? Что за крики?       Рядом с разгневанной синьорой Герра выросла фигура такого же седовласого мужчины. Он выглядел так же интеллигентно, как и его жена, но видимо, был старше на несколько лет, поскольку тяжело опирался на трость, в отличие от неё. Бросив недоумевающий взгляд на незнакомую молодую пару, стоящую на пороге, он жестом пригласил их войти, закрывая за ними дверь.       — Проходите, молодые люди, не стоит стоять на пороге, — сказал он. — Что всё-таки случилось, Мария?       — К нам пожаловали сами Гримальди, Луиджи! Представляешь, какая честь для нас, простых смертных? — Мария Герра уже почти тряслась от гнева. — Им плевать на то, что по вине их семейки мы потеряли дочь! Что ещё вам от нас нужно? — она снова повернулась к Тео и Лори. — Больше у нас отнять нечего!       — Успокойся, дорогая! — вдруг строго осадил супругу Луиджи Герра. — Иди к себе, прими лекарство, а я пока побеседую с нашими гостями.       — О чём с ними говорить? Выставь их из нашего дома!       — Мария! — он ещё раз сурово взглянул на жену. — Я сказал: иди к себе.       Ворча что-то себе под нос, хозяйка удалилась куда-то вглубь дома, оставляя Тео и Лори наедине со своим мужем.       — Проходите в гостиную, прошу, — старик рукой указал направление, — присаживайтесь.       Маленькая гостиная в сливочно-жёлтых тонах, обставленная добротной дубовой мебелью, в другое время восхитила бы Лори, но сейчас, оглушённая непонятной агрессией Марии Герра, девушка только и могла, что бессильно повалиться в полосатое кресло с изогнутыми ножками.       — Итак, я вас слушаю, молодые люди. Что привело вас в наш дом?       — Я… я хотела познакомиться с родителями моей матери… — заикаясь от волнения, ответила Лори, нервно комкая руки. — Простите, я не предполагала, что вы не захотите общаться со мной.       — Простите, синьорина, но вы заблуждаетесь. Неужели родные скрыли от вас правду? — недоверчиво покачал головой Луиджи. — Как бы мне этого ни хотелось, но вы — не моя внучка.       — То есть… как? — в один голос воскликнули Тео и Лори, переглянувшись. О чём это говорит Луиджи Герра? Что это за новости?       — А вот так, — развёл руками хозяин дома. — Да, моя дочь, Патриция действительно была женой Джулиано Гримальди, но общих детей у них не было.       — Но в моей метрике, в графе «мать» стоит имя Патриции Гримальди! — вскочила со своего места Лори. — Как же так?       — Успокойтесь, синьорина, и послушайте. Ваш отец был хорошим человеком, несмотря на некоторую бесшабашность, и моя дочь очень сильно его любила. Но вот он сам… Он женился на ней скорее из благодарности. После того, как он ушёл из дома старшего брата, о чём вам, вероятно, известно, Джулиано поселился у нас. Я тогда работал терапевтом в одной маленькой клинике на окраине Рима, а Мария, моя жена, была моей помощницей. Патриция и Джулиано встречались уже несколько месяцев, но моей жене не нравились их отношения. Видите ли, ваш отец не скрывал от моей дочери, что не любит её. Патриция же настолько сильно его любила, что готова была на всё, только бы находиться рядом с ним. Едва только он сообщил, что ушёл из дома, она тут же предложила ему жить у нас. В общем, они как-то скоропалительно поженились и поселились в комнате Патриции. Парень оказался трудолюбивым, чего я от него не ожидал, честно говоря. Он готов был трудиться в поте лица, лишь бы не сидеть у нас на шее и самому содержать свою семью. Я пристроил его водителем кареты скорой помощи, и он отлично справлялся. Жили они с Патрицией довольно мирно, до одного памятного дня… Когда Джулиано принёс в наш дом новорожденную девочку, завёрнутую в розовое одеяльце — свою дочь, нагулянную на стороне. Я так понимаю, малышка Лорелла — это вы, синьорина?       — Д-да… — ошарашенно прошептала Лори, отказываясь верить своим ушам. — Но… Тётя и дядя ничего мне об этом не рассказывали!       — Успокойся, дорогая, — Тео коротко пожал её холодные пальцы. — Прошу вас, рассказывайте дальше, синьор Герра!       — А что рассказывать? — пожал плечами старик. — Моя супруга в тот день страшно разругалась с вашим отцом, синьорина. Она категорически не желала принимать в своём доме плод адюльтера своего зятя. Патриция, которая обычно слепо принимала сторону своего мужа, на этот раз поддержала мать. Её можно понять — такой удар трудно перенести спокойно. Тогда Джулиано забрал вас, детка, и покинул наш дом. Не знаю, где уж он находился, но уже через двое суток Патриция сломя голову бросилась его искать. Не знаю, как именно он её убедил, но она согласилась, чтобы её имя записали в вашей метрике. Постепенно и моя супруга смирилась с тем, что в доме появился ребёнок, и даже помогала Патриции нянчить вас, но вот с Джулиано у неё отношения испортились навсегда. Она так и не простила ему предательства. Я же предпочитал держать нейтралитет. Да и детей я очень люблю, а вы, моя дорогая, были на редкость очаровательным младенцем.       — А что же Патриция? — спросил Тео. — Как она относилась к Лори?       — Она вообще не любила детей, честно говоря, — со вздохом признался синьор Герра. — Моя дочь… как бы вам объяснить… Она была слишком инфантильной и легкомысленной, чтобы стать хорошей матерью. Скорее, она просто смирилась с ситуацией, как всегда это делала, когда это касалось Джулиано.       — Значит, Джулиано не признался ей, кто родил ему дочь? — спросил Тео.       — Нет, он не сказал ей ни слова, хотя Пати неоднократно пыталась узнать имя его любовницы. Увы, детка, это всё, что мне известно.       — После автокатастрофы вы с женой не пытались встречаться с Лори? — сам не зная зачем уточнил молодой Гримальди.       — Сразу после похорон к нам в дом явился Паоло Гримальди, — Луиджи сурово нахмурил брови и крепче сжал костяной набалдашник своей трости. — Он посоветовал нам сменить место жительства и забыть о том, что у нас числится внучка. Он так и сказал — «числится». Уверен, он знал, что моя Пати не была вашей матерью, синьорина. Он даже деньги нам предлагал, чтобы мы поскорее уехали: наверное, боялся, что мы станем навещать вас. Я выгнал его тогда, однако мы и правда вскоре уехали из столицы, чтобы сменить обстановку и попытаться дожить наши годы в спокойствии. Так что, если вы так хотите узнать правду, лучше попытайте счастья с вашим дядей. Сожалею, что вам пришлось зря проделать такой длинный путь.       Попрощавшись с добрым хозяином, Тео и Лори вернулись в свой Мазератти и направились домой. Какое-то время они молчали. Тео сосредоточился на дороге, а Лори уставилась в одну точку, углубившись в раздумья. Всё, что она услышала и узнала, нужно было хорошенько переварить. Пока не получалось даже охватить это сознанием. Подумать только — Патриция Гримальди ей вовсе не мать! Кто же в таком случае произвёл её на свет в конце концов?!       — Что ты об этом думаешь? — наконец подал голос Тео, встревоженно косясь на жену.       — Они все мне лгали! — вдруг запальчиво вскрикнула девушка.       — Кто — все?       — Тётя, дядя и даже Мати! Понимаешь? — на глаза Лори набежали злые слёзы. — Я ведь неоднократно задавала вопросы о родителях, пыталась узнать хоть что-то. А они… Они не просто молчали — они лгали мне прямо в глаза! За что они так со мной, Тео?       Вместо ответа Тео сбросил скорость и припарковался на обочине, после чего поспешно заключил жену в объятия, давая ей выплакаться. Он понимал, в каком смятении она находится. Да и сам он, чего греха таить, был полностью обескуражен свалившимися на них новостями. Они-то с Лори думали, что сегодня одной тайной станет меньше, Лори найдёт родственников и узнает что-нибудь о своей матери, но не тут-то было. Тайн стало ещё больше, а ситуация только усугубилась. А самое паршивое, что есть как минимум двое, кто знает ответы на все вопросы: Кларисса и Паоло Гримальди. Вот только как заставить их открыть семейную тайну?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.