Пазл #11: Избалованный — Санджи/Луффи, канон, G;
15 марта 2020 г. в 04:00
Примечания:
**метки: ** повседневность, элементы гета.
санджи ходит за покупками.
Поход за покупками у них обычно проходит по одной и той же схеме: безбашенный капитан уносится прямо в самое пекло, стоит якорю Санни коснуться солёной воды, остальная часть команды [более ответственная, разумеется] [не считая маримо] получает своё заслуженное и расходится в разные стороны небольшими группами. У каждого, конечно же, различные типы покупок в приоритетах: иногда это что-то необходимое, вроде продуктов или медицинских принадлежностей, иногда — нет. Санджи доставляет огромное удовольствие гулять по городу вместе с прекрасными дамами, даже если ему приходится идти позади вместе со всеми теми пакетами, которые ему вверили их дражайшие навигатор и археолог [он всё-таки мужчина] [это большая честь для него — облегчить жизнь великолепным женщинам].
Иногда от привычной схемы приходится отклониться.
[из-за их капитана, конечно же] [всегда — из-за их капитана]
И Луффи цепляется к нему как банный лист, а Санджи сразу чувствует это привычное раздражение где-то на грани сознания. Его вроде как нельзя даже назвать сильным, потому что все уже смирились с тем, что их капитан работает без перерыва на подзарядку, но всё ещё недостаточно, чтобы закрывать глаза на абсолютно все его проделки. И Монки Ди следует за ним, пока кок пополняет запасы продуктов, и говорит-говорит-говорит, потому что рот Луффи не закрывается, когда он в чём-то заинтересован, и ещё больше — когда ему скучно.
Покупка товаров, исключительно необходимых на корабле, очевидно не является лучшим развлечением, но Луффи почему-то упорно продолжает плестись за ним.
[остаётся только терпеть]
И Монки Ди спрашивает:
— О, Санджи, а что это? А оно вкусное?
и тычет указательным пальцем на прилавок с очередным чем-то, и Санджи как-всегда-раздражённо вздыхает и терпеливо ему отвечает. Да, вкусное, если правильно приготовить. Нет, мы не будем это покупать: у нас нет других необходимых ингредиентов. Нет, мы не будем искать их на рынке. Ладно — чёрт с тобой — ну-ка подержи пакет.
Санджи, разумеется, идёт ему на уступки, за что получает полный восторга взгляд и волны предвкушения, исходящие от Монки Ди. Он буквально кожей ощущает этот трепет.
[а потом Нами жалуется, что Санджи его избаловал] [кок лишь небрежно пожимает плечами и отмахивается]
[капитан должен быть сыт, здоров и полон сил, говорит]
[но их дорогой навигатор всегда права]
Ухмылка кривит его губы, и Санджи без зазрения совести скидывает пакеты с продуктами на Луффи. Тот недолго ноет для приличия, но всё равно соглашается подработать лакеем, потому что желанное нужно заслужить или же — что более актуально — заработать. Ему давно уже вбили этот несложный принцип в голову [иногда Луффи — подражая одному идиоту — тоже называет Нами ведьмой] [за что получает уже от Санджи] [но та правда страшна в гневе].
Когда Монки Ди плетётся следом, покорно неся свой тяжкий груз, кок в состоянии сосредоточиться на новых покупках. Ему только нужно не забывать приглядывать за капитаном и иногда покупать тому что-нибудь, чтобы занять вечно голодный рот [иначе пострадают те же запасы, даже до корабля не добравшись] [воображаемая Нами от этой картины тяжко вздыхает]. Впрочем, Санджи всё устраивает. Капитана, кажется, тоже.
И он говорит:
— Если не облажаешься, получишь дополнительную порцию за ужином.
Луффи сразу же подбирается в воодушевлении, а кок почему-то с лёгкостью представляет за спиной Монки Ди хвост, которым тот мог бы счастливо вилять. Цокает языком. Луффи буквально сияет, лучится этими чистыми невинными эмоциями, дарит их окружающему миру и лично Санджи. Тот лишь лишь смиренно качает головой и скорее прячет улыбку за сложенными в попытках поджечь сигарету руками. Их капитан — это нечто. Санджи не променял бы его ни на кого другого.
[может, разве что, на прекрасную леди]
[даже на прекрасную леди]
Вообще-то, Санджи нравится его баловать.