ID работы: 8687423

Сказки духа Асгарда

Гет
NC-17
В процессе
316
автор
KaterinaVell бета
H2O Diamond бета
Размер:
планируется Макси, написана 351 страница, 86 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
316 Нравится 1411 Отзывы 111 В сборник Скачать

33. Только песне нужна красота, красоте же и песни не надо

Настройки текста
      Сиф не очень-то жаловала мужчин, но женщин не любила ещё больше, за редким исключением. Госпожу Гундлед Браги она не любила настолько, что даже не считала нужным с ней разговаривать. Эта особа, в ощущениях Сиф, желала говорить только гадости. Отвечать ей в её тоне воительница считала ниже своего достоинства, поэтому просто игнорировала.       Гундлед же считала Сиф непроходимой дурой. Как можно, имея красоту, не желать выгодно её продать? С точки зрения госпожи Браги — чистый идиотизм. Мало того: такая дурочка портила жизнь умным, демпингуя и внося хаос. Отдельно Браги уедало, что Сиф, при всём своём глупом бескорыстии, приобрела отличное для её происхождения положение наложницы принца, а также влияние и материальные блага, сопутствующие статусу. На халяву!!! Без тяжёлого тошнотного труда, которым для госпожи Браги всегда были завоевание и эксплуатация богатых и влиятельных любовников. Но с трудолюбием (и жадностью) у дамы всё обстояло хорошо; профессионализм её был востребован и вознаграждался в должной мере.       Сиф, в свою очередь, смотрела на подобных женщин, а их при дворе было немало, с оттенком вины, ужаса и сочувствия. Иногда ей мерещилось, что обстоятельства могут сложиться таким образом, что она станет бесправной рабыней, или по иным причинам будет вынуждена разделить взгляды Браги на жизнь, и тогда липкий ужас прикасался к Сиф своими лапками. Но она надеялась, что дамы просто ощущают иначе, хотя и сомневалась в этом. Думала, что просто им приходится давить себя, и ненависть Браги воспринимала как глубокую тайную зависть существа обездоленного и живущего в мире тоски и ужаса к тому, кто может жить иначе. Это госпожа Браги тоже чувствовала и ненавидела сильнее.       — Ваше Высочество, нам надобно поговорить на деликатную тему, — испросившая аудиенцию Браги выразительно взглянула на Сиф, индифферентно отошедшую к окну.       Локи тоже глянул на Сиф, потом перевёл взгляд на снег, лениво падающий за окном, подумал и осторожно спросил:         — О чём будет разговор?         — Об искусстве, — кратко и саркастично ответила госпожа Браги.       Сиф вопросительно посмотрела на принца и сделала движение к выходу, но тот отрицательно шевельнул рукой:         — Останься, — и, переведя взгляд на Браги, с усмешкой, — искусство в последнее время требовательно ко мне... говорите, госпожа Гундлед, я слушаю.       Недовольно поджав губы, та всё же начала тоном утончённейшего сухаря:         — Как вы наверняка знаете, Ваше Высочество, к Зимнепразднику в честь вашей невесты придворная опера ставит «Дочь Океана». Я курирую постановку.       Локи молча кивнул. Это он знал. Госпожа Браги несколько столетий назад была солисткой этой самой оперы, пока не потеряла голос, после чего перешла на административную и преподавательскую деятельность, и, в числе прочего, обучала принцев музыке. Тор увиливал, как мог, а Локи, наоборот, достиг успехов. Возможно, слишком больших для принца. Искусство вокала он постигал с увлечением. Мужской лирический тенор и женское сопрано давались Локи одинаково хорошо, и в своё время он забавлялся тем, что в образе оперной дивы дурил публику, исполняя женские партии в нескольких операх. Из этого едва не получился скандал: Тор, в оперу ходивший только по принуждению матушки, дабы получить достойное принца образование, неожиданно увлёкся и начал посещать спектакли по собственному почину, строя глазки новой таинственной певице. Локи был в полном восторге и метал огненные взгляды в ответ. Принимал цветы и драгоценности и даже вступил в романтическую переписку, и страшно хохотал, составляя ответы на нежные восхищённые письма брата. Когда не на шутку увлёкшийся Тор перешёл к более решительным действиям, таинственной певице пришлось таинственно же исчезнуть, к большому огорчению старшего принца, который долго её вспоминал. Локи веселился, но исключительно про себя, понимая, что если всё откроется, не миновать мордобоя как минимум. В курсе проделки была только госпожа Браги и молчала, не желая неприятностей, которые ей наверняка устроили бы все причастные лица. Принц умилённо улыбнулся забавному воспоминанию, госпожа Браги ещё более сухарным тоном продолжила:         — Возникла проблема. Нет: ПРОБЛЕМА. Премьера на носу, а у нас нет солистки. Точнее, она простудилась и петь не может.       Брови принца поползли вверх. На его памяти конкуренция в императорском театре была высокой и беспощадной. Он изумлённо спросил:         — Что, замены нет? Выписать из других театров?       Браги помолчала и, слегка скривившись, ответила:         — Была замена. Хорошая. Поэтому, как я думаю, прима не поленилась, и, пока была здорова, притравила соперницу. Слегка. На Зимнепраздник дублёрша тоже петь не сможет. Выписать никого не получится, я узнавала. Сезон, все приличные певицы заняты по контрактам.       Помолчала и совсем невыразительно добавила:         — Мы обосрёмся, как никогда, Ваше Высочество. На всю галактику.       Локи, усмехнувшись, мягко протянул:         — Да, действительно обосрёмся… Кажется, в свите моей невесты должна была прибыть известная ванахеймская сопрано? Она наверняка знает партию.       Браги сухо оповестила:         — Должна была. Но утонула во время кораблекрушения.       Локи, опустив глаза, с огорчением пробормотал:         — Проклятое крушение! И ведь сколько хорошего, нужного народу погибло! — и тихонько, сквозь зубы: — а Тенола жив остался… вот незадача.       И вздохнул, с досадой взглянув на Браги:         — Чего же вы хотите? В подвалах у меня много чего запасено, но оперных див там нет. Замените спектакль.       Из ответной речи стало понятно, что замена проанонсированной оперы, приуроченной к приезду ванахеймской принцессы, совершенно невозможна, и что госпожа Браги иного мнения о подвалах Локи.       — Вы серьёзно предлагаете мне, принцу, почти женатому асу, повторить юношескую шалость? — Локи в гневе сжал подлокотник кресла. — Я ещё не сошёл с ума. Прошу вас забыть ту историю и более не вспоминать, для вашей же безопасности. Мы поняли друг друга?       Браги, ощутимо напугавшись, тут же заверила принца в своей полной лояльности и молчании, и поспешила откланяться. Локи посидел, успокаиваясь, а потом кивнул телохранительнице, чтобы следовала за ним — пора было идти на заранее назначенный сеанс позирования. Сиф молча шла за сюзереном: спрашивать, на что намекала посетительница, да и просто разговаривать со взбеленившимся Локи было чревато.

***

      — Ах, Ваше Высочество, вы сегодня соответствуете образу в высшей степени, — мэтр Бонифатио был в своём репертуаре: ничего не боялся и даже не понимал, что можно бояться.       Гневный побледневший Локи походил на Князя Тьмы, каким его видел в воображении художник — и он был счастлив этим, и не скрывал, что доволен. Тут же уволок принца за ширму и усадил позировать, оставив Сиф пить чай с принцессой и одиннадцатью придворными дамами.       Мужчины примолкли: Локи думал о своём, мэтр Бонифатио писал, и дамы как-то забыли, что за ширмой кто-то есть, и начали болтать, не учитывая, что принц может греть уши.       В самой беседе не было ничего интересного, но музыкальный слух Локи тут же уловил смену интонаций и тембра в голосе принцессы, ставшем мягким и грудным. Стараясь не менять позы и выражения лица, чтобы не спровоцировать художника на восклицание, принц напряжённо прислушивался — да, Сигюн в присутствии только женщин чувствовала себя легче. Локи озадачился. Принцесса ведь совершенно точно знала, что некоторые из присутствующих дам не питают к ней тёплых чувств — он сам был свидетелем, сопровождая невесту во время приёма, как одна из этих дам тихонько говорила другой, вроде бы незаметно указывая подбородком на Сигюн:         — Не понимаю, что в ней находят красивого! У неё груди, как две подушки!       И та, другая, кивала, соглашаясь, и добавляла что-то про коровье вымя и соответствующее, коровье же выражение глаз. Они думали, что их не слышат, но Локи слышал. И знал, что Сигюн тоже слышала.       И при всём том была с ними любезна, и вела себя достойной молодой королевой, понемногу располагая стаю к себе.       Сиф на невесту Локи смотрела с симпатией, сочувственно думая, каково-то ей приходится в обществе, как она прекрасно понимала, злых и завидущих дам. Но Сигюн, к её удивлению, чувствовала себя свободно, и было видно, что скоро она начнёт легко справляться с заведованием дамским курятником.       Невеста и наложница потихоньку, с осторожностью, находили общий язык и обе тайно радовались, что, кажется, взаимопонимание налаживается. Сигюн вообще больше доверяла красивым женщинам — в её опыте они были добрее к ней лично. Сиф же сочувствовала не только тягостному, как она считала, положению принцессы, но и тому, что женихом был Локи, при всём хорошем к нему отношении. Жалостливое восклицание доброй бабы на пристани: «Такую беленькую овечку — да за нашего чёрта выдают!» примерно отражало её отношение к надвигающейся свадьбе.       Отдельно Сиф радовало, что стол был уставлен пирожными и фруктами; ниоткуда не торчала маринованная гадюка под соусом из псилоцибиновых грибочков. Поэтому она охотно позволила налить себе чаю и с принцессой говорила с симпатией.       Принц удовлетворённо послушал, как они беседуют, и намеренно повернул голову, тут же вызвав нелюбезный возглас Бонифатио:         — Ваше Высочество, вернитесь в позу!       Усмехнувшись, выполнил его желание. И да, голос Сигюн тут же стал привычным для Локи, холодноватым и безучастным. Он задумался, и в этот день не пытался разговорить принцессу, был тих и молчалив. Поздно вечером послал за госпожой Браги и долго с ней говорил.       Утром та объявила во всеуслышание, что нашла певицу с нужным тембром. Юную, малоизвестную пока, но подающую большие надежды, и что на генеральной репетиции партию Дочери Океана будет исполнять эта восходящая звезда оперы.

***

      — Сиф, не затягивай так сильно, мне же петь ещё!       Сиф, которой было велено стягивать корсет на сюзерене, упёршемся руками в стол, до появления «талии в рюмочку», укоризненно промолчала и слегка ослабила шнуровку, и с насмешкой глядела, как Локи, поводя отнюдь не девичьими плечами, пытается привыкнуть к утяжке. Ей он очень напоминал жеребца-одногодку, на которого впервые в жизни напялили седло. И пока на юную звезду оперы принц был похож не больше того самого жеребца.         — Не проще ли навести иллюзию?         — Проще. Но я тогда на ощупь останусь собой.         — Да кто ж вас щупать-то будет?!         — Сиф, голубушка, — голос сюзерена сочился медком и ядом одновременно, — я уже говорил не раз, что обманывать и делать подлости нужно качественно, с полной самоотдачей. Уверяю, это окупается. Но я восхищён твоей душевной чистотой, которую ничто замутить не в силах! Ну давай, потяни ещё!       Сиф, подозревающая, что её только что изысканно оскорбили, натянула шнуровку так, что Локи пискнул, не в силах заругаться, и повалился животом на стол, пытаясь отдышаться. Зато, встав и рассмотрев себя в зеркале, он остался доволен — талия в рюмочку присутствовала.       Дальше Сиф, плюясь про себя, исполняла роль горничной, удивляясь, что в дамском шмурдяке сюзерен разбирается гораздо получше, чем она.       Когда всё было закончено, Сиф поражённо смотрела на хрупкую красавицу с кошачьими, цвета изумрудов, глазами, приподнятыми к вискам, с необычайно женственными движениями, и недоумевала, куда эта красавица дела плечи, челюсть и мужскую манеру двигаться.         — Хорош зевать! — голос Локи ужасающе диссонировал с внешностью, и принц почему-то не оценил отвалившуюся челюсть Сиф и её заторможенность. — Пора выдвигаться, я пока не прима, чтобы на репетиции опаздывать! Помни, рядом с тобой будет фантом, и мне тяжело поддерживать его разговаривающим, так что лучше молчать.       Сиф кивнула, подумав, что сварливость примадонны у принца уже имеется, но, естественно, промолчала. Локи создал на образе красавицы свою собственную личину, и они выдвинулись.       В одном из тёмных коридоров красавица упорхнула в потайную дверь, и на очередном приёме, на котором должен был присутствовать принц, Сиф охраняла фантом.

***

      На генеральной репетиции, на памяти принца, обычно присутствовали заядлые театралы и меценаты. Знать появлялась только на премьере, поэтому, будучи наскоро представленным труппе и выйдя на сцену в первом акте, Локи удивился, увидев в царской ложе принцессу. Разумеется, в сопровождении свиты. С внезапным холодным гневом принц отметил, что возле Сигюн увивается посол Ванахейма, Тенола Свартменнескер, то подавая либретто, то отгоняя слугу и собственноручно поднося сласти. Всё это делалось отменно вежливо, но, на взгляд принца, посол держался к принцессе непозволительно близко. Надо отдать Сигюн должное — она была холоднее льда, при всей своей вежливости и любезности, и более интересовалась происходящим на сцене, чем ужимками Тенолы.       Партию Дочери Океана принц хорошо знал и любил. Сначала он нервничал, опасаясь, что отсутствие практики скверно скажется на пении, но, отслеживая реакцию знатоков, закатывающих глаза и вздыхающих от полноты чувств, понимал, что исполняет сносно. Когда он эффектно закончил сложнейшую колоратуру, дирижёр тепло улыбнулся и послал в его сторону воздушный поцелуй. Локи облегчённо подумал, что удалось не опозориться, и, подняв глаза к царской ложе, испытал прилив восторга — Сигюн смотрела на него потрясённо, со слезами на сияющих прекрасных глазах. Восторг был несколько подпорчен тем, что стоявший в той же ложе Свартменнескер умудрялся одновременно делать два дела: засматривать принцессе в декольте и сально оглядывать самого Локи. Похоже, послу колоратурное сопрано большого удовольствия не доставляло, но вот исполнительница казалась годной для определённых занятий, и он внимательно рассматривал, нет ли в её статях какого скрытого изъяна. Очевидно, не нашёл и милостиво улыбнулся.       По окончании репетиции Локи пожал триумф — на него напали чуть ли не плачущие от облегчения коллеги. От дирижёра принц узнал, какая он душка — хотя бы потому, что не поворачивается к оркестру задом, как это любит делать приболевшая прима: поди пойми, когда она паузу взять собирается! И да, исполнительские недочёты есть, но это можно исправить, а вот то, что госпожа Бартоли — истинная дива, это никакому сомнению не подлежит!       Неприятно царапнуло поздравление одного из знатоков оперы, припомнившего, что несколько столетий назад ярко, но, увы, быстро промелькнула звезда с очень похожим голосом и манерой исполнения. Уловив нервное подёргивание принца, знаток мгновенно исправился: вне всякого сомнения, госпожа Чечилия Бартоли талантливее и гораздо красивее, и будет сиять долго.       В гримёрке Локи походя бессердечно пнул корзину с цветами от господина Тенолы, а вот приглашению на ужин к принцессе следующим вечером очень обрадовался и немедленно отписался, в изящных выражениях согласившись.

***

      Сиф не спала, ожидая Локи в его покоях, переживая за него. Облегчённо выдохнула, когда он вошёл и тут же снял свою собственную личину, став Чечилией Бартоли. Видела, что принц доволен и радостно возбуждён, и даже спрашивать ничего не стала, подойдя помочь снять одежду.       И ахнула, когда хрупкая красавица со смехом прижалась к заду Сиф распалённым, несытым мужским удом.         — Нет! Я не могу так!         — Ладно, ладно, дорогая. Ты такая зашоренная, — Локи было весело, и он только захихикал, глядя, как отпрянула Сиф.       Та в ответ буркнула:         — Ну, в сбруе здесь пока только вы, мой принц...         — Тоже верно. Помоги мне снять её, я соскучился, мне хочется...       И, едва дождавшись, пока Сиф разденет его, принц увлёк наложницу в бассейн.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.