ID работы: 8688277

Sherlock BBC: однострочники

Смешанная
R
Завершён
16
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Третий, четвёртый, пятый и шестой туры

Настройки текста
#1. Майкрофт/Лестрейд, PG-13 Написано по заявке 3.40: Лестрейд/Майкрофт. Холмс-старший мечтает об инспекторе. "Вы просто лис, инспектор. Настоящий серебряный лис". Предательские мысли. В его глазах отражается небо, пепельно-серое, пропитанное сыростью и холодом. В его руках огромная власть, пугающая и настораживающая. В его сердце из искры разгорается пламя, горячее и неукротимое. Он может прятаться за маской непричастности, ничем не выдавая себя, но предательские мысли то и дело забредают в его серьёзную голову, а где-то внутри зреет только одно желание: обладать. Касаться пальцами обнажённого инспекторского тела, проводить ладонями по его крепким плечам, целовать шею, и руки, и спину, раздвигать бёдра, прижимаясь пахом к самым сокровенным уголкам... - Мистер Холмс, кажется, вы хотели мне что-то сказать? - раздаётся приветливый голос Лестрейда прямо над ухом Майкрофта. Видение рассеивается, и Холмс снова берёт себя в руки. Но долгое ожидание сыграло свою роль, и вместо некой, определённо, важной информации Майкрофт произносит лишь: - Вы просто лис, инспектор. Настоящий серебряный лис, - он и сам не знает, почему, но... - В таком случае, вы барсук, - поколебавшись секунду, парирует Лестрейд, - такой же уникальный и своеобразный. - Холмс может поклясться, что это был очень прозрачный намёк.* - Значит, нам по пути. Не желаете разделить со мной нору? Лестрейд хитро прищуривается и кратко кивает, а предательские мысли теперь уже навсегда поселяются в холмсовой голове. * Бывают случаи, когда лисица живёт в норе одновременно с барсуком, но в разных её отнорах. #2. Майкрофт/Лестрейд, PG, флафф. Написано по заявке 4.04: Майкрофт/Лестрейд, "Иногда я пытаюсь понять, зачем я тебе нужен". Сегодня инспектор хотел отвлечься, загрузить чем-нибудь свою голову, лишь бы не думать о нём. Об этом высокомерном и порою нахальном типе, так некстати укравшем его сердце. О Майкрофте Холмсе, который уходил и возвращался, когда ему вздумается, который не щадил Грегори, предпочитая делать вид, что ничего не случилось, всегда исчезавший в тот самый момент, когда до следующего этапа в их отношениях оставался один маленький шаг. И всё начиналось сначала. Часы превращались в дни, а дни в недели, пустота внутри становилась привычной для Лестрейда, и он уже начинал думать, что Майкрофт никогда не придёт. Но сегодня он почему-то пришёл. Майкрофт говорил мало, Лестрейд и того меньше. Они оба знали, ради чего эти короткие редкие встречи. Лишь стоя на пороге, Майкрофт негромко сказал: - Иногда я пытаюсь понять, зачем я тебе нужен. А Грегори только вздохнул и с улыбкой ответил: - Ты - самое важное, что у меня есть, понимаешь? Ты единственный, ты уникальный, ты не похож на других. Наверное, я просто люблю тебя. Майкрофт отложил в сторону пальто, отставил зонт, неспешно развернулся и прошёл обратно в комнату. А Лестрейд неожиданно понял, что иногда несколько футов - это и есть один маленький шаг. #3. Шерлок, Джон, косвенно Майкрофт, G, юмор. Написано по заявке 4.39: Шерлок|(/)Джон. - Он охотится за мной. - Кто? Когда Джон предлагал Шерлоку выбраться на пикник, он и подумать не мог, чем всё это закончится. Хотя мог, конечно, это же Шерлок. Утро начиналось удачно. Выбрав (разумеется, не с первой попытки) подходящую поляну, разложив дорожный плед и выгрузив все "составляющие хорошего отдыха", друзья приготовились наслаждаться природой. Вернее, приготовился Джон, а Шерлок... - Где тебя черти носят? Иди скорее сюда! Миссис Хадсон приготовила нам бутерброды, и фрукты, и... Шерлок! Но гениальный детектив уже ползал в кустах, высматривая среди травинок что-то крайне интересное. - Джон, я нашёл муравейник! Смотри, муравьи такие забавные! Я должен завести муравьиную ферму. - Но, Шерлок, - копошащиеся букашки волновали Джона меньше всего. - Мы приехали на пикник. На пикнике положено кушать овощи, пить лимонад и разговаривать о всякой ерунде. Да забудь ты уже о своих муравьях! И Шерлок забыл. Вместо этого он устремился в лес, предоставив Джона самому себе. Но уже через минуту он пулей вылетел оттуда, и по его виду Джон сразу догадался, что что-то не так. - Спаси меня, Джон! Он охотится за мной! - Кто? - Олень, кто же ещё, - беспрекословно заявил Шерлок. - Но тут не водятся олени. - Говорю тебе, я видел одного там, - Шерлок указал в гущу деревьев, - и он за мной гнался. - Ты, наверное, перепутал. Садись, бутерброды ждут тебя. - Нет же, я не мог перепутать... Беседы об опасных рогатых заняли остаток дня.

***

- Вы исполнили мои указания? - Так точно, мистер Холмс. Ваш брат пребывает в уверенности, что на него чуть не напало животное. - Почаще бы так, - отметил про себя Майкрофт, обещая себе воспользоваться подобным розыгрышем и впредь. #4. Шерлок, Джон, G, юмор. Написано по заявке 5.01: Шерлок / Джон. Делёж кровати в гостиничном номере. - Чтооо? Одноместный? Нет, Шерлок, я не буду спать на полу. Распилить кровать? Ты окончательно спятил? Не делай ничего с ней, слышишь? Не делай! Я уже иду. - Джон нажал на телефоне кнопку отбоя и опрометью бросился наверх, надеясь, что Шерлок ещё не успел приступить к своим невероятным экспериментам. Пулей влетев на четвёртый этаж, Джон резким движением распахнул дверь в комнату и, ошарашенный, замер на пороге. - Ты понимаешь, что это частная собственность? - Конечно! - беззаботно ответил Шерлок, отрывая от шкафа заднюю стенку. - Ты хорошо меня слышал, когда я просил ничего не делать? - Ты говорил про кровать. О шкафах речи не было. Ещё раз окинув взглядом гору распиленных досок, Джон тяжело вздохнул и, не видя иного выхода, признал своё поражение. - Ладно, ладно, ты победил. Я буду спать на полу. Но найди мне хотя бы матрас. Ведь смог же ты где-то раздобыть пилу. #5. Майкрофт/Лестрейд, PG-13, романс. Написано по заявке 6.10: Майкрофт/Лестрейд. Во взрослых отношениях нет слов: «давай встречаться». Есть первый поцелуй и последний звонок. Майкрофт Холмс не похож на других. Он не шлёт валентинки с признаниями, не задаривает ненужными подарками. Он не говорит "давай встречаться", просто подходит к тебе и накрывает твои губы своими, целует, нежно, но напористо, заставляя забывать обо всём на свете, отбрасывать посторонние мысли, концентрироваться только на нём. На движениях рук, обхватывающих твои плечи, на бархате кожи, скрывающейся во мраке ночи, на чарующем голосе, с придыханием произносящем твоё имя. - Грегори... Его власть неисчерпаема, его настойчивость бесконечна, его поцелуи неистовы. Он исчезает, как призрак, оставляя за собой приятное послевкусие, а ты замираешь в бессмысленном ожидании. И тогда раздаётся последний звонок, ставящий всё на свои места. Без подарков и валентинок, без неоправданного притворства, он лишь гулко смеётся и тихо шепчет в трубку: - Я люблю тебя. Грегори... #6. kid!Майкрофт/kid!Лестрейд, PG Написано по заявке 6.46: Майкрофт/Лестрейд. kid!fic. Оба школьники. Майкрофт (или же просто Майк) высокомерен и очень нахален. Он может заткнуть за пояс любого, кто посмеет сказать хоть что-то, противоречащее его мировозрению. У Майка нет друзей - кто станет водиться с таким заносчивым типом? Однако Майкрофт очень умён. Он не позволяет себе ввязываться в драки, предпочитая решать вопросы цивилизованно. Но однажды и его терпению приходит конец. Когда самодовольный выскочка Грег обвиняет его в неспортивности, подтрунивает над его физическим несовершенством и попросту провоцирует, Майк не выдерживает. Одним лёгким движением он укладывает противника на траву, заносит кулак над его придавленным телом, но не успевает ударить, потому что Грег, изловчившись, притягивает Майка к себе и резко целует в губы. Обезоруженный Майк ещё долго не может отойти от шока, но одно он знает точно: теперь у него появился друг. Ведь не каждый рискнёт бросить вызов самому Майкрофту Холмсу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.