ID работы: 868860

Аврелиан

Гет
Перевод
R
Завершён
3733
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
609 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3733 Нравится 262 Отзывы 2042 В сборник Скачать

1. Пролог

Настройки текста
В темноте раздался глухой хлопок, за которым последовал звук тяжелого дыхания. Женщина, появившаяся из ниоткуда, быстро осмотрелась и облегченно вздохнула, обнаружив, что рядом никого нет… ну, почти никого. Она перевела взгляд на дрожащего ребенка, с испуганными глазами и светло-коричневыми волосами, у себя на руках, прижала его покрепче к груди и, часто спотыкаясь, помчалась вперед. - Мамочка? – неуверенно пискнул мальчик. - Ш-ш-ш… - прошептала женщина. Вокруг было темно и тихо, если не считать далекого уханья совы. Заметив впереди высокий кривой дом, женщина вздрогнула, но вскоре вздохнула с облегчением. Маленький мальчик прижимался к своей маме, боясь издать малейший посторонний звук. Несмотря на свой юный возраст, он чувствовал страх матери и пытался вести себя как можно тише. Он взглянул на дом перед ними, а потом на то место, куда все время через плечо оглядывалась мать. Она ждала, что в любой момент появятся их преследователи, но пока в глаза бросались лишь ее собственные следы на снегу. Так как совершенно не было времени возиться с замком, женщина направила палочку на дверь, и та сразу же слетела с петель. - Мама? - вскрикнул мальчик от страха. - Ш-ш-ш… ш-ш-ш… Все хорошо, милый, - ответила мать, переступая порог дома и входя в темную кухню, где было очень холодно, и ветер сквозил через открытые окна и пустой камин. Мальчик плотнее прижался к маме. - Мам, мне холодно… и мокро… Женщина заклинанием подожгла кончик своей палочки и грустно посмотрела на своего пухленького малыша. Она готова была ради него на все, вот только в этот момент практически ничего не могла поделать. - Кровь, мамочка. Здесь кровь… - сообразил мальчик, протянув руку к влажному пятну на животе женщины. Затем он посмотрел на свою мантию и понял, что она тоже вся в крови. - Тебе больно, мамочка? Тебе больно? - С мамой все будет в порядке, - прошептала женщина, пытаясь скрыть от него текущие по щекам слезы. Она посильнее закуталась в мантию, стараясь зажать рану и спрятать ее от перепуганного ребенка. - На это нет времени. Женщина опустилась на колени и, заглянув в глаза мальчугана, почувствовала боль в груди. У ее сына были отцовские глаза. - Они придут, да, мамочка? - тихо заплакал мальчик. Увидев его слезы, женщина уже не смогла сдержать свои. - Да, милый, но все будет хорошо. Тебе больше не надо волноваться. Под внимательным взглядом ребенка женщина достала из внутреннего кармана небольшой сверток из алой ткани, развернула его и показала что-то, отдаленно похожее на ожерелье. - Что это, мамочка? - спросил мальчик, когда женщина надела цепочку ему на шею. - Это перенесет тебя туда, где страшные люди не смогут причинить тебе вред, - объяснила она. Мальчик понимающе кивнул. Женщина грустно посмотрела на сына и попыталась успокоиться. - А теперь… возьми это, - продолжила она, вкладывая в его маленькую ручку потертую палочку. - Держи крепко. Ты понял? Не отпускай. Мальчик снова кивнул. Тихие слезы текли по его щекам. Он не понимал, что происходит, но страх на лице матери очень пугал малыша, хоть она и пыталась скрыть от него свои истинные эмоции. - Не бойся, Аври. Все будет хорошо. - Женщина спрятала в карманах мальчика несколько вещей, поправила ему мантию и крепче завязала шарф на его шее. - Посмотри на меня… Мальчик встретился взглядом с матерью и ощутил прикосновение ее руки к своей щеке. - Аврелиан, я люблю тебя. Несколько одиноких слезинок скатилось по щеке женщины. Быстро смахнув рукой соленые капельки, она нахмурилась, увидев, что оставила кровавый отпечаток руки на щеке ребенка. Не произнеся больше ни слова, женщина провела подушечками пальцев по цепочке, висящей на шее мальчика, и взяла в руки маленькие песочные часы, в центре трех колец, которые болтались на уровне талии ребенка. Она дотронулась до внешнего кольца и начала поспешно его вращать. Сначала малыш с интересом наблюдал за ее действиями, а потом попробовал потянуться ручкой к песочным часам. - Нет, не трогай их, - легко одернула его мать и продолжила про себя считать обороты. Женщина резко вздохнула, услышав, как в тишине раздался характерный звук аппарации. Время вышло. - Я люблю тебя, Аврелиан! Три фигуры в капюшонах ворвались в полутемную комнату. Глаза мальчика расширились от ужаса. «АВАДА КЕ…» Ребенок увидел, как рука его матери соскользнула с вращающихся колец, а затем женщина исчезла… вместе с окружающим миром.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.