По ту сторону деревни
1 декабря 2019 г., 21:42
/Пока Архелия и Итан спали в трухлявом домике на отшибе деревни, Сильдагор, владыка Терехмы, спорил с Кириваном, местным палачом.
С-та как ты смеешь не подчиниться прямому указу?! Ты что, забыл из каких трущоб я вытащил всю твою чахлую семейку?!
/Спросил Сильдагор у обрюзгшего, но воистину храброго и беспринципного Киривана.Тот лишь молча сверлил глазами своего собеседника, сидя на добытых с поля боя трофеев.
С-Я еще раз спрашиваю, кто дал тебе право оставить эту поганую дрянь в живых? Почему ты не отрубил её голову как сотне другим рабам?!
К-я не нашел причины, чтобы её убить, Сильдагор.
/раздался бас Киривана на всю слабо освещенную комнату.Палач встал во весь рост, гремя своей тряпичной робой.А Сильдагор, с раскрытыми глазами во всю ширь, коснулся меча, что был в его ножнах
С-С каких пор ты стал сам решать кому жить, а кто должен помереть прямо сейчас?
К-Ты обезумел, Сильдагор.Твои законы это полная противоположность всем человеческим ценностям! Посмотри вокруг: люди голодают, набеги орков распространяются всё ближе к Терехме, среди твоей стражи уже идут заговоры, а ты сидишь тут, и говоришь что наша задача это выполнить предназначение!
С-Довольно!
/Владыка Терехмы внезапно взлетел над полом, и словно хищник прижал клинком Киривана к стене.От Сильдагора волнистыми потоками исходила темная аура, предвещающая явно не хорошие намерения
С-Если я сказал что вы должны ждать, значит вы обязаны подчиниться и делать то что я говорю! А за своевольничество результатом послужит кровожадная смерть
К-Что нам ждать? Мы больше полувека ждем эту твою змею с серебристыми волосами! Но никто её так и не видел! Та и вообще, какие к черту демоны, а уж тем более сам Морфиус, обратят внимание на наши владения?!
/Кириван попытался вырваться из цепких рук Сильдагора, но тот лишь усилил свою хватку
С-Мы дождемся! Ты слышишь, Кириван? И поверь мне, как только отрубленная голова этой служанки будет в наших руках, Морфиус даст нам небывалой мощи силу, с помощью которой мы сможем дать бой Озирону!
К-Озирону? это же неприступная крепость с системами самообеспечения, да мы даже и сутки осаду не сдержим!
/Еще бы немножко, и Сильдагор распорол горло палачу, оставив того биться в предсмертных конвульсиях, но в их небольшую комнату буквально вломился карлик с натянутой по уши шапкой, и, запыхавшись, от бессилия упал на пол
-фух, а я то думал что уже не успею рассказать ужасающую новость! Чертовы ступеньки, три раза сознание мутнело пока я поднимался к вам, сэр Сильдагор!
/Владелец местных земель убрал клинок с горла Киривана, и отошел от него
С-говори с какой вестью пожаловал, Гинос
Г-убийство, владыка, убийство постигло Терехму этой глубокой ночью!
/Гинос, глашатай деревни, более менее смог успокоиться и придти в себя, после чего уже стал нормально повествовать
Г-Шёл я значит час назад по лесу нашему, от Индульских гор, около дома на отшибе, где этот живет..как его.
К-Итан?
Г-да, точно, сын убитой шлюхи!
С-ближе к делу, Гинос.Что там произошло?
Г-Так вот, иду я, и смотрю на белом как звезды снеге капли крови.Да так много, словно разделывали кого-то тут совсем недавно! Затем почувствовал словно капнуло мне на голову что-то.Посмотрел вверх, и чуть дар речи не потерял! До сих пор отойти не могу, после увиденного
С-НЕ ТОМИ, ГОВОРИ УЖЕ!
Г-Конюх местный, проткнутый вершиной дерева, висит прямо там с кишками наружу, а птицы, твари такие, едят его внутренности! Уже поди и гнездо себе там устроили!
/Сильдагор нахмурился и скрестил руки, а Кириван в свою очередь лишь усмехнулся
С-кто это сделал? Ты видел кого-нибудь?
Г-нет, но сэр, у меня есть предположение что это страшное убийство совершил тот самый сын потаскушки! Ведь там, наверху, только одна тропинка есть, с которой этого смертника скорее всего и скинули! А она ведет прямо в халупу этого парнишки!
/Сильд убрал свой острый меч в ножны, и кинул взгляд на Киривана
С-Доставить мне к рассвету этого мальчугана прямо на теодорскую площадь!
/Кириван молча кивнул и покинул небольшой зал, а Гинос наоборот подполз поближе к Сильду
С-Ты что-то еще хочешь мне рассказать, Глашатай?
Г-ох нет, сэр Сильдагор, я просто хотел узнать..смогу ли получить награду за такую поистине шокирующую новость?
С-Конечно получишь! Я дам тебе попробовать отрубленный язык этого убийцы, в кляре!
/Глашатай от нахлынувшей мерзости даже скривился весь
Г-нет нет, спасибо..я пойду пожалуй!
С-да, покинь это место.Тебя здесь вообще не должно быть.
/Гинос услужливо и кланяясь вышел из помещения, и спускаясь по извилистой лестнице, долго размышлял
«Даже червонца не дал, ирод! Я ради него сейчас пожертвовал временем, которое мог потратить к примеру.на поход в лавку! Да! А по итогу только чуть не сдох поднимаясь по этим ступенькам!»
/со злостью даже топнул своей маленькой ногой по каменной ступеньке.
«А может.может предупредить этого потенциального смертника об угрозе, что надвигается на него? Ну конечно же не бесплатно, скажем..цена за жизнь равна твоему дому! Ха! Точно! Так и поступлю! Ну, а чего терять? главное чтобы этот бездушный палач меня не заметил!»
/Карлик, с горящей надеждой, весело перепрыгивая через ступеньки, решил обогнать палача, и выполнить затеянное, в то время как Сильдагор зашел в своё тайное светилище, где источником света выступали неотесанные скалы, с которых лился теплый коралловый свет сапфиров.По центру было небольшое округлое возвышение, на котором проходили многочисленные экзекуции.Сильд встал в самый центр, сложив руки вместе, и начал шептать заклинание
С-прошу..Ликрия..пристань перед мною во всем своем обличии, я взываю к тебе!
/прямо напротив владыки материя стала схлопываться, образуя после себя очертания портала.А вскоре и женская тень показалась изнутри
Л-Да, я слушаю тебя, повелитель Терехмы и её окрестностей.Какие мысли вновь беспокоят владыку?
/Коварно красивая девушка вышла из портала, блестя своими чуть ли не изумрудными локонами, и шелестя просторным платьем подчеркивающем фигуру.
С-как.как долго нам еще ждать этого предназначения? Кириван в каком-то смысле прав.надолго я не смогу удержать власть.народ не позволит мне этого.
Л-Ждать и не нужно, Архелия уже среди вас.
/Ликрия обвела лицо Сильда своей холодной ладонью и исчезла во мраке
С-постой! Ликрия!
/Сильдагор жадно попытался схватить угасающий силуэт девушки, но попытки были тщетны.
С-так значит..змея уже среди нас, хе..хехе
/В его глазах загорелся огонь, а мысли уже блуждали о несметном богатстве и могущественности.