ID работы: 8693470

Безмолвное чтение

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1695
переводчик
2B_or_not бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 113 страниц, 156 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1695 Нравится 853 Отзывы 804 В сборник Скачать

Глава 51 Гумберт Гумберт 18

Настройки текста
Взгляд Фэй Ду украдкой блуждал по телу капитана, от груди и до талии, с интересом исследуя его. Если бы глаза молодого человека обладали функциями фотокамеры, то в тот момент он, вероятно, сделал бы не менее дюжины снимков крупным планом.

***

На лице ассистентки читался невысказанный вопрос, но она никак не решалась заговорить. Однако Фэй Ду хватило лишь взгляда, чтобы разгадать ее мысли. Он добродушно сказал: — Просто оставь документы, требующие моей подписи на столе. Если будет что-то срочное, я вернусь в офис вечером. — Еще пришло несколько электронных писем от деловых партнеров, на которые вам, возможно, придется ответить лично, — поспешила добавить помощница. — В таком случае, во сколько мне за вами заехать? — Это будет совсем некстати, — распахнув дверцу машины, Фэй Ду рассмеялся. — Я вызову такси. Если среди вечера я помешаю твоему свиданию с парнем, то окончательно потеряю твое расположение. Что же мне тогда делать? Девушка пренебрежительно сказала: — У этого парня нет ни денег, ни внешности. Я не знаю, зачем держу его подле себя. Просто прикажите, и я тотчас же брошу его! — Пожалей беднягу, стоящего на коленях у твоих ног. Кроме того, у тебя сегодня такой красивый макияж. Разве не будет жаль, если его увижу только я и компьютер? Это настоящая потеря! — Фэй Ду вышел из автомобиля. Перед тем как уйти, он придержал дверь и наклонился, чтобы сказать: — Эта машина немного капризна. Будь аккуратна на обратном пути и напиши мне, как только вернешься в компанию. После этих слов ассистентка неосознанно взглянула в зеркало заднего вида, проверить макияж. Девушка обнаружила, что цвет ее помады немного поблек, поэтому, дождавшись ухода молодого человека, вновь подкрасила губы. После чего, не удержавшись, подняла голову и посмотрела вслед Фэй Ду. Фэй Ду всегда отличался особой раскованностью. Приподнятая рука юноши из-за гипса висела у него на груди, но при взгляде со спины казалось, будто бы в ней привычно покоился бокал шампанского. В подобной позе он выглядел так, словно находился на званом ужине, а вовсе не беззаботно шагал в городское бюро. Помощница носила фамилию Мяо. В отличие от рядовых секретарей, нанятых ради выполнения мелких поручений, она получила серьезное образование в престижном университете и обладала отличными рабочими навыками. Но так как однажды девушка перешла дорогу одному неприятному типу, ее надежды на удачную карьеру рухнули. Фэй Ду помог ей встать на ноги. Поскольку Фэй Ду издавна слыл известным «другом женщин(1)», он всегда без стеснений заводил беседу с любой встреченной девушкой. Казалось, будто бы юноша был всем хорошо знаком, но лишь его приближенные знали, чем на самом деле он занимался каждый день. Фэй Ду всегда очень ответственно относился к работе. Он редко отклонял предложения высшего руководства, прекрасно понимая, что серьезные дела стоит доверить профессионалам. В прочих же аспектах особо явно в нем проявлялся характер богатого наследника. Вероятно, молодой человек с детства привык к роскоши, поэтому не развил в себе жадность и не гнался за возможной материальной выгодой. Таким образом, мастерски находя подход к людям, он создал весьма гармоничные отношения с мелкими акционерами. На первый взгляд Фэй Ду казался преемником, который никому не доставлял хлопот… однако помощница Мяо собственными глазами видела, как он захватил контроль над конгломератом. Но, по мнению ассистента Мяо, странность заключалась в том, что их «молодой босс» вовсе не имел присущего лидеру-новатору честолюбия; у него никогда не было амбиций покорять Азиатско-Тихоокеанский регион(2) и господствовать над всем земным шаром. По всей видимости, пока у президента Фэя водились деньги на личные расходы, он был вполне доволен своим положением. Казалось, что властность, проявленная Фэй Ду при вступлении в должность, была нужна лишь ради того, чтобы заявить о себе и дать понять другим, что не стоит его обманывать. Получив полное представление о работе корпорации, он практически перестал участвовать в ее делах. И за последние полгода ситуация только ухудшилась. Молодой человек все чаще исчезал, и никто не знал, чем же он занимается(3). Похоже, он намеривался стать вольным лидером, переложив ответственность на других. Этому парню словно бы не хватало сосредоточенности. Создавалось впечатление, будто он никак не может решить к чему стремиться. Однако помощница Мяо всегда полагала, что Фэй Ду куда более дальновиден, чем могло показаться на первый взгляд. Не в его духе было кидаться из стороны в сторону(4) и оставлять незавершенными дела(5). Сто раз обдумав это, она так и не нашла рационального ответа. Тяжко вздохнув, девушка бросила взгляд в сторону столпотворения у ворот муниципального бюро и умчалась прочь, отягощенная нелегкими думами. *** У ворот муниципального бюро Яньчэн и в самом деле было очень оживлено. Прибыло множество автомобилей, которые заняли все легальные и нелегальные парковочные места. Младший дорожный инспектор достал штрафную квитанцию и оглянулся по сторонам, недоумевая, кому же стоит ее выписать. Несколько дежурных офицеров в приемной отвечали за регистрацию новоприбывших посетителей. Людей пришло так много, что вскоре они подняли на уши весь полицейский участок. Фэй Ду последовал за людским потоком и, смешавшись с толпой, каким-то образом беспрепятственно вошел в бюро. Оглядевшись по сторонам, молодой человек обнаружил, что публика собралась разношерстная. У присутствующих прослеживалась огромная разница в возрасте и социальном положении в обществе. Это сказывалось и на поведении, и на разнообразии одежды. Среди них встречались люди средних лет с мрачными взглядами и старики с лицами, изможденными невзгодами(6). Некоторые люди принесли с собой фотографии. Другие выглядели как супруги и казались даже ближе, чем обычные пары – они всегда и везде ходили вместе, держась за руки. По-видимому, им было трудно стоять в одиночку, поэтому они опирались друг на друга и продолжали, спотыкаясь, идти вперед. Время от времени из толпы раздавались неудержимые рыдания, от чего и без того измученные лица собравшихся неминуемо бледнели. Однако помимо Фэй Ду, который был лишь любопытным сторонним наблюдателем, никто из присутствующих не оглядывался на звуки плача, как будто между этими людьми существовало некое негласное взаимопонимание. Фэй Ду нахмурился, что-то смутно уловив. Молодой человек был хорошо знаком(7) с обстановкой бюро, поскольку приходил сюда уже множество раз. Ему не составило труда пробраться в здание, пока за ним никто не смотрел. Фэй Ду как раз раздумывал, стоит ли кому-нибудь позвонить, когда у дверей бокового туалета он столкнулся с Ло Вэньчжоу. Бессонная ночь добавила и без того отчетливым двойным векам на глазах Ло Вэньчжоу новую складку. К тому же от него сильно пахло сигаретным дымом. Мужчина только что умылся холодной водой, в результате чего влага каплями стекали вниз с его шеи, намочив футболку и открывая полный обзор. Взгляд Фэй Ду принялся украдкой блуждать по телу капитана, от груди и до талии, с интересом исследуя его. Если бы глаза молодого человека обладали функциями фотокамеры, то в тот момент он, вероятно, сделал бы не менее дюжины снимков крупным планом. Вдоволь насмотревшись, Фэй Ду поднял свои солнцезащитные очки и, словно истинный джентльмен, начал вступительную речь: — Итак, вы откопали несколько дел, связанных с происшествием в Силин? Что касается серьезных преступлений, никто не реагировал быстрее, чем Фэй. У Ло Вэньчжоу уже не было сил удивляться, поэтому он просто устало кивнул. — Какое масштабное дело. — Заложив руки за спину, Фэй Ду выглянул в окно и сказал: — В таких случаях обычно приходят отец и мать. По-моему, у всех собравшихся пар родителей разный возраст. Как далеко в прошлое вы заглянули? — Двадцать два года. — Заговорив, Ло Вэньчжоу почувствовал, что его голос немного охрип. Он попытался прочистить горло. — Похищение Го Фэй в районе Лотосовой горы произошло двадцать лет назад, но двумя годами ранее был зафиксирован аналогичный случай с похожей жертвой. С момента смерти У Гуанчуаня и до настоящего времени похищения не прекращались. Фэй Ду достал из кармана упаковку мятных конфет и передал ему. — Наш первоначальный вывод заключается в том, что за похищениями стоит банда, — вздохнул Ло Вэньчжоу. — Ежегодно пропадает множество детей, большинство из них так и не находят. Мы можем полагаться только на сбор образцов крови и ДНК. А затем искать зацепки среди сообщений о малолетних попрошайках, или же надеяться на удачу при аресте банды торговцев людьми. Ситуацию усложняет то, что все эти дети исчезают абсолютно бесследно, их не удается отыскать ни живыми, ни мертвыми. В большинстве случаев за расследование и протокол отвечает передовая полиция, так что к нам эти дела приходят только в виде ежегодного отсчета. Пока данные находятся в пределах нормы, никто не станет обращать на них слишком пристального внимания. — Но ведь несколько лет назад старые криминалисты, ведущие расследование по делу Лотосовой горы, все еще занимали свои посты, так? Если бы среди них нашелся человек, который, как и ваш шифу, был одержим этим случаем, то, вероятно, он бы давно обнаружил проблему. Только если в последующих делах не упускалась некая важная деталь, — реакция Фэй Ду была настолько скорой, что даже немного пугала. — Этой деталью были издевательства над родителями жертв, верно? Ло Вэньчжоу не проронил ни слова, продолжая жевать мятную конфету. — Предположим, что существует некая преступная организация, использующая безобидных маленьких девочек в качестве приманки, чтобы сблизиться, а затем тайком похитить жертву. На мой взгляд, они не стали бы привлекать к себе лишнее внимание, — сказал Фэй Ду. — Телефонные звонки семьям жертв – это слишком «личное», они не входят в интересы «организации». «Организацию» интересуют только девочки-подростки, а звонивший хотел помучить родителей жертв. Вероятно, «приманка» вышла из-под контроля. Су Сяолань двадцать лет назад и Су Лочжань сегодня. Почему другим досталось все, чего нет у меня? Их родители, их семьи, я все это уничтожу! Го Хэн получил телефонный звонок с мусорной свалки в глуши. Единственная ведущая туда дорога пролегала через платный пропускной пункт. При повторном расследовании выяснилось, что звонивший не пересекал станцию. Вместо этого он объехал автомагистраль, неожиданно остановился у обочины дороги, а затем, унеся похищенную Го Фэй, спустился с крутого склона, чтобы позвонить. На первый взгляд, в этом деле наличествовало слишком много нелогичных моментов. Это было лишь неподтвержденной гипотезой Го Хэна, поэтому полицейские, расследующие дело Лотосовой горы, тогда не приняли ее. Девушка по телефону не говорила, а только кричала. Само собой, звук колокольчиков в пенале заставил семью Го Фэй подумать, что крик принадлежит их дочери. Но… что если бы кричащей в телефонную трубку девочкой была вовсе не Го Фэй? Вполне возможно, что в то время Го Фэй уже была мертва, а убийца вместе со своим маленьким пособником выехал в глушь, чтобы найти надежное место и спрятать тело. Но в какой-то момент, не выдержав психологического давления, девочка сорвалась и убежала из машины. Ло Вэньчжоу медленно закрыл глаза и представил, какие мысли могли посетить искалеченный разум маленькой пособницы… Страх? Отвращение? Неверие? Или же ее переполняла извращенная ревность и злоба? Он быстро понял, что совершенно не способен это вообразить. Это было похоже на то, как если бы у человека, с юных лет не знающего бед, неожиданно попросили поразмыслить над тем, что делать, если пожар войны вдруг вспыхнет у его дверей. Большинство людей подумают о том, какие вещи нужно собрать, как добраться до друзей и родных, как обеспечить себя всем необходимым для спасения от бедствия, и другие планы выживания в полевых условиях. Неважно, сколько раз ему приходилось разбираться в мотивах преступников, будучи обычным взрослым мужчиной, Ло Вэньчжоу мог понять душевное состояние девочки, лишь опираясь на зафиксированные на бумаге данные. Так почему же ничего подобного не происходило на протяжении последних двадцати лет? В конце концов, что связывает эту странную пару матери и дочери, Су Сяолань и Су Лочжань? — Можешь тайком пустить меня поговорить Су Лочжань? — спросил Фэй Ду. Опомнившись, Ло Вэньчжоу подумал: «Что за вздор?» Он собирался категорически отказаться. Но, подняв глаза, мужчина увидел, что опершийся на противоположную стену коридора Фэй Ду, пристально смотрел на него. Ло Вэньчжоу очень редко обращал внимание на глаза Фэй Ду, поскольку у взрослых людей, если, конечно, они не собирались драться или же заводить романтические отношения, было не принято поддерживать слишком долгий зрительный контакт. Создавалось впечатление, что во всех взглядах, которыми Фэй Ду одаривал его, читалась лишь насмешка, холод и язвительность… каждая приподнятая ресница молодого человека словно бы кричала: «Ты мне не нравишься». Никогда прежде эти глаза еще не были столь спокойными и безобидными. Даже в тех словах, украдкой произнесенных Фэй Ду, Ло Вэньчжоу уловил некие нотки мольбы. На долю секунды он застыл и едва не выпалил: «Чушь! Что это за шутки?», но в тот же миг передумал. Такова врожденная слабость мужчины! Посетовав на себя в душе, Ло Вэньчжоу все же невольно смягчил тон: — Боюсь, что нет. Это не по правилам. — Но ведь в прошлый раз вы допустили меня на допрос… — В тот раз наш начальник лично одобрил это. — Тогда пусть разрешит еще раз. По крайней мере, я уже говорил с Су Лочжань лично, — сказал Фэй Ду, показывая свою привычную несколько циничную улыбку. — Более того, я уже написал небольшую статью, касающуюся исследований «жертв». Мне повезло, не так давно ее заметил один из профессоров и включил в третье издание учебных материалов по смежным дисциплинам. Кстати, в апреле этого года меня зачислили в аспирантуру по прикладной психологии университета Яньгун. Так что, начиная с сентября, я стану частью вашей команды. Капитан Ло, как насчет того, чтобы позвонить и спросить разрешение у того начальника, который проявил гибкость в прошлый раз? Ло Вэньчжоу: — … Когда, мать его, это успело случиться?!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.