Гарри и Эволюция Влияния. Часть 1

NC-17
Завершён
630
2
автор
BBsl бета
Размер:
230 страниц, 90 235 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
630 Нравится 113 Отзывы 277 В сборник

Глава 33

Настройки
Резиденция Малфоев выглядела замечательно, как всегда. Повсюду светились магические огни, рождественские украшения были на каждой свободной поверхности и в поместье было много гостей. Большинство из них были друзьями Драко и у Гарри во всем этом многообразии людей быстро появилось ощущение одиночества. Слизеринцы, с которыми Гарри был знаком лишь шапочно, плохо принимали в свою компанию чужаков, а Драко было гораздо интереснее развлекаться, чем тренироваться. На Рождество Драко получил от отца очки, позволяющие видеть магию, а к их зверинцу добавилась пара Гиппогрифов. Весь следующий день мальчик ходил по дому в очках, до того момента, пока один из его друзей не бросил комментарий, что тот все больше становится похож на Поттера. Как Гарри и предполагал, Драко, наигравшись с ним переключился на другую игрушку. Если бы у него самого было бы такое же беззаботное детство, как у Малфоя, вряд ли Гарри стал бы так усиленно учиться. Но мальчик не расстраивался, ведь основной причиной его приезда сюда была богатая библиотека. Неприятным сюрпризом стало то, что это Рождество в замке Малфоев отмечал декан Снейп. Он предпочитал не попадаться своим подопечным на глаза и проводил много времени в библиотеке. Гарри же предпочитал не попадаться на глаза ненавистному профессору, а потому приходил в библиотеку только поменять книгу. По вечерам Гарри стал переписываться с близнецами. Они наконец-то смогли передохнуть от школьных занятий и теперь фонтанировали идеями. Подарок Гарри – парные блокноты - был оценен по достоинству и каждый день они активно обсуждали эксперименты по зельеварению, а также обряд на определение анимагической сущности, о котором им рассказал Гарри. В первый же день по приезду мальчик попросил Добби договориться о его встрече с миссис Малфой, но хозяйка поместья была сильно занята. Увидеться им удалось только через два дня после Рождества. Большинство детей разъехались по своим собственным поместьям – проводить Рождественские ритуалы и в замке наступило недолгое затишье. Гостиная апартаментов миссис Малфой отличалась от остального замка большим количеством света, свободного пространства и пастельными оттенками в отделке. Здесь не возникало никакого сомнения в личности того, кто декорировал это мрачное поместье. Женщина также была одета светло и легко, несмотря на холодную погоду за окном. - Гарри, дорогой, я так рада тебя видеть. Со всей этой рождественской суетой у меня не было и свободной секунды. Как тебе понравился праздник? – голос женщины был, как всегда, наполнен дружелюбием. - Все было замечательно, миссис Малфой. Я очень благодарен, что вы позволили мне стать частью вашего Рождества, - Гарри мило улыбнулся. Домовиха налила им чаю и замерла в углу. - - Миссис Малфой, возможно ли нам с вами поговорить конфиденциально? Информация, которой я хочу поделиться довольно хм… секретна. - Конечно Гарри, - легко согласилась она и махнула домовихе рукой. После ее исчезновения Гарри накинул на них полог тишины. Просто так, на всякий случай. Женщина выглядела удивленной, но никак не прокомментировала его действия. - Скажите миссис Малфой, как вы относитесь к своему кузену – Сириусу? - Прости, что, Гарри? – ее очевидно смутил этот вопрос. - Я располагаю некоторой информацией о вашем кузене. Нарцисса отставила чашку и немного помолчала. - Тогда тебе, пожалуй, стоит обратиться в аврорат, - слова давались женщине с трудом, улыбка на ее лице стала выглядеть натянуто. - Послушайте, миссис Малфой, я буду откровенен. Я знаю, что Сириус ваш родственник, а для чистокровных семей это значит больше, чем личные отношения. Мне нужно содействие в юридических вопросах, но, к сожалению, я не располагаю должным связями. Зато ими располагаете вы. Вашу семью это никоим образом не поставит под удар. Но я уверен, что мне, как и вам печально от того, что такой древний род прервался. Скажите, могу ли я на вас рассчитывать? Нарцисса слушала всю речь парня, смотря в угол с бесстрастным выражением лица. Когда мальчик закончил, она посмотрела ему в глаза, коротко проговорила: “Жди здесь”, - и вышла из комнаты. Прошло не менее получаса, прежде чем женщина вернулась в сопровождении мужа. - Здравствуй, Гарри. Тебе необходима наша помощь? – начал он с места в карьер. Гарри это очень не понравилось. Знал он такую помощь. - Добрый день, мистер Малфой. Нет, я предлагаю взаимовыгодное сотрудничество. - И в чем же наша выгода, - усмехнулся он. - В восстановлении справедливости и родственных связей. - Какие могут быть родственный связи с бешеным псом, - выплюнул Малфой, но жена тут же положила руку ему на плечо и крепко ее сжала. - Послушайте, я не прошу вас лезть в петлю, и даже не прошу нарушать закон. Просто посоветуйте мне хорошего адвоката. - Нет, если я уж и буду помогать, то не оставлю это дело в руках подростка. - А зря, мистер Малфой, иногда подросткам нужно давать чуть больше самостоятельности. - Ты мне дерзишь, мальчишка? – голос Люциуса звучал надменно и удивленно в одно и то же время. - Да, и будь я Драко вы бы меня уже выпороли, но у вас нет такого права со мной. А потому в этом деле Вы будете со мной считаться, даже если предпочтете вникнуть во все глубже, - послушная Гарри магия взметнулась вокруг него, поколебав занавески на окне. Мальчик помнил кое-что о характере Люциуса из воспоминаний Лорда. Как все чистокровные волшебники, он поклонялся силе и Гарри шел в ва-банк. Лорд Малфой передернул плечами и неожиданно рассмеялся. Напряжение в комнате спало. - Неудивительно, что Северус постоянно ходит, как ужаленный. С такими учениками никакого терпения не наберешься. Так началось их сотрудничество с четой Малфоев. Под конец каникул был назначен поход к адвокату. Точнее встреча была назначена в поместье и Сириус должен был прибыть портключом. Все переговоры осуществлялись через Гарри. Крысу же мальчик собирался подбросить в ближайший аврорат. Вроде как анонимный подарок служителям закона. Гарри не хотел, чтобы находку Питера кто-то связал с ним, а потому он начал лихорадочно соображать у кого просить помощи с обливиэйтом. За три дня до конца каникул, когда Гарри отдыхал от праведных трудов по организации освобождения крестного, в комнату влетел испуганный и потерянный Драко. - Послушай, Поттер, ты только не злись… - Начал он с порога и Гарри понял, что произошло что-то совсем плохое: Драко очень редко бывал напуган и, тем более, чувствовал себя виноватым. – Я, ну, Снейп, понимаешь, он же Леглимент, ну и… Гарри сразу понял, что произошло. Судорожно подорвавшись с постели, он начал собирать вещи. Не то, чтобы у него был какой-то план, но в Хогвартсе от гнева профессора его сможет защитить декан, а здесь все были друзьями Снейпа. Потом Гарри остановился и упал на постель. В школе был директор, а ему обо всем происходящем знать никак нельзя. Представив какой последует допрос, если в голову Гарри залезет Директор, он прикрыл лицо руками. - Твою ж мать, Драко... Где он сейчас? - Гарри только не злись, пожалуйста. Я не виноват. – Драко выглядел так жалобно, что Гарри не смог бы на него злиться, даже если бы захотел. - Да, Драко, я понимаю. Просто скажи мне, где сейчас Снейп. - Гарри, что… Что ты собираешься делать. Гарри, он так зол. Я пойду с тобой! - Драко, спасибо и все такое, но я правда считаю, что он меня не убьет. И в любом случае, не тебе меня защищать. Парень на секунду задумался. - Да, ты прав. Я пойду позову папу. Ты ему нравишься, он тебя защитит. Гарри был тронут такой заботой Драко и его готовностью к самопожертвованию. Но польза от него сейчас будет нулевая, только создаст больше шума. - Я тебя проведу. Он в кабинете папы. - В результате каких-то своих размышлений понуро сказал Драко. - Спасибо. Гарри быстро сменил пижаму на сносную одежду и пошел за Малфоем. Ему бы продумать модель поведения со Снейпом, но он не знал профессора. Не понимал на что можно надавить или какими чувствами сыграть. С Гарри тот был всегда зол, высокомерен и раздражен. И ни одно из этих качеств не предполагали конструктивного диалога. Мальчик неожиданно пожалел, что этим Рождеством не обновил обряд на удачу. Дверь в кабинет была приоткрыта. Мягкий желтый свет камина был настолько слаб, что Гарри даже не сразу разглядел профессора. Тот, с прямой спиной, сидел в кресле у огня с книгой на коленях. На столике лежали пергамент с пометками, придавленный бокалом виски. Профессор смотрел на огонь и его губы были сжаты в настолько тугую полоску, что аж щеки побелели. Услышав, что дверь приоткрылась, он резко обернулся и книга слетела с его коленей. Но мужчина не бросился ее поднимать. Вместо этого Снейп порывисто встал и отошел к камину, в самый дальний угол комнаты, где света было еще меньше. Вдохнув поглубже, Гарри сжал руку Драко, который непонятно, когда уцепился в его кисть, как ребенок. “Бедный Драко. Ведь эта проблема – такая мелочь, по сравнению со всем, что уже произошло в моей жизни.” – вдруг подумал Гарри. Он обернулся к мальчику. Из Гарри будто враз выпустили весь воздух. - Драко, все будет хорошо, ты правда ни в чем не виноват. Иди спать, - мягко проговорил он. Гарри вытащил руку из его хватки и плотно закрыл дверь кабинета. Потом мальчик прошел к креслу, стоявшему спинкой к профессору, и присел, расслабленно откинувшись. - Здравствуйте профессор Снейп, - поздоровался в воздух Гарри. – Драко сказал, что Вы хотите поговорить. Снейп держал драматичную паузу. “Ну, и ладно”, - подумал Гарри. Его взгляд упал на бокал с виски. Мальчик вдруг понял, как сильно устал: устал бежать и бояться. Гарри взял чужой бокал и покатал его в руках. Дяде Вернону алкоголь всегда помогал расслабиться. Он снял очки, потер глаза и отхлебнул немного. Жидкость приятно согрела нёбо и горло, осев привкусом дыма и осени во рту. У Гарри просто больше не было сил играть в эти игры. Каникулы с Малфоем старшим и юристами измотали его до неимоверности. Лицо болело, и он его расслабил, казалось, впервые за две недели. Открыв глаза, Гарри понял, что профессор нависает над ним в своей излюбленной манере. Бледное лицо было до того напряжено, что Гарри понял – сейчас последует Речь, а потому поспешил прервать мужчину. - Я не буду вам ничего объяснять. Если вы хотите сдать меня директору – вперед. Но если вы вдруг захотите придержать все догадки при себе и помочь мне с изучением легилименции у меня есть пару интересных рецептов, которые могут вас заинтересовать. - М-да… - все, что Гарри услышал в ответ. У мужчины, казалось, пропал дар речи от такой наглости. Он взял Гарри за подбородок и задрал его так высоко, как только мог. Ноздри его огромного носа раздувались. “Да, таким носом наверняка можно не только полынь – все что угодно унюхать”, - не к месту подумалось Гарри. Заметив, что представление не производит должного впечатления, Снейп отступил обратно к камину. - Чем же Вы, по-вашему, можете меня заинтересовать на столько, чтобы я не докладывал об акте кражи темномагического фолианта Директору, Поттер? – еще никогда фамилия Гарри не получалась у мужчины с таким презрением. Гарри усмехнулся. Он полез в карман и достал фиал с зельем выносливости, которое всегда носил при себе. Старые привычки умирали тяжело. - Это - как пример, - он протянул флакон мужчине. - И что же я должен поверить, что вы не попытаетесь меня отравить? - О, пожалуйста… - пробормотал мальчик. Подобное предположение было просто смешным. Мужчина взял флакон и, откупорив его поднес к носу, потом капнул немного на палец и, не отрывая взгляда от Гарри попробовал. - Это - зелье выносливости без побочных эффектов. – Прокомментировал Гарри. - К тому же я могу предложить вам перевод нескольких трудов Слизерина. - Перевод с какого, Поттер? Староанглийский и латынь я и сам знаю, – уничижительно проговорил тот. - С Серпентарго, - слово упало камнем, образовав после себя долгую тишину. - Зачем вам понадобился второй том? Он бесполезен без первого. - Я знаю, я прочел первый. Профессор улыбнулся, как будто говоря: “Да, ладно тебе, мальчик”. А потом неожиданно атаковал. Гарри забыл первое правило оклюменции – не смотреть в глаза леглименту. Гарри уже начал строить свою защиту пытаясь сделать что-то похожее на то, что увидел в мозгу Лорда. Проанализировав события первого курса, Гарри понял, что запутать и отвлечь врага намного действеннее, чем просто построить высокую и широкую стену. Профессор упрямо брел через взвесь мглы, и скоро Гарри пришлось перейти ко второму способу защиты, описанному в учебнике. Гарри начал по очереди подсовывать профессору сонм противоречащих друг другу образов: чувство ветра в лицо от полета на метле, чувство лопающихся в глазах капилляров перед тем, как ты теряешь зрение, запах сырости в осеннем лесу, запах тлеющей плоти в непроветриевом помещении, чувство от первой в жизни ложки мороженного со вкусом амортензии. Гарри одновременно давал ему почувствовать все что было в его жизни, в тоже время, не показывая ни одного конкретного воспоминания. - Хватит, - вдруг сказал мужчина. – Очень хорошо, Поттер. Я впечатлен. Я возьмусь вас учить, но вы сами будете объяснять директору зачем нам дополнительные занятия. - Зачем мне ему что-либо объяснять? – спросил Гарри, вытирая текущую из носа кровь. – Мы просто начнем заниматься и все. - О, поверьте мне, Поттер, директор обязательно заинтересуется вашим пребыванием в моем кабинете на регулярной основе и во внеурочное время. - Снейп гаденько усмехнулся. - Хорошо, я все улажу. Что-то еще? - Да. На первое занятие в Понедельник, в восемь вечера, принесете рецепт вот этого зелья, - он указал на флакон, - свои наблюдения от его использования и хотя бы одну рукопись Слизерина. Я не доверяю вашему корявому переводу. Чтобы нормально перевести любой научный текст, нужно разбираться в предмете. Будем переводить вместе. - Чудно, всего доброго, – сказал Гарри, поднимаясь из кресла. Кровь из носа все не переставала течь и Гарри нужно было добраться в свою комнату, где он неосмотрительно оставил набор зелий первой помощи в сундуке. - Поттер, - окликнул его профессор. - Да? – мальчик обернулся, когда в его лицо уже летело заклинание. Даже не успев сообразить, что делает Гарри поставил невербальное Протего. И то, что было, судя по цвету и плетению исцеляющим заклинанием, улетело в стену. - Недурно, - прокомментировал профессор. - А теперь расслабьтесь, я вылечу ваш нос. Все время, пока профессор занимался лечением, Гарри чувствовал себя неловко. - Есть причина, по которой волшебники не пьют рябиновый отвар литрами, Поттер. В следующий раз внимательнее читайте противопоказания. При частом применении он делает сосуды хрупкими. Когда вернетесь в Хогвартс, сходите к мадам Помфри. Она выведет избыток бадьяна и чего еще в вас там накопилось от этого зелья выносливости. - Спасибо, профессор, - это было все, что мог из себя выдавить Гарри. По-видимому, нос профессора действительно был настолько хорош или натренирован, что он учуял тот же запах, о котором предупреждал его Василиск. Снейп мотнул головой, что очевидно означало, что Гарри может идти.
630 Нравится 113 Отзывы 277 В сборник
Отзывы (3)