Часть 10. Работа
4 ноября 2019 г., 09:41
С горем пополам, но Стайлз оделся. Во всё то, что «насоветовал» Дерек. А тому до лампочки, в чём тот был одет. Хоть голый. Однако Дерек признавал, что такая одежда Стайлзу шла — подчёркивала все его достоинства. Да и стал выглядеть более серьёзно. А не как шут гороховый. Вместе они прошли в его кабинет для приёма поданных, и Стайлз сел за стол. И ему тут же навалили сотни писем.
— Да ладно?! — Стайлз округлил глаза, а после страдальчески застонал и растёкся по креслу. — От меня таки решили избавиться! Убив долбанной работой!
А Дерек… злорадствовал! Он растянулся возле камина, широко зевнул и положил голову на лапы. Смотря на посапывающего волка, Стайлз тихо вздохнул. Ему тоже хотелось вот так лечь и ничего не делать. Вот она, обратная сторона власти — золотая клетка с тоннами работы. Быстро написав на клочке пергамента, чтобы принесли мяса — как сырого, так и жареного — и вина, передал слуге и когда тот умчался, взялся за письма.
— Я просто в ужасе! — воскликнул Стайлз, перебирая письма и складывая некоторые в одну стопку, зажав специальной железкой, чтобы те не распадались. — Ваше Высочество, бла-бла-бла, я такой-то такой-то, живу там-то там-то, наши посевы жрёт саранча. И он спрашивает у меня, что с этим делать?! Откуда я знаю! Они же на своих полях живут, пусть думают! — тихо ворча, он снова зарылся в бумагу.
Дерек на его яростное сопение и не менее яростное шелестение писем только ухом повёл и мысленно махнул лапой.
— А вот ещё, нашли в лесу труп. А мне-то что с того? Пока письмо дошло, он там уже сто раз разложиться успел! Боги, за что мне такое наказание?! Где я так грешил?! — Стайлз схватился за голову.
Дерек поднялся, почесал бок и уставился на Стайлза, как на идиота. С саранчой, как и с трупом, всё же легче лёгкого. На первое озадачить алхимиков, пусть сделают безопасный для людей яд, который потравит вредителей. Труп можно положить на лёд в погребе. Тогда у него больше шансов сохраниться. А там либо властям, либо ещё чего. Пусть знающие разбираются и ведут расследование.
— Смотри, какая-то дворянка требует немедленно (!!!) — Стайлз сделал «злое» выражение лица — разобраться с кражей её драгоценностей. Это же её драгоценности, пусть сама и разбирается.
Или местная полиция. Дерек хотел было сказать Его Высочеству, какой он идиот — прорычать, — как дверь открылась, и до его носа донеслись запахи мяса. Вкусного мяса. Сладкого мяса. Парного… Дерек на месте подпрыгнул и задышал активнее, когда слуга подошёл к нему и поставил глубокую тарелку с большими аппетитными кусками перед ним.
— Приятного аппетита, — рассмеялся Стайлз, смотря, с какой довольной мордой волк поглощает угощение. Сам же он взялся за бокал с вином, сделал буквально пару глотков, как дверь снова отворилась и в кабинет, неуверенно переминаясь, вошёл толстый мужик. — А у тебя что? — без особого интереса спросил Стайлз, — тоже саранча или труп?
— Упаси Боги! — мужик сделал охранный знак. — Ваше Высочество, я вот по какому вопросу: меня звать Уилл, я содержу хорошую гостиницу в верхах города. Вот только меня обокрали, да ещё и чуть не спалили труды всей моей жизни! А стража бездействует! Более того, они отпустили того, кто это сделал. Ваше Высочество, кормилец Вы наш, подсобите в разбирательстве.
Дерек, закончив с едой, сыто зевнул и, сделав пару шагов вперед, замер между мужиком — тот опасливо глянул на огромного волка и попятился назад — и столом. Потянулся всем телом, забавно выпятив задницу и повиляв хвостом, снова зевнул и грациозно прошествовал дальше. Взобравшись на мягкий диван, он нагло на нём развалился и захрапел — в прямом смысле слова.
— Забавный зверь, — протянул Уилл.
— Ещё какой, — усмехнулся Стайлз. — Что ж, вернёмся к нашим баранам.
— Вору…
— Точно…