ID работы: 8700304

Жемчужная эпоха

Гет
R
Завершён
290
Горячая работа! 202
автор
SkippyTin бета
Размер:
519 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 202 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:

***

      Замок всё ближе и ближе. Неужели Женевьева, наконец-то, прибыла? Теперь всё будет иначе, всё изменится. Ещё немного, и жизнь должна будет стать сказкой.       Королевский замок можно было увидеть издалека, он был огромным, с высокими башнями, которые тянулись к небу. Вокруг находился ров. Ворота были открыты, и возле них стояло множество стражников.       Сегодня Женевьева войдёт в него принцессой, но когда-нибудь она станет королевой. Её семья будет гордиться своей дочерью, особенно, королева Клод.       — Нравится? — к девушке на коне, подошёл Даниэль.       — Он прекрасен. Не такой, как мой родной дворец, но не плох.       — А вот если бы я был королём, он был бы лучше, — произнёс граф Дилберт, который скакал на коне впереди и всё услышал. — Я бы сделал золотые ворота, как у Бланкеров. Золотые ставни на окна. Да и вообще, хотел бы замок из золота.       — Это глупо, — начал Даниэль, — если бы я был королём, мой замок был бы уютным и в то же время опасным. И никакого золота бы у меня не было.       — Ты просто глупый мальчик! — возмутился Дилберт. — Как замок может быть уютным и зловещим, а? Мечты ребёнка, — последние слова он будто выплюнул.       — Замок из золота — мечты ребёнка.       — Умоляю вас, хватит, — принцесса уже не могла сдерживаться.       — Простите, принцесса, — быстро проговорил юный Далтон.       — Прошу заметить, Женевьева, что мальчишка начал первым, — Дилберт сделал вид, будто эти слова его задели.       — Мне всё равно кто начал, главное — прекратите.       Остаток пути все ехали молча, но когда они миновали ворота, жизнь вновь вернулась. Лорд Далтон хотел помочь принцессе спуститься с лошади, но не успел, так как рядом с ней оказался граф Брандберри. Тогда юный лорд помог спуститься с лошади своей сестре.       К ним сразу подошли стражники. Главой королевской стражи был сэр Ричард Солл — крупный широкоплечий мужчина лет сорока пяти. Всё его лицо было покрыто морщинами, а на волосах виднелась седина. У него был несчастный взгляд, будто он не хотел быть здесь.       — Оу, сэр Ричард, здравствуй! — радостно воскликнул Дилберт. — Как поживаешь?       — Спасибо, граф, всё хорошо, — быстро ответил стражник. — Кто прибыл с Вами?       — Это мои друзья, — но заметив, что мужчина не доволен таким ответом, Дилберт продолжил. — Видишь эту прекрасную девушку в серебряном платье? — граф указал на Женевьеву. — Это принцесса Франции, и моим долгом является сопроводить её к моей любимой сестре.       — А остальные?       — Юный лорд Далтон и юная леди Далтон. Они не только мои племянники, но и племянники королевы, и если не хочешь неприятностей, то лучше бы тебе нас пропустить. Не забывай, ты просто стражник, а я брат королевы, — гордо заявил Брандберри.       Стражник подозвал к себе слугу, чтобы тот сообщил королю и королеве о гостях.       — Можете проходить в тронный зал.       — Ты хороший человек, Солл.       Довольный граф вместе с остальными направился в тронный зал. Он уже давно начал ходить по замку так, будто он его собственный. Каждый коридор, каждый закоулок — всё было таким родным и знакомым.

***

      Когда юная леди Бланкер выходила из своих покоев, то заметила одну интересную вещь. Как оказалось, в соседние покои заселили леди Кассандру и, к сожалению Дианы, девушкам довелось встретиться. Леди Кассандра обладала типичной внешностью красивой девицы. У неё были большие голубые глаза, пухлые губы, которые занимали слишком много места на лице, маленький нос. Волосы у неё были светлые, собранные в пучок. Ростом она была не высока. Ну и конечно, большой размер груди, который подчёркивал вырез платья.       — Леди Бланкер, — девушка поклонилась, но Диана прошла мимо. Ей не хотелось общаться с фавориткой принца.       Пока девушка дошла до комнаты лекаря, она встретила слишком много незнакомых людей. Все эти гости не вызывали доверия, поэтому вести с ними себя почтительно не хотелось.       В комнате лекаря всегда пахло травами. Повсюду находились разные склянки и банки, горел камин.       Рядом с книжным шкафом стоял и сам лекарь, сэр Фрос. Мужчина пытался достать книгу, но из-за своего маленького роста не мог дотянуться.       — Вам помочь? — он обернулся на голос леди.       — Если Вам не трудно, — девушка взяла стул и подошла к шкафу. Наверное лекарь не смог бы дотянуться и со стулом. — Вон ту красную в центре.       Леди быстро достала нужную книгу и передала в руки лекаря, а затем спустилась со стула.       — Я думал, что Ваша матушка запретила навещать меня.       — Если бы я делала всё так, как хочется моей матушке, то я бы просто сидела в своих покоях.       — Но ведь Вы пришли сюда не просто так? — Фрос начал искать нужный рецепт в книге.       — Верно. Я готовлю мазь от ожогов у бабушки, и мне нужна морская соль.       Форс подошёл к своему столу и взял маленькую баночку с содержимым, а затем передал его леди.       — С Вас корни цветка фел.       Диана улыбнулась, а затем быстро отправила баночку с морской солью в сумку, которая висела через плечо.       — Как только увижу их.       Девушка направилась в покои брата. Парень только проснулся и одевался. Дуглас зашнуровывал рубашку, когда вошла сестра. Он недовольно посмотрел на неё.       — А если бы я был голым?       — И что? Ты же мой старший братик, — девушка сказала это мило, но почти сразу её голос стал обычным. — Ты ведь пойдёшь со мной к бабушке, а затем в деревню?       — А зачем я по-твоему одеваюсь? — Дуглас натянул кожаный жилет.       — Чтобы не ходить голым? — лицо юноши сегодня было раздраженным. — Я просто шучу. Буду ждать тебя у ворот.

***

      Тронный зал был очень красивым. Он состоял из двух этажей.       На первом стояли трон короля и трон королевы, справа и слева от них располагались по два кресла, предназначенные для принцев и принцесс. Трон короля был сделан из дуба, он был очень массивным, но его спинка была сделана так, чтобы спина короля не уставала. На троне был вырезан королевский герб — золотой лев с короной на голове. Украшен трон был драгоценными камнями. Трон королевы не сильно отличался, разве что был поменьше, а вместо драгоценных камней он был украшен жемчугом.       На втором этаже был балкон, именно с него смотрели вниз члены парламента и их семьи. Тут стояли маленькие столики с напитками. На стенах висели картины, а точнее портреты предыдущих королей.       Сегодня в зале было практически пусто — стражники и лишь маленькая группа людей.       — Тут красиво, — сказала Женевьева.       — Мне не нравятся все эти картины, — начал Дилберт. — Если бы я был королём, то я бы их убрал. Они лишние.       — Его Величество король Вэйланд Кеннет и Её Величество королева Кристина Кеннет, — слуга заорал на весь зал, когда король и королева вошли. Все сразу поклонились, а королевская семья села на трон.       К удивлению принцессы, граф сразу же подошёл к королеве и поцеловал её руку.       — Милая сестра, ты как всегда прекрасна, — затем он подошёл к королю. — Дорогой зять, каждый раз восхищаюсь тобой и твоим утончённым вкусом.       — Ты ведь пришёл сюда не для того, чтобы хвалить нас? Лучше представь нам своих спутников, — король не особо любил своего шурина, он казался ему глупым.       — Ты как всегда прав, мой золотой. Брат и сестра Далтон, лорд Даниэль, будущий посол нашей великой Англии, и его милая сестра, леди Милена Далтон.       — Ваше Величество, — близнецы поклонились одновременно.       — Мы уже знакомы, — Кристина улыбнулась. — А что же за прекрасная незнакомка, братец?       — Принцесса Женевьева Де Кюри, — девушка вышла вперёд.       — Что же французская принцесса делает в Англии одна? Да ещё и приехала без нашего ведома? — Вэйланд решил сделать вид, будто очень зол и удивлен.       — Ваше Величество, во Франции всё очень плохо. Страна на грани чумы. Мои родители испугались за меня и решили отправить меня сюда, а не сообщили они Вам, потому что боялись, что не успеют, — Женевьева решила солгать, как советовала ей мать. — Далтоны приняли меня, а граф Брандберри узнал обо мне недавно.       — Что ж, звучит убедительно. А в замок зачем Вы прибыли? — голос у королевы был добрым, нельзя было понять, действительно ли она добра или это всё игра.       — Сестра, все знают, что ты берёшь благородных дев воспитанницами. Тем более, леди Милена — наша дальняя племянница.       — Отличная идея, брат, — королева улыбнулась. — Женевьева, скажи, а ты помолвлена с кем-нибудь?       — Нет, Ваше Величество, — девушка начала радоваться. План начинал выполняться.       — А сколько тебе лет?       — Семнадцать, Ваше Величество.       — Нашему старшему сыну восемнадцать, и он ещё не женат. Как считаешь, твои родители согласятся на политический брак?       — Да, но мне кажется, что стоит им написать.       — Но, Кристина, Де Кюри католики, а мы протестанты. Они могут не согласиться на такой брак, — король посмотрел на жену. Они решили сыграть невинность, дабы не вызывать подозрений.       — Сегодня мы напишем им, любовь моя, а пока вы все можете заселиться в покоях. Слуги помогут вам. Принцесса, надеюсь я смогу назвать тебя в скором времени дочерью.       — Я буду молиться за это, королева, — француженка поклонилась и улыбнулась.       — Чудно.

***

      Леди Диана ждала брата у ворот. Сегодня девушка была одета в обычное красно-белое платье. За спиной, как обычно, можно было увидеть лук и стрелы.       Девушка увидела, что к ней идёт юноша, который показался ей знакомым. Он был немного выше неё, с чёрными кучерявыми волосами. Одет он был просто, но со вкусом.       — Леди Бланкер, мы так и не успели познакомиться. Я сэр Аштон Далтон.       — Рада знакомству, — выдавила девушка через силу. Ей хотелось, чтобы он ушёл, но, кажется, юноша уходить не собирался, что раздражало Диану.       — Вы стреляете из лука?       — Верно, и стреляю лучше некоторых мужчин. Вы не одобряете, что женщина может сама себя защитить?       — Напротив, миледи, я учил сражаться на мечах свою кузину Милену.       — Ученица смогла превзойти учителя?       — Немного.       — А Вы умеете стрелять из лука? — Диана поняла, что Аштон не такой плохой, и можно с ним даже поговорить.       — Стрельба мне никогда не давалась, в отличие от моего кузена Даниэля. В детстве он мечтал стать лучником, — юноша посмотрел в сторону и заметил, что за ним с интересом наблюдает принц Джордж.       — Но судьба злая вещь, верно?       — Верно, — парень усмехнулся. — Один мой друг тоже любит так говорить, леди Бланкер.       — Можете называть меня Диана, — с улыбкой сказала девушка. — Если хотите, то можем общаться без этих формальностей.       — Оу, спасибо. Ты собираешься на охоту?       — Ну, вообще я жду брата, чтобы пойти с ним к бабушке, а затем на наш местный рынок. Он находится недалеко от поместья, в деревне.       Словно по волшебству, после этих слов к ним подошёл Дуглас. Парень решил переодеться и именно поэтому задержался.       — А вот и я, — весело произнёс Дуглас.       — Неужели? Мой брат решил явиться? Если бы не Аштон, то я бы от скуки умерла. Что можно было так долго делать в своих покоях? — Диана ударила брата по плечу кулаком.       — Ай! Хватит меня бить, у меня так синяки будут.       — Хватит вечно опаздывать.       — Чем меня бить, лучше представь этого лорда, — Дуглас кивнул на Далтона.       — Я и сам могу. Я сэр Аштон Далтон.       — О, рыцарь. Раньше я тоже мечтал стать рыцарем, но отец мне не разрешил. Я лорд Дуглас, кстати, — Бланкер протянул руку, которую Аштон с радостью пожал.       — Теперь то мы можем идти? — недовольно спросила Диана.       — Да, я готов.       — Ещё увидимся, Аштон, — быстро сказала девушка, а затем вместе с братом направилась в лес.       Вскоре к одинокому Далтону подошёл принц.       — Ну и? — с интересом спросил Джордж.       — Они в лес к своей бабушке, а потом на рынок. Он в деревне находится, а она тут недалеко. Диана не такая дикая, какой ты её считаешь. Она даже довольно милая.       — Или она просто дикая со мной. Однако ты не хочешь пойти на рынок?       — Прекрасная идея.       Парни переглянулись и хитро улыбнулись, направляясь в деревню, которая находилась рядом с поместьем. Путь был близким и довольно спокойным, по дороге можно было насладиться местными видами. Куда не посмотришь, везде был виден лес. Этот лес будто манил своих путников, сбивая их с намеченного пути.       — Здесь красиво, даже очень.       — Согласен с тобой, Аштон. Эта атмосфера леса, так и манит.       — Можно отправиться на охоту как-нибудь. Что думаешь?       — Конечно, — Кеннет улыбнулся одним уголком губ. — Особенно, если юная леди Бланкер отправится с нами.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.