Наш новый друг – Дракон?
21 сентября 2020 г., 13:37
— Рон, ты точно не мог перепутать? — устало поинтересовалась Роуз, отложив в сторону перо.
Они все утомились — кроме Гермионы, естественно. Приближение экзаменов её совсем не пугало, но после всех поисков информации о Фламеле любовь к книгам немного стихла.
— Сама смотри, — недовольно буркнул брат, положив книги на стол.
Гарри, Гермиона и Роуз с интересом к ним потянулись. Тонкие пальчики девочки пробежали по потрёпанным корешкам «Пособия по разведению драконов: от яйца до адского чудовища» и «Разновидностям драконов». Ей хорошо были знакомы эти книги: Чарли часто читал им на ночь.
— Хагрид всегда хотел иметь дракона, — неожиданно произнёс Гарри, вспоминая их первую встречу.
— Но это противозаконно, — удивлённо произнёс Рон, словно его друг не знал таких элементарных вещей.
— Но в Британии драконов нет? — с надеждой спросил Гарри, смотря на рыжих близнецов.
— Конечно есть!
— Рон, не забывай, — Роуз вступилась за друга, — он всю жизнь провёл среди маглов, ему ничего не известно о драконах!
— Интересно, что задумал Хагрид? — с любопытством произнесла Гермиона, останавливая очередную ссору близнецов.
Час спустя они подошли к хижине лесничего. К их удивлению, окна были плотно закрыты, а сам Хагрид пустил их внутрь, лишь убедившись, что они одни. В помещении стояла жара — пот каплями тут же выступил на лбах друзей, а рыжие пряди волос Роуз от влаги превратились в очаровательные кудряшки. Хагрид налил им душистого чаю и предложил бутерброды, но ребята, зная о кулинарных подвигах лесничего, отказались.
— Хагрид, что это? — воскликнул Гарри.
Ответ он знал: полистал книги, что Рон показал им в библиотеке. Огромное чёрное яйцо точно не принадлежало страусу или другому животному.
— А... это... — Хагрид нервно подёргал бороду.
— Где ты его взял, Хагрид? — Рон подошёл к камину, смотря на яйцо с видом знатока. — Роуз, смотри, как те, что нам показывал Чарли!
— Выиграл, — честно признался им лесничий.
— Но, Хагрид, что ты будешь делать, когда из него вылупится дракон? — немного испуганно поинтересовалась Гермиона.
— Я читаю про них, — гордо заявил мужчина, вытащив из-под подушки толстенную книгу. — Вот, в библиотеке взял.
Хагрид похвастался им, что у него не просто какой-то дракончик, а редкость — норвежский горбатый. Он был доволен собой и совсем не разделял переживания друзей.
Теперь у ребят появилась новая забота: их беспокоила судьба Хагрида. Частые разговоры за завтраком и домашним заданием приводили лишь к одному: как спасти лесничего и его дракона? Однажды их беседу прервал Малфой, явно заинтересованный, о чём же они шепчутся.
— Уизли, неужели вы собираетесь готовиться к экзаменам? Я думал, вас из жалости переводят с курса на курс, — брезгливо фыркнул блондин.
— Малфой, — подражая интонации мальчика, Роуз выступила вперёд. — Тебя так волнует наша жизнь?
— Не преувеличивай, Уизли, — он поднял голову. — Я волнуюсь о судьбе магического мира.
— Ради Мерлина, иди куда шёл, пока сам не стал жертвой магического мира.
После травологии они решили сбегать к Хагриду. Хижина встретила их теми же закрытыми окнами, а дверь им отворил красный то ли от жары, то ли от возбуждения лесничий.
— Он почти вылупился, — прошептал лесник, закрывая за ними дверь.
Ребята расселись вокруг стола и, затаив дыхание, наблюдали, как трещит яйцо и на стол выпадает маленький дракончик. И здесь начались новые приключения: Малфой подглядывал за ними, а, когда понял, что его заметили, быстро убежал. Друзья боялись, что нахальный слизеринец всем всё расскажет, но тот ходил с довольной улыбкой, зная их самую страшную тайну.
— Отпусти его, — настаивал Гарри. — Выпусти на волю.
— Не могу, — покачал головой Хагрид. — Он же совсем маленький.
Было решено отправить Норберта в Румынию, где о нём уже позаботится Чарли. Друзья выдохнули: еще немного — и они избавятся сразу от двух проблем: от маленького редкого дракона и, что немаловажно, от Малфоя. Но, когда они пришли попрощаться с Норбертом, а точнее уже собирались возвращаться в гостиную Гриффиндора, их поймал Филч.
Ничего хуже с ними уже случиться не могло, и наказание, что им придумала профессор Макгонагалл, их уже не пугало. Гарри расстроился из-за квиддича: тот уже потерял свою привлекательность. Роуз как могла поддерживала друга, но и на её душе скребли кошки. К назначенному времени они спустились вниз, где их уже ждали Малфой и Филч.
— Идите за мной, — командовал смотритель школы, наслаждаясь своей властью.
В небе светила луна, Гарри крепко сжимал руку Роуз, боясь, что Малфой придумает ещё какую-нибудь пакость.
— Это всё из-за вас, — бурчал Драко, наступая им на пятки.
— Если бы не ты, Малфой, — не выдержала девочка, — ничего бы этого не было, ясно? Так что молчи, иначе я не посмотрю на чистоту твоей крови и разобью тебе нос.
Мальчик затих, а Поттер восхитился боевым духом своей подруги. Их отправили в Запретный лес. Единственное, что могло их радовать, — это присутствие Хагрида. После недолгого препирания с Малфоем, который просто отказывался идти в тёмный лес, они наконец-то ступили на запретную землю.
— Вон, смотрите, — обратился к ним Хагрид, показывая рукой на поблёскивающие в лунном свете лужицы. — Серебряные такие. Это кровь единорога. Нам нужно его найти. Помочь или добить, если вылечить нельзя.
— А если то, что ранило единорога, найдёт нас? — со страхом спросил Драко, испуганно оглядываясь по сторонам.
— Со мной и Клыком вам нечего бояться, — в довесок к этим словам пёс заскулил, словно давая понять, что на него можно не рассчитывать.
— Я возьму Клыка, — уверенно заявил Малфой, принимая поводок в свои руки.
— Хорошо, Рон и Гермиона идут со мной, — он посмотрел на названных.
— Хорошо, — едва слышно произнесла Гермиона.
— Роуз, Драко и Гарри, вы идёте в ту сторону.
Троица лишь угрюмо кивнула и, когда Гарри взял в руки фонарь, направилась в сторону, указанную Хагридом. Они шли вглубь леса.
— Тебе не кажется, — Гарри обратился к Роуз, — пятен крови стало больше?
— Смотри, — неожиданно произнесла рыжеволосая девочка.
Они пролезли сквозь ветви деревьев и вышли на поляну. В нескольких метрах от них лежал уже мёртвый единорог. Гарри сделал шаг и застыл: навстречу им вышла тёмная фигура в чёрном балахоне, но её целью были явно не дети, что в страхе застыли у деревьев, а единорог, кровь которого существо начало с жадностью пить.
— А-а-а! — неожиданно заорал Малфой и, схватив девочку за руку, потянул в сторону тропинки. — Бежим!
— Гарри! — закричала Роуз, пробираясь сквозь деревья.
Когда Хагрид привёл Поттера обратно, Уизли тут же набросилась на него с объятиями. Ей было стыдно, что она тоже бросила его одного. Драко шёл вперед, явно не понимая своих собственных действий, Гарри и Роуз же шли позади, тихо переговариваясь.
— Значит, всё же философский камень, — тихо произнесла Уизли.
— Волан-де-Морт, — добавил Поттер. — Ему нужен философский камень.
— Но зачем? — поинтересовалась девочка.
— Чтобы закончить старое дело — убить меня.