ID работы: 8709262

Двое: я и моя тень

Гет
NC-17
Завершён
307
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
181 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
307 Нравится 446 Отзывы 76 В сборник Скачать

Здравствуй и прощай

Настройки текста
Примечания:
      — А я когда вырасту, наверно, стану клоуном, — сказал Дилл.       Мы с Джимом от удивления стали как вкопанные.       — Да, клоуном, — сказал он. — Ничего у меня с людьми не получается, я только и умею, что смеяться над ними, вот я и пойду в цирк и буду смеяться до упаду.       — Ты все перепутал, Дилл, — сказал Джим. — Сами клоуны грустные, а вот над ними все смеются.       — Ну и пусть, а я буду другой клоун. Буду стоять посреди арены и смеяться всем в лицо.       Ли Харпер "Убить пересмешника"       — Я не понимаю!       Лизи потянулась к выключателю. Щёлк! Свет лизнул прихожую и лёг на бежевые стены. Притаился. Два взгляда одновременно метнулись по коридору, и стало яснее некуда: Лизи и Джером вляпались знатно, даже несмотря на то, что в прихожей их оставалось по-прежнему двое. Пока.       — Давайте встретимся потом, скажите, где вы будете завтра, и я приеду, — спешно шептала Лизи, стараясь добраться до входной двери, чтобы распахнуть её и вытолкнуть не вовремя заявившегося детектива в густую вечернюю тьму. Пусть злая ранняя весна забирает его себе. Ставки побили все рекорды, пора сбавлять обороты, пока ничего не случилось.       Детектив ухватил Лизи за плечи, развернул к себе и долго, непозволительно долго смотрел в её испуганные глаза. Она даже успела пожалеть, что ввязалась в это опасное болото, из которого теперь никак не могла выбраться, и как по иронии спасти её мог только один человек. Джокер. Она уже была согласна броситься ему в ноги, рассказать всю правду и молить о прощении, а пока отчаяние разрослось в душе до жгучей черноты и плескалось через край.       — Уходите, вы подставляете и меня, и себя, — её голос дрожал. — Что вы вообще творите? Вы хоть думаете головой?       — Выслушайте меня, — Джером едва подавил стон разочарования. У него не было времени, чтобы всё объяснить здесь и сейчас, а у Лизи — чтобы выслушать. — В ту ночь, когда всё началось… Нет, не так. Я не всё вам рассказал. Клуба «Пого» больше нет, его нет с той самой ночи, как в городе появился Джокер, а видео с шоу Мюррея нещадно порезано. Я очень долго об этом размышлял, всё пытался сопоставить эти факты и не видел между ними связи. Но теперь кто это сделал и зачем, вам станет понятно после моего более подробного рассказа: я многое узнал и всё расскажу. Но не здесь. Не сейчас. Обещайте, что вы пойдёте со мной и выслушаете.       — Кто вас послал? Умоляю, ответьте.       — Меня нанял Чарльз Дент. Он не мог рисковать и нанимать кого-то из полиции Готэма, потому что никому не доверял, а Нью-Йорк — совсем другая кухня. Так вы меня выслушаете?       — Да, радость, давай-ка выслушаем этого…       Лизи замерла. Страх навалился огромной глыбой, так, что не продохнуть: Джокер встал в проёме широкого коридора, прислонившись к стене, сунул руки в пиджак и, приподняв голову, с нескрываемым интересом разглядывал развернувшийся поздний спектакль. Она отшатнулась. Нашарила стену и ухватилась за неё, чувствуя, что ещё немного, и рассудок оставит её, как и сознание. Всё летело в тартарары.       — Этот многоуважаемый строитель вломился в твой дом на пороге ночи, чтобы… Что? Что он собрался строить тут? — Джокер хохотнул и склонил голову вбок.       Лизи посмотрела на детектива. А ведь и правда, на кой чёрт якобы строитель припёрся на окраину района, запыхавшийся, всклокоченный, с выпученными дикими глазами. Какое оправдание спасёт её жизнь и избавит от мучений? «Это не то, что ты думаешь, я всё объясню». Ну давай, объясняй. Да так объясняй, чтобы сама себе поверила, чтобы даже детектив не усомнился ни в едином слове. Чтобы притаившаяся за дверями вечерняя тишина зашелестела прелой листвой, высекая в прохладном воздухе шуршащее «Браво! Верю!»       — Я жду, — он перевёл взгляд с Джерома на Лизи и улыбнулся уголком губ.       Ему вторили тени, спрятавшиеся по углам, эхом отозвался город, прислушиваясь, присматриваясь к зарождающейся трагедии. И над всем этим хохот Джокера, разрывающий небеса и человеческие души, потому что ему и суждено было срубить обнаглевшую пешку. Он пронёсся по доске, нарушая установленные многими веками назад правила, чтобы покарать, потому что Джокер вне времени, вне правил и вне законов. Вот он какой — чёртик клоун из коробочки.       — Ладно, всё понятно, у девчонки язык отнялся от страха. Давайте-ка тогда спросим у этого господина, какого такого хрена он тут делает. Песочные замки собрался строить? Или нанять моего мышонка захотел? — Джокер глянул на побелевшую Лизи. — Не знал, что ты у меня строителем подрабатываешь.       Джером откашлялся и сделал шаг вперёд. Качнулся с пятки на носок и обратно. Вздохнул.       — Я давний знакомый, решил заглянуть в гости.       — А в прошлый раз ты мне по-другому представился, — Джокер прищурился. Он потянулся к карману, достал пачку сигарет и посмотрел на Джерома. Усмехнулся. Прошелестел себе под нос «Так-так-так» и молниеносно выхватил кольт из-за ремня и, ни секунды, не колеблясь, выстрелил. Лизи вскрикнула, зажала ладонью рот и зажмурилась. Детектив едва успел увернуться: кажется, пуля чиркнула его по плечу. Выйдя из оцепенения, Лизи метнулась было к детективу, но Джокер так глянул на неё, что сердце забыло, как биться:       — Стой на месте, сладенькая, мы с тобой после поговорим.       Рука с пистолетом поднялась, дуло чёрным провалом уставилось в Джерома, и Лизи всхлипнула. Шахматы — это всего лишь игра, и она заигралась, забрела не туда, на чужую половину, а могла бы радоваться, что ей выпал Джокер. Не кому-то ещё, не каким-то непонятным людям, а ей. Маленькое ничтожество, возомнившее себя не пойми кем.       Джером, успевший вытащить пистолет, но не успевший им вовремя воспользоваться, припал к стене и попытался сдуть прилипшие ко лбу волосы. Кажется, и он окончательно осознал, во что вляпался. Вздёрнул руку, но тут же уронил. Вздох, другой, глоток воздуха, и Джером, целясь от бедра, выстрелил дрожащей рукой. С первого взгляда казалось, что рана неглубока и нестрашна, может, это нервы до предела натянулись в звенящую тетиву, вот-вот лопнут от натуги. Пот лился по лицу детектива, и он то и дело тряс головой, будто это могло помочь.       — Радость, куда надо стрелять, чтобы убить человека? Помнишь? Сейчас покажу на практике.       Джокер не спеша сделал шаг вперёд, другой. Замер, оскалившись. Его рука медленно, как в густом сне, поднялась, дуло посмотрело на детектива чёрной глазницей, готовое ужалить смертельным пожаром в самое сердце. Они глядели друг на друга, Джокер и Джером, оба на пределе, потому что на самом деле это не пистолет смотрел на детектива, это смерть заглянула ему в лицо. Подбросила, наверное, в воздух игральные кости и ждала, кому выпадет Джокер, а кому её бездонный взгляд чёрных провалов на голом полуистлевшем черепе. И непонятно было: то ли время остановило свой бег, то ли завертелось, закрутилось, помчалось ещё быстрее, ещё изворотливее. Всё смешалось.       Джером тяжело поднял опущенную голову, выпрямился, отпрянул от стены, и теперь Лизи увидела алую уродливую кляксу у него на боку. Кровавое озеро разливалось по ткани, расплывалось, как вышедшее из берегов болото и приковывало взгляд. Звало старуху с косой, но детектив не сдавался, не подпускал старую гадину к себе. «Ещё поборемся, ещё поживём», — читалось в его тускнеющих глазах. Но ему хватило сил, чтобы поднять руку и прицелиться.       Бах! Бах! Два выстрела один за другим оглушили молчаливый коридор, и всё замерло. Холодная весна прижалась к двери и прислушалась. Детектив осел молча, тихо, как тающая тень, оставляя на светлой стене некрасивую красную полосу: добралась-таки старуха до него, ухватила, поманила за собой. Он не стонал и не хрипел, не зажимал грудь с ещё одной пугающе алой кляксой. Не вскидывал глаза и не играл свою большую маленькую роль. Он умер тихо и как-то неправдоподобно.       Набатом прозвучали три мысли. Первая: пешка по имени Итан стала ферзём. Вторая: пешка по имени Джером сошла с доски. Третья: пешка по имени Лизи вот-вот погибнет.       Сердце подскочило, пробило удар и вывело из оцепенения, и Лизи вынырнула из царства мёртвых, в которое погрузилась на долгие минуты. Джокер держался за стену и посмеивался. Голова опущена, кольт выскользнул из пальцев и сгрохотал об пол. Он как-то изломанно наклонился к нему, коснулся, но не сумел подцепить и снова хохотнул. Почти сразу глубоко и тяжко вздохнул. Лизи на ватных ногах подобралась к нему, как неумелый охотник к подстреленному хищнику, ведь зверь мог укусить. Оса перед смертью жалит неистово и смело, как в последний раз.       На красном пиджаке не сразу заметишь кровавое пятно, расплывающееся таким же неправильным мёртвым пятном, но Лизи разглядела. Ахнула и отпрянула сначала, и Джокер не без труда посмотрел на неё, тяжело приподняв голову, но от стены оторваться не смог. Тяжело и больно. «Человек, он смертный», — пронеслось в голове, и ей стало его жаль.       — Радость, — тихо произнёс Джокер, — какая же ты у меня умница. Вот кого мне надо было в компаньоны брать: девчонку, обскакавшую всех. Даже меня, хе-хе.       Лизи как током пробило. Это случайность или она никогда не была пешкой? Волк в овечьей шкуре, конь под знаменем пешки, чтобы обмануть всех, подкупить, пустить пыль в глаза. Может, поэтому её путь был столь тернист: потому что у коня непростые ходы, тернистые, полные куда больших опасностей, чем у мелкой фигурки. Часто конь приносит себя в жертву, чтобы спасти куда более мелкого героя.       Джокер пошатнулся, и Лизи, не задумываясь, подставила ему своё плечо и дала возможность опереться на себя. Она посмотрела на детектива, и ей стало грустно. Густая лужа расплылась под ним, жизнь покинула хорошего человека, а дьявол остался не у дел. Она оплачет Джерома потом, позже, если останется жива, а её саму некому оплакивать.       Они долго поднимались в спальню, преодолевая ступеньку за ступенькой, Джокер опирался на Лизи и на тяжёлые перила. Скалился. Морщился. Опускал голову и искал взглядом пробоину в своём худом теле, спрятанном под карминовым костюмом. Находил алое на алом и морщился опять. Они добрались до комнаты, и Лизи помогла уставшему раненому человеку опуститься на кровать. Беспомощно села рядом и сжала его ладонь в своей. Ей вдруг захотелось уткнуться в его грудь, умыться слезами и попросить не умирать, не оставлять её в этом большом и страшном городе, в котором без Джокера она, оказывается, никто. Пусть его любовь, которая и не любовь вовсе, колючая, ядовитая, неудобная и почти всегда обидная, но другой у него не было. Только это поломанное чувство.       — Только не реви, — Джокер закатил глаза и попробовал отпустить смешок, но боль оказалась быстрее и острее смеха.       — Что мне теперь делать? — голос не её, неживой, будто мёртвой воды напилась.       — Для начала принеси бинты, — он облизнул пересохшие губы и добавил: — И воды захвати.       Когда Лизи вернулась, её красный человек лежал без сознания. Беспомощный. Правая рука на груди, прикрывая ужаленное пулей место, закрывая от любопытного вечера, подглядывающего в окно, а левая легла вдоль тела. Красный рот полуоткрыт, глаза сомкнуты. И Лизи, не сводя глаз с Джокера, тихо попятилась к комоду, наспех перерыла ящики и нашла ярко-фиолетовые шнурки. Всё выглядело как-то особенно нелепо и… не так. Неправильно. Но Лизи собрала осколки своей смелости и уставшей души и привязала обмякшие руки Джокера к изголовью. Проверила узлы: крепко. Что она собиралась делать дальше, Лизи не знала, но сейчас это казалось ей единственным правильным вариантом из всех возможных. Плана не было, только безвыходная импровизация.       Пуговицы послушно выскальзывали из петель. На жёлтом жилете алое пятно выглядело ужасно, как город на карте, которого больше нет и никогда не будет, вместо него запёкшаяся кровавая память. Потом было красное на зелёном: кровь на траве, цвета смерти и жизни бок о бок. А под рубашкой с забавным узором на худых рёбрах посреди скользкой красноты зияла глубокая брешь. Лизи приложила бинт и сдула выбившиеся пряди, чтобы не мешали. А потом закатала рукава халата и принесла пластмассовый тазик из ванны, до половины наполненный водой, и новую губку. Она хотела промокнуть кровь на груди, но осеклась. Долго смотрела на загримированное лицо, и мысль сама собой скользнула в приоткрытую дверь испуганного сознания.       Как же выглядел на самом деле Джокер, которого она знала и не знала одновременно? Кто скрывался под маской человека, шутившего больно и обидно? Мучитель и любовник. Лизи смочила губку и протянула руку к измождённому лицу.       ***       Клоун! Но опасный и неглупый клоун! Если такому клоуну не похлопать, цирк опустеет.       Д. Емец. "Мефодий Буславев"       Она бы и рада была отвернуться, но тени — невидимые тени, — собравшиеся вокруг нее толпой, не разрешали. Велели смотреть и лить горькие — горше, чем сигаретный дым, — слезы. Душа сжималась, будто кто живое, бьющееся сердце вырывал из груди голыми руками, и Лизи захлебывалась слезами, запрокидывала голову к потолку и всхлипывала. Она забралась в кресло, обнимала худые колени и тряслась. Губы дрожали, слёзы проторили дорожки по щекам, а в голове ураган и пустота одновременно. Она задыхалась. Роняла голову на колени и ревела навзрыд, впиваясь ногтями в сжатые ладони. Даже боль не отрезвляла и не возвращала к жизни.       — Эй, — уставший голос позвал ее. — Вытри-ка слёзы, разве можно в твоём состоянии столько рыдать? Затопишь весь дом: мало того что меня подстрелили, так ещё не хватало утонуть.       Там, на белых простынях, привязанный к кровати, лежал Артур. Её Артур. По чьей-то злой иронии в костюме, которого у него никогда не было. Или был? Артур в обличии Джокера. Джокер в обрамлении Артура. Она отказывалась верить, принимать чью-то чужую правду, чудовищную фантасмагорию, не к месту и не ко времени ставшую чьей-то чужой реальностью. Нелепый сон, полный страшных образов, о существовании которых и помыслить трудно, как будто одна из теней всё же выбралась из зазеркалья, обрела плоть, несмешно пошутив над окружающими. И Лизи посреди всего этого — туманный странник, слепец и жертва спелой кровавой луны, взошедшей над головой ещё несколько месяцев назад, когда весь ужас только-только родился в богом забытых трущобах.       — Как… Как такое возможно? — когда слёзы замедлили бег и дыхание вернулось, когда солёный спазм отпустил горло, Лизи смогла выпустить испуганные, взъерошенные слова на волю. — Это какой-то неудачный розыгрыш? Спектакль? Шутка такая? Или ты хотел поиздеваться надо мной? Но это не смешно!       И Лизи вновь спрятала лицо в согнутых коленях, и волосы закрыли её от страшной картины. Она всхлипывала, а когда поднимала голову, то каждый раз из груди вырывался болезненный стон, и слёзы снова омывали лицо. Лизи не понимала, почему под маской Джокера вдруг оказался Артур. Почему человек, с которым она провела вечер и делила с ним постель, оказался не тем? Зачем? Раз за разом в мыслях силился сложиться нелепый пазл, сотканный из невероятного абсурда: тот, кому она сегодня отдавалась, ничем не походил на Артура. Злые, колючие слова ранили в духе Джокера, и ни слова любви, ни капли нежности, только жадные поцелуи, душные объятия, болезненные ласки. И ничего из этого не принадлежало Артуру, его не было ни в одном прикосновении, ни в одном слове.       — Мышонок…       — Не смей! — Лизи мотнула головой. — Ты не имеешь права так называть меня. Зачем? Скажи мне, зачем это всё? Ты — это он? Он — это ты? Или кто-то кого-то подменяет? Как всё объяснить? Я не понимаю!       Она спрятала лицо в ладонях и тяжко вздохнула не в силах больше плакать. Ей хотелось сложить дважды два, но ответ её пугал, весь какой-то неправильный, невозможный. Чудовищная арифметика.       Артур ухмыльнулся, пошевелил руками и с интересом посмотрел на Лизи. Молчал. Хоть бы слово проронил, пусть даже страшное, но развеял сомнения или ещё хуже — подтвердил. И если бы сказал, что всё только кажется, всё неправда, «я сейчас всё объясню»: согласилась бы она поверить ему? Впустила бы в сердце жестокий обман? И потом, когда бы к ней пришёл Джокер, Лизи не смогла бы на него смотреть как прежде, зная жуткую правду: там, под этим ярким гримом — Артур.       Артур!       — Это долгая история, малыш, а у меня, сама видишь, времени маловато.       Голова закружилась. Вот только не сейчас, сейчас не надо, потому что разговор предстоял тяжёлый, и хорошо бы хоть сколько-то быть в ладах с рассудком, если это вообще возможно. Лизи устало потёрла переносицу и попыталась собрать себя из осколков. А тени нависали над ней молчаливыми палачами и молчали, и жутко становилось. Непонятно, что страшнее: сидеть в полупустом доме наедине с сумасшедшим человеком или опять, как в старые добрые времена, подпустить невидимое эхо своего тёмного сознания так близко.       — Ты и Джокер, — Лизи замолчала не в силах совладать с нависшим вопросом. Слишком громоздкие слова, неповоротливые. Грубые. Ужасные, как самая гнусная правда, которая хуже отвратительной лжи.       — Смелее, — и хриплый смешок. — Мой мышонок ничего не боится.       Мышонок. Какое знакомое и в то же время невыносимое слово. Лизи подняла застывшие глаза на Артура. Или на Джокера.       Артур никогда не называл её мышонком, кроме того раза, когда был сам не свой. Он и не он. Слишком раскованный, слишком смелый, слишком страстный. И этих слишком, пожалуй, можно насобирать на целую несмешную книгу шуток. У Артура и Джокера зелёные завитушки, только один их аккуратно зачёсывает, а другой ходит с небрежной гривой.       А шрам? Ведь у Артура есть шрам!       Лизи кое-как добралась до кровати и села перед своим чужим мужчиной. Склонилась над уставшим лицом. Артур вымученно улыбнулся и промямлил:       — Мне больно.       Лизи не ответила, она склонилась над ним и присмотрелась. С первого взгляда ничего. Но вглядевшись повнимательнее, увидела контуры, как раз над верхней губой, и аккуратно подцепила ногтем. Артур облизнулся, поморщился и сощурился. Раз, и в пальцах Лизи повисла силиконовая наклейка. Взгляд вниз. Сердце обмерло: шрам над губой.       — Развяжи меня, и мы обо всём поговорим, — тихо, почти извиняясь, попросил Артур. Или Джокер.       Она сползла с кровати, уткнулась лицом в ладони и заплакала. Горько. Больно. Надрывно. Даже осмелевшие тени отступили на шаг назад, испугавшись, не веря, что человек может утонуть сам в себе, а не в своих водянистых снах и растревоженных страхах. Всё умерло. Осень, не успев наступить и порадовать долгожданным урожаем, сгнила и рассыпалась пеплом меж дрожащими белёсыми пальцами. Все ожидания и солнечные мечты обратились в прах, а Артур, её Артур, оказался куда большим чудовищем, чем все те зловещие монстры, которых он породил, обратившись в Джокера. А был ли Артур? Может быть, Лизи с самого начала попала не в ту сказку? В ней не было места для принца, который сбросил с себя обличье гадкого отродья. Вообще не было никакого принца. Только чудовище, которое таким родилось, и героине сказки просто не повезло: её обвенчали с демоном. Она обручилась с ним не в церкви, а под серым небом Готэма. И пировали на той проклятой свадьбе вечно голодные крысы да жадные вороны, унизавшие шпили остроконечных зданий, протыкающих ночь насквозь.       — Зачем ты так со мной поступил? Что же я сделала, чтобы заслужить весь этот ад? — всхлипывая, спросила Лизи, не отнимая ладоней от лица.       — Я не хотел причинять тебе зла, ведь я тебя люблю. Я защищал тебя как мог.       — Защищал? — закричала она и продолжала кричать срывающимся голосом: — От кого ты меня защищал? Скажи мне!       — От него. Он способен на куда более ужасные вещи, но я не разрешал ему, потому что люблю тебя, — страх сковывал Лизи, когда она слушала тихий, но уверенный голос Артура. Он правда верил в то, что говорил!       — Ты актёр? Ты умело играл две роли?       — Нет, — удивлённо ответил он, — нет. Мы разные. Я слушаю его музыку и иду за ней, будто слышу сам себя, того, кем хотел бы быть, но никогда им не был.       Он говорил и говорил, его голос звучал как угасающая, почти догоревшая свеча, которая взбиралась по тающему фитильку, надеясь на спасение. Ждёшь, что вот-вот огонёк погаснет и разрешит темноте лизнуть чёрную ниточку, на которой он только что плясал, но огонёк не сдаётся. Не гаснет. Так и голос Артура раздавался мерным тиканьем часов, и Лизи его больше не слушала. Она думала о том, как верила в его любовь, любила, а он ответил ей нездоровым чувством, названия которому не было. Или было, но ответ могли дать лишь в Аркхэме в строке «диагноз».       Все эти долгие месяцы именно Лизи считала себя сумасшедшей, крадущейся по опасно наточенному лезвию своего разума, думала, что сходит с ума и хваталась за Артура, как за свет. А он был тьмой.       — Я тебя любила, а ты меня уничтожил. Посмеялся надо мной.       Она снова заплакала, на этот раз обиженно, и промозглая весна за окном протяжно завыла вьюгами, жалась к холодному стеклу и разглядывала разбитое сердце своими болезненными белыми от снега глазами.       Так можно было просидеть до самого утра, дожидаясь последнего вздоха истекающего человеческой кровью дьявола, услышать его последний вздох и мысленно расстаться с прошлым. Но память не обмануть. Лизи положила ладонь на едва округлившийся живот и всхлипнула: что бы ни случилось, её прошлое всегда будет настоящим, оно проросло в ней корнями.       — Я тебя люблю, — промямлил он. — И он тебя любит… по-своему.       Хватит. Этот горячечный бред осточертел, сил уже не осталось выслушивать. Слёз не осталось, чтобы оплакать себя в сотый раз. Ничего не осталось. В один вечер жизнь превратилась в верёвку, обмотанную вокруг шеи.       Лизи тяжело поднялась, добрела до коридора и, встав у комода, пододвинула к себе телефон. Сняла ставшую невыносимо тяжёлой трубку. Артур спрашивал о чём-то, наверное, о том, что она задумала, но Лизи не отвечала. Как во сне набрала номер и стала ждать: гудки отзывались набатом, словно отказывались разженить двоих несчастных: одного сумасшедшего и одну невротичку. Наконец сонный голос на том конце ответил:       — Полиция. Слушаю. Что у вас случилось?       Лизи кое-как поборола вставший в горле ком и спросила:       — Могу я услышать Итана Грина?       Полицейский замешкался:       — Кого? Дамочка, вы, наверное, номером ошиблись.       — Нет, нет, погодите! Не вешайте трубку! А есть у вас Джеймс Гордон?       Лизи затаила дыхание, выжидая: она либо спасена, либо погибла, всё зависело от ответа на том конце провода.       — Ну, есть такой, — неуверенно ответил коп.       Джеймса Гордона не было на месте, но Лизи попросила дать его личный номер. И когда дрожащими пальцами набирала полученные цифры, не знала, как всё обернётся. После заветного сонного «Слушаю» она виновато ответила: «Это Лизи». Он приехал к ней без лишних вопросов, поднялся в спальню — перед этим проверил пульс у детектива и покачал головой, дескать, дело дрянь — и встал в дверях. Лизи остановилась у него за спиной.       — Чёрт возьми, — непонятно, то ли Итан — Джеймс — удивлён, то ли взволнован.       — Он ранен, — сказала Лизи.       Она понимала, что риск велик: старый друг — или тот, кто им прикидывался, — мог как помочь, так и не пожелать принимать во всём этом участие. А то и вовсе отвязать Джокера и отдать ему строптивую девчонку. Но он попросил Лизи выйти и долго сидел с Артуром наедине, они много говорили, а она сидела в коридоре на стуле и ждала. Стоило бы спуститься вниз и заварить чаю, но при одной мысли о том, что придётся покинуть это место, становилось не по себе. Страшно. Тоскливо. До дрожи неуютно. Словно Артур мог сбежать. И часы отмеряли минуту за минутой, каждым тиканьем напоминая о тягучем ожидании.       Когда дверь тихо отворилась, Лизи вскочила и замерла в ожидании. Язык не поворачивался назвать Итана Джеймсом, но он молча подошёл к телефону, снял трубку и набрал номер.       — Энди? Это Джеймс. Отправляй наряд по адресу…       — Что это значит? — Лизи ничего не могла понять.       Джеймс привычно похлопал себя по карманам пальто и достал пачку сигарет.       — Пойман опасный преступник.       — А что будет со мной? — неуверенно спросила Лизи.       — Я помогу вам выбраться из этой неразберихи. На вас попытаются повесить дело за соучастие скорее всего, но… выплывем. Положитесь на меня, уж я-то лучше всех знаю, что вы тут не при чём.       Он подмигнул ей и чиркнул зажигалкой.       — Соучастие? — вскрикнула Лизи.       — Всё не так просто, — Джеймс нарочито растягивал слова. — Это мы с вами знаем, что вы всего лишь заложница обстоятельств, а правосудие на это может посмотреть совсем иначе. Скоро головы полетят с плеч, но я помогу вам сберечь вашу на месте. Я так понимаю, не вы убили детектива?       ***       Правда — это бомба, которая убивает двоих: того, в кого ее бросили, и того, кто ее бросил.       Ф. Партюрье       Суды и обвинения летели одни за другими без остановки. Рука правосудия силилась повесить на Лизи самые тяжкие преступления, её обвиняли в соучастии, в сокрытии опасного преступника, в пособничестве, в убийствах и грабежах, во всём хаосе, в котором Готэм полыхал не одну неделю. Она два раза ложилась в больницу на сохранение с угрозой потери ребёнка, и хотя здравым решением стало бы пустить всё на самотёк и избавиться от этого главного воспоминания, но совесть не могла позволить снять с себя все эти ложные обвинения и повесить их на нерождённого ребёнка. Он такая же жертва, как и многие невинно пострадавшие.       На эти моменты правосудие немного ослабляло невидимую верёвку на шее, давая свободно глотнуть воздуха. Но как только Лизи переступала порог больницы, оказавшись на улице, тут же затягивало удавку и продолжало искать способы подкопаться ещё глубже. Джокер — это весомый аргумент, чтобы найти козла отпущения и повесить на него всё возможное. Джеймс помогал как мог, не бросил Лизи этим акулам на съедение.       С тех пор, как Артур был ранен в их доме, она не видела ни его, ни кого бы то ни было из его людей. Она не участвовала в опознаниях, а когда единственный раз у неё спросили, не желает ли она, протеже, повидаться со своим бывшим покровителем, Лизи наотрез отказалась, чем нимало удивила следствие. А вот мысли у неё никто не мог отнять: они мучили её похлеще всех этих негодяев в форме, набросившихся как пираньи на слабую жертву, которая себя даже защитить толком не могла. Джеймс, как и обещал, помогал ей чем мог. Например, обеспечил хорошего адвоката, что помогло снять несколько голословных обвинений. Всё это тянулось без малого четыре месяца: долгие, как кошмарный сон. Проснуться бы, да никаких сил не было.       На протяжении этой долгой, муторной и каторжной тяжбы Марта, вернувшаяся по такому случаю в Готэм, сопровождала Лизи. Она помогала подруге, выслушивала её, не давала впасть в глубокий чёрный колодец отчаяния, а если замечала, что Лизи сидела на краю, непременно вытаскивала и приводила в чувства. Почти в то же самое время из банка пришло письмо, которого, по правде говоря, никто не ждал: на имя Лизи перевели кругленькую сумму, на эти деньги можно было жить припеваючи и безбедно неприлично долго по меркам человека, потерявшего всё, даже себя. От кого пришёл перевод, так и осталось тайной, хотя не покидали сомнения, что данную махинацию провернул старый новый друг Итан. Джеймс Гордон.       Однажды Лизи всё же решилась узнать, как проходили суды и следствия по делу Артура Флека, более известного как Джокер. С ума можно сойти! Всевозможные тесты и экспертизы показали, что этот человек не притворялся, не ломал комедию, а был сумасшедшим взаправду, с настоящим раздвоением личности как оно есть. Поначалу никто не верил, более или менее восстановленная полиция спустила всех собак на поиски Джокера, а после психиатры, уставшие от погони за призраками, пояснили как следует, что копы всего лишь бегают за ветряной мельницей, в то время как преступник — вот он, перед их носом. В Аркхэме. И беготня за собственным хвостом прекратилась. Лизи стоило немало нервов, чтобы пересмотреть множество газетных статей на эту тему. В библиотеке даже открыли небольшой отдел по делу Джокера, собрав все материалы в одном месте, и Лизи провела там немало времени.       Когда правосудие более или менее дало ей свободно вздохнуть, Лизи принялась размышлять о том, хотела бы она всё-таки увидеть Артура или нет. Услышать его голос. С первого дня его поимки ей никто так и не дал толком вразумительных объяснений, кроме «да, он псих» и «вы пойдёте за соучастие», а потом «нам очень жаль».       Все эти долгие месяцы они с Мартой жили на старой квартире Лизи, которая пригодилась в самое грустное время. Она даже пошутила, когда переступила порог этой обители нищеты, что всё возвращается на круги своя. А судьбу дома, в котором они с Артуром жили, решил суд: дом ушёл в пользу благотворительной организации. Хоть кому-то польза в этой тяжёлой ситуации.       Весна прошла в судах и в слезах, а летом стало полегче. В середине июня Лизи всё-таки набралась смелости и не без помощи Джеймса Итана Гордона получила разрешение на одно посещение Аркхэма.       Мысли одновременно роились, как будто вспугнули стаю птиц, и тут же замирали, как вмороженные в лёд. Бросало то в холод, то в жар, пока Лизи сидела в зале ожидания за белым столом на белом стуле, окружённая белыми стенами. Она огляделась. Немудрено, что попавшим сюда не светило вновь увидеть серые улицы Готэма: людей нарочно окунали в белоснежное сумасшествие, оно везде, на каждом шагу, и нет от него никакого спасения. Лизи зажмурилась, и даже тогда мыслями погрузилась не в сумрак подсознания, а в белый туман, густой, как кисель, липкий, как мёд.       Она сидела одна в зале ожидания. Взгляд то и дело возвращался к крюку, ввинченному в противоположный угол стола. Для особо буйных. Дрожь прошла по телу при мысли о том, что её доброго Артура приведут закованного, как опасного преступника, и тут же обида всколыхнула сердце, прогнав жалость со сцены. Лизи боялась расплакаться у него на глазах и предстать слабой, искалеченной, растоптанной. А ещё потому, что Артур мог догадаться, что она соскучилась. Джокеру как раз об этом знать вовсе не обязательно.       Волнение звенело натянутой струной. Страх грузно наваливался сверху и шептал, шептал, внутренний голос умолял встать и уйти и никогда не возвращаться в это странное место боли и слёз, которые лили не заключённые, а их несчастные жертвы. Лизи уронила голову на стол, прижалась лбом к столешнице и зажмурилась. Нельзя. От прошлого не сбежать, милая. Куда бы ни ушла Лизи, где бы ни спряталась, правда всюду будет неустанно шагать за ней, и над всем миром будут звучать звенящие голоса Артура Флека и Джокера. Она прижала ладонь к животу, и маленькая ручка или ножка отозвалась толчком. Лизи подняла руку к вороту блузки и ухватилась за расстегнутую пуговицу. Выкрутила её и задрожала от новой волны не то страха, не то очередного накатившего волнения.       Что она ему скажет? Что ненавидит? Как будто он не догадывался. Может, Лизи боялась его ответов, неверных слов, особенно если перед ней будет сидеть её мужчина, а говорить он будет при этом от лица Джокера. Станет язвить, отпустит колкую пошлую шутку, непременно обидную, а Лизи не сможет ответить, потому что растеряется перед восставшим из праха. И тогда он опять победит, даже будучи заключённым в доме скорби и печали.       Тяжёлая белая дверь натужно скрипнула. Лизи вздрогнула, обернулась и уставилась на появившегося на пороге бугая в белом. Санитар? Полицейский? Никаких отличительных знаков, чтобы понять это. Да и зачем? Служитель Аркхэма безразлично шагнул в комнату, а за ним вошёл Артур. Он держал скованные руки внизу, перед собой, и довольно уверенно вышагивал, но когда его взгляд перестал бегать по стенам и остановился на притихшей Лизи, Артур замер. Бугай встал недалеко от стола и сложил накачанные руки на широкой груди. Вздохнул. Склонил голову набок и глянул на Лизи неоднозначно. Она отвернулась и проследила за тем, как Артур дошёл до своего стула, осел на него и растерянно улыбнулся.       Сложно сказать, исхудал ли он сильнее, чем был, но глаза будто смотрели из серых ям, скулы острее, хотя в целом Артур не выглядел измождённым. Может, он устраивал голодовку, потому что такой цепкий взгляд не принадлежал сломленному человеку. Так не смотрели пережёванные и выброшенные на обочину времени люди. Напротив Лизи сидел тот же бунтарь и свободолюбец, волею судьбы загремевший в клетку, но коготки от этого выпускать не переставший.       Артур наклонился вперёд, звякнули наручники.       — Я скучал, — тихо сказал он, будто извинялся.       Захотелось вскочить и влепить ему звонкую пощёчину, стереть с лица эти губы, посмевшие так долго лгать. Плюнуть в лицо едкое слово, а потом ещё и ещё, лить на него слова до тех пор, пока ненависть не достигнет дна, а после натравить на Артура все свои тени, которые мучили Лизи из-за него. Это с его лёгкой руки безумие поглотило её, и она хотела окунуть Артура в этот адский котёл, в котором только страх, боль и темнота, густая-густая, непроглядная. И только шёпот, только прикосновения невесомых пальцев напоминали, что вокруг не пустота, а толпы сумрачных теней. Лизи хотелось спустить их всех на проклятое чудовище, посмевшее притворяться заботливым мужчиной и Джокером.       Обида вмиг растаяла, как тонкий лёд под жарким солнцем жадного июля, и всколыхнулась ярость. Чёрная. Бездонная. С притаившимися голодными монстрами внутри, готовыми вот-вот напасть. Лизи тяжело разомкнула губы, сдерживаясь, чтобы не выплеснуть на Артура всю ярость, скопившуюся внутри, и сдержанно спросила:       — Как ты?       Но на языке вертелось совсем другое.        «Мразь!»        «Ненавижу тебя!»        «Я тебя любила, а ты растоптал меня».       …или:        «Надеюсь, тебе здесь очень плохо».       Артур пожал плечами. Он разглядывал Лизи, ловил каждую тень на её уставшем лице, не ухмылялся, не скалился. Просто смотрел. Они так давно не виделись, что и Лизи вглядывалась в его черты, вспоминала, а на душе было гадко.       — Неплохо, но могло быть и лучше, — ответил он.       — Я читала про твою болезнь, — Лизи вскинула брови, подбирая правильные слова. — Что у тебя раздвоение личности.       Артур усмехнулся и тряхнул головой. Судя по всему ему хотелось сигарету, но по какой-то причине здесь курить не разрешали, хотя запах табака пропитал его одежду. Он дотронулся до подбородка кончиками жёлтых от сигарет пальцев и склонил голову. В глазах вспыхнули искры.       — Психиатры так любят… слова, — он выдохнул воздух так, словно смаковал горький дым. — Я не люблю банальностей, но придётся это сказать: мыслить надо шире. Глубже, что ли. Кажется, так говорят мозгоправы.       Лизи поборола вновь накатившее желание влепить Артуру пощёчину. Он говорил так, будто они сидели в кафе на побережье океана, пили коктейли и наслаждались сытой беззаботностью. Никуда не надо спешить, можно только складывать солоноватые слова в причудливые предложения. Словно никаких белых стен вокруг, а пугающего названия «Аркхем — психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников» и вовсе не маячило перед глазами.       — Вот, значит, как, — сухо ответила Лизи и сама себе кивнула. — А мне ты любил много слов говорить, даже слишком много. Больше, чем нужно. И кстати, с кем я сейчас из вас двоих говорю?       Лизи нервно хохотнула и прикрыла рот ладонью, не веря в происходящее.       — С Артуром, — спокойно ответил он, будто у него только что спросили что-то вроде: «Какая погода за окном?», а он такой: «Немного ветрено, наденьте плащ». Буднично так. Легко, словно не он чёрной кошкой перешёл жизнь Лизи и наследил в ней будь здоров. Так, что нескоро забудешь.       Бугай напрягся, когда Артур протянул по столу руки к Лизи, ей и самой хотелось отпрянуть от тонких пальцев, как от ядовитых змей, и она даже вжалась в спинку стула, но Артур замер, так и не дотронувшись до неё. Лишь склонил голову, и будь его волосы не забраны в хвост, непременно упали бы на лицо и закрыли его каштановой завесой от белостенного мира.       В прошлой жизни Лизи любила его прикосновения, ей нравилось, как пальцы Артура мягко отмеряли на её теле жизнь, очень нежно, будто он играл на невидимом музыкальном инструменте. Чувствовал её ритм. А теперь ей при одной мысли о том, что он дотронется до неё, становилось не по себе. Страшно. Страшно?       — Мне нелегко тут без тебя, ни дня не проходит без мысли о моей девочке. О наших вечерах. А ты вспоминаешь обо мне? — Артур с надеждой посмотрел на Лизи.       Будь ситуация иной, при других обстоятельствах, она бы назвала его взгляд трогательным, способным растопить даже самое ледяное сердце, а каменное обратить в живое, трепещущее. И видят боги, Лизи хотела высказать Артуру всё, что о нём думала, отдать ему всю свою боль, чтобы после их так называемого свидания он остался с ней один на один в белой комнате. И жил с этой болью до конца своей жизни. И если обиду и ненависть она могла отдать ему, то куда девать любовь? Что сделать с чувством, которое уцепилось за ярость мёртвой хваткой, как паразит, как проклятие? И как разделить её на двоих людей, уживающихся в одном очень худом теле? Лизи всё ещё любила их, при этом ненавидела себя за эту гадкую слабость.       — Каждый день. Я думаю о тебе каждый день, сукин ты сын, — после недолгих раздумий ответила Лизи.       — Главное, что не забываешь, — он улыбнулся. — Нам ведь было хорошо несмотря ни на что. Я бы хотел, чтобы ты навещала меня почаще, мы ведь друг другу всё-таки не чужие люди. Ты бы рассказывала мне о себе, о том, что творится в городе.       Он не к месту улыбнулся и выпустил на волю вместо густого табачного дыма удушающий смешок. Лизи снова задалась вопросом, зачем она сюда пришла: получить какие-то ответы? Выкрутить душу Артура, как тумблер, чтобы удостовериться, что всё произошедшее не её наркотический бред из-за колёс? Это было бы очень милое открытие, что это всё на самом деле какой-то странный сон, а сама она сейчас в коме ловит умопомрачительные глюки. Мысли опять принялись душить, и тени обступили плотнее, не давая продохнуть. Страха не было, и тени просто стояли за её спиной: тёмные попутчики, безобидные, никому не причиняющие вреда и глядящими на всё вокруг своими безглазыми лицами. Но говорить больше не хотелось, попросту не о чем, потому что Лизи убедилась в одном: перед ней сидел глубоко неуравновешенный, несчастный человек, погубивший сам себя. Или город победил, сделав его своим адъютантом.       Смешно. Адъютант его величества Готэма. Ну просто смех.       Лизи вздохнула, тяжело поднялась из-за стола, и Артур стёр с лица обворожительную улыбку чеширского кота, сменив её на подчёркнутое удивление. А смотреть было на что: как-никак пятый месяц, живот не спрятать ни под одним платьем. Она встала перед Артуром, взяла его скованные руки и положила ладони на свой живот.       Бугай шагнул к ним, роняя на ходу слова: «Не положено, мисс!», но Лизи не отпрянула, сильнее сжала запястья Артура, и работник Аркхэма просто встал рядом, готовый в любой момент схватить придурка за шкирку и оттащить от ополоумевшей дамочки.       — Всё хорошо, Ричи, — спокойно отозвался Артур, и бугай послушно кивнул.       Лизи наблюдала за вытянувшимся лицом Артура, и когда ребёнок толкнулся в его ладони, он выпрямил спину и издал восторженное «О-о!» Он так и сидел, не шелохнувшись, таинственный, с лёгкой улыбкой, его глаза оживились, и весь он стал будто прежним. Старый добрый мистер Флек. Надёжный, как вовремя заведённые часы.       — Я боялся,— тихо произнёс он, и от прежнего тона, больше напоминавшего Джокера, не осталось и следа. — Боялся, что ты избавилась от него. Думал каждый день об этом и боялся.       Лизи с шумом втянула воздух.       — Ребёнок не при чём, не ему отвечать за твои грехи. Он такая же жертва, как и я, мне не за что было его казнить.       — Спасибо, — Артур поднял глаза. В них отражалось глубокое небо Готэма, голодные улицы и пугливый свет лампы, — что оставила его.       Лизи отпрянула, развернулась и ушла. Она не обернулась, когда Артур позвал её. Ей хотелось поскорее выйти на улицу и забыть ещё один страшный момент жизни. Все скелеты, которые она старательно прятала в шкафу, оказались чужими.       Но уже через неделю Марта наконец уговорила Лизи переехать в Нью-Йорк и перевести накопления туда же, в один из банков. И вроде бы пришла пора забыться и забыть, отпустить туманное, пугающее прошлое, но обида не таяла, любовь не иссякала, хотя теперь походила больше на горько-сладкую ненависть. А долгие встречи с психологом не привели к ожидаемому результату: Лизи так и не смогла простить ни себя, ни Артура, ни время, ни город её пугающего и сумрачного прошлого. Так и тянулось лето, небывало жаркое, с открытыми окнами и видом на маленькое кафе. В конце концов Лизи сдалась и стала проводить в этом уютном заведении каждое утро, избегая утренних газет. А ещё тут не было телевизора, только по радио крутили музыку — и ни одной новости. Лизи рискнула сбежать от себя, но по возвращению домой вновь оказывалась со своими мыслями и тревогами наедине.       Свою самую большую печаль она всегда носила с собой. Под сердцем. Главное напоминание о произошедшем.       В конце сентября Лизи попала в больницу и провела там почти месяц, а двадцать первого октября благополучно родила, и на некоторое время волнения оставили измученную душу. Рутина окутала её с ног до головы и окунула в материнство. Дни летели за днями, уже было не до теней, они как будто растаяли в новом городе, растеклись по улицам и легли пылью на тротуарах. Нью-Йорк не душил. Не выворачивал душу наизнанку и не старался напоминать о старых обидах, хотя и забыть тоже не давал. Город-анестетик, не лечил измученное, израненное сердце, но хотя бы притуплял боль. И как Лизи ни пыталась отвадить от себя воспоминания об Артуре, она всё равно каждый раз мысленно возвращалась к нему.       А как не думать, когда у сына его глаза?       И спустя четыре месяца после родов она попросила Марту свозить её в Готэм. Уговаривала долго, не один день и даже не одну неделю, и когда почти отчаялась, подруга сдалась. В этот раз было проще получить пропуск: как быстро горожане стали забывать всё то, что творилось тут год назад.       Артур всё такой же худой, вот только волосы уже не изумрудные. Глаза не потускнели и не растеряли сверкающих огненных искр.       Вокруг те же белые стены, только бугай, кажется другой. Или нет? Какая к чёрту разница? Только в комнату свиданий вошла уже совсем другая Лизи: не просто бывшая девушка опасного преступника, а мать его ребёнка. Она поставила на стол люльку, придвинула стул и села напротив удивлённого Артура. Он таращился на четырёхмесячный комочек — уже почти пять — и не решался протянуть к нему руки. Бугай предусмотрительно стоял рядом, на случай, если Флек всё-таки решился бы дотронуться до ребёнка. Взять вряд ли бы смог — наручники.       — Это мальчик, — с трепетом произнёс Артур.       — Да. Его зовут Лео. И… я ненадолго, Марта ждёт внизу.       С влажным шёпотом «Мой мальчик» Артур протянул к нему дрожащие пальцы — наручники звякнули, напрягся бугай, не сводя взгляда с ребёнка. Кажется, он сказал «Не положено», но никто не обратил на него внимания. Прямо перед Лизи восторженность Артура, ликование сменились холодной сталью зелёных глаз. Будто в проекторе сменили плёнку, не открывая крышку. Сумасшедшее волшебство. Безумие на арене Аркхема.       — Какая же ты предсказуемая, малышка моя, — и голос стал ниже, наполнился ядом, но не смертельным. Он мог лишь больно ужалить, в подтверждение слов Артур тряхнул наручниками, вслушиваясь в металлический лязг.       — Что же тогда не нашёл себе кого поинтереснее и посложнее? — наверное, он услышал в её голосе обиду.       Джокер поднял на неё глаза и чуть склонил голову. Лизи хотела подняться и сделать шаг-другой назад, но чтобы не делать этого, крепче ухватилась за ручку переноски. Ребёнок спал.       — Душой прикипел, — он пожал плечами. — Мышонок. Вроде на свободе, а всё равно в клетке, такой же, как у меня. Просто побольше немного.       Лизи приподняла переноску, чтобы снять её со стола и уйти: наконец-то у неё появился выбор — выслушивать колкости или сбежать. Джокер положил ладонь на переноску и мягко надавил, принуждая вернуть её на место. Улыбнулся уголком губ и вздохнул:       — Да ладно тебе, уж и пошутить нельзя. Мне тут одна птичка хорошая и послушная спела песенку, что ты уехала из Готэма. Да, малыш? Мамочка сбежала от папочки.       Лизи молчала. Она не делала из этого тайну, но и не старалась трезвонить на каждом углу. Журналисты к ней липли, как гнус, только когда Джокера схватили, и ещё гудели около месяца потом, а после всё внимание полноправно вернулось к нему, и про девушку — то ли соучастницу, то ли пленницу — никто не торопился вспоминать. Была и была.       — Ну и как там, в Нью-Йорке?       — Неплохо, — скованно и скупо ответила Лизи.       — Встретил пару раз одного комиссара. Как же его зовут? — Джокер изобразил задумчивость и приложил палец к губам. — А! Вспомнил. Джеймс Гордон. Где-то я его раньше видел. А ты?       Он в упор посмотрел на Лизи и вздёрнул брови. Она покачала головой, стараясь ничем не выдать волнение:       — Нет, не встречала его раньше.       Джокер пожал плечами и цокнул языком.       — Ну ладно. Наверное, и я обознался. Бывает ведь такое, смотришь на человека и будто знал его чуть ли не всю жизнь, а вот нет. Не знал.       Он переместил ладонь на руку Лизи и погладил её пальцы. Сжал. Улыбнулся.       — Ничего, мышонок, ничего. Когда папочка отсюда выберется, то приедет за тобой: Нью-Йорк ведь как большой стог сена, надо только сжечь, и иголочка найдётся. Будешь по мне скучать? Хотя бы немножечко.       Лизи стряхнула его пальцы и сняла переноску со стола, отвернулась и пошла к выходу, ничего не ответив. Но в дверях остановилась, обернулась и посмотрела на улыбающегося таинственного мужчину, не сводившего с неё взгляда глубоких зелёных глаз.       — Может быть, я буду скучать по Артуру. Только по нему.       Джокер приложил руки к груди и изобразил, что её слова тронули его жестокое кровожадное сердце.       — Я обязательно передам ему твои слова, мой мышонок.       Лизи вышла из белой комнаты и прикрыла за собой дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.