ID работы: 8710645

Рождественский переполох (как обычно, у Холмсов)

Гет
R
В процессе
23
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Хоть одна хорошая новость.

Настройки текста
Для малышки Рози визит к чете Холмсов был первым — период беременности Мэри не в счёт. И она, как ни в одно Рождество, была полна энтузиазма и трепетного волнения. Приложившись горячей щекой к прохладному стеклу, она медленно впитывала в себя атмосферу пригорода Лондона. Вот машина Ватсонов свернула налево, и взору юной леди открылись аккуратные ряды светлых уютных домов, припорошенных снегом, словно сахарной ватой. — Как думаешь, пап, дядя Шерлок не живёт с родителями, потому что они его выгнали? — лицо Рози отразило глубокую задумчивость. — С чего ты взяла? — Многие говорят, что Шерлок Холмс невыносим. Мисс Донован считает его «фриком». — Сама она не лучше. — коротко сказала Мэри, перекладывая закладку из одного места в книге в другой. — Не бери с нее пример: она многого не понимает. Хотя вынуждена согласиться — иногда Шерлок слишком требователен… ко всему свету. — И не всегда обращает внимания на чувства других. — подхватил за женой доктор. — И тем не менее, родители его любят, как и любые нормальные родители. Просто Шерлок вырос, да и не думаю, что мистеру и миссис Холмс понравилось бы видеть посторонних людей у себя в гостиной круглые сутки. — А еще он оставлял отрубленные пальцы рядом с моими школьными завтраками в холодильнике… — весело поморщившись, сообщила Рози. — ЧТО?! — Ватсон чуть не выпустил руль из рук. Благо, хватка его была крепкой. Да и новость про отрубленные конечности в самых неожиданных местах — тоже уже не новость. Хотя Шерлок получит знатных тумаков за то, что пальцы оказались еще и у Ватсонов дома. В остальном поездка прошла без происшествий. Джон сбавил скорость и увидел знакомый бежевый домик, украшенный новой гирляндой и тематическими наклейками на окнах. Мэри улыбнулась и отложила книгу. Рози нетерпеливо отстегнула ремень безопасности, вцепившись белой пухлой рукой в лиловый рюкзак. Молния вздулась в нескольких местах, приподнятая и подпоротая резиновыми конечностями кукол. — Приехали. Джон разблокировал двери авто, вышел и помог жене выйти, учтиво предложив руку. Розмануд Ватсон, шести лет, с важным видом открыла дверь сама, смешно высунув не доходящие до земли ноги наружу. Счастливое семейство неспеша двинулось в сторону обители Холмсов. Кто предполагал, что тихая на вид гавань один раз в год превращается в дурдом?

***

Майкрофт сидел в кресле, употребляя крепкий чай и пытаясь успокоить нервы, когда услышал голоса с улицы. Он сразу догадался, что прибыло семейство Ватсонов, ведь голоса были слышны вполне отчетливо: детский принадлежал Рози, которая еще не осознала, что излишняя громкость может кого-либо нервировать, низкий и усталый принадлежал Джону, который, вероятно, с утра был на ногах, чтобы довези жену и дочь к Холмсам без пробок, а хриплый женский голос принадлежал чуть простывшей Мэри. — Зачем они здесь? Я думал курс семейной терапии от наших родителей давно уже пройден. — Их пригласила я. — добродушно ответила Вайолет, неся на кухню начищенный сервиз. Сегодня у хозяйки дома было приподнятое настроение. Пусть Рождество в семье Холмсов всегда с чудинкой, но это даже ничего. Предпраздничные хлопоты всегда так радуют душу! — Я полагал, что, говоря о количестве людей на квадратный метр, ты включил в это множество и Ватсонов. — Зайгер направился в переднюю, чтобы открыть дверь гостям. — Но ведь Рождество считается семейным праздником. Зачем нарушать условности? — Затем, что это моя территория, Майкрофт. И, сын мой, обращайся с гостями, как с гостями, а не рыбками. — Кажется, мне необходим перекур. — сказал Майкрофт очень тихо — Думаю, рановато. Тем более, что мамуля будет очень недовольна. Лучше оставь это на потом. — Рановато? — в голосе Майкрофта прозвучали напряженные нотки. — Как я полагаю, Ватсоны не единственные приглашенные, верно? Но Шерлок не успел ответить: с радостным визгом к нему понеслась Рози, которая тут же обхватила его ногу, став лиловым пятном на черной брючине. — Дядя Шерлок! — запыхавшись, воскликнула она. — Мы приехали к тебе! Младший из Холмсов не заставил юную леди ждать и ловко подхватил ее под мышки, прижимая к себе и обнимая. Мэри не смогла сдержать улыбки, а Вайолет заметила, что «Шерли» выглядит очаровательно. «Дождусь ли я когда-нибудь топота детских ножек у себя в доме?» — вздохнув, подумала женщина. «Вероятность близка нулю», — некстати прозвучал в голове голос ее сына. Бурно же разыгралось воображение! «Хоть бы приемного кто взял… Или хотя бы котенка». Ее мысли прервал Джон Ватсон. — Миссис Хадсон согласилась приехать к вам на вечер. Ее привезет Лестрейд где-то ближе к вечеру. — Чудно, наконец-то мне будет с кем обсудить мои старческие женские заморочки. Хоть одна хорошая новость за сегодня! — Хорошая ли? Майкрофт устало закатил глаза. День обещал быть… Выбивающим из колеи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.