***
— Этот парень… — начала Лар, хмуро глядя на удаляющуюся спину Гарри. — Его пламя не совсем правильное… — Я знаю, — мрачно ответил Реборн. — Такое ощущение, что кто-то силой прикрепил к нему кусочек своего пламени. Ребенок — бездеятельное небо. Хотя и не очень мощное. Но в этом есть намек на что-то странное. Эта штука на нём даже не ощущается как пламя. — Кстати, о Гарри, он сказал спасибо. И ты был прав насчет Моуди, — сказал Череп. — Тогда напрашивается вопрос: как ты узнал, что это не Моуди? — Его пламя, — сказал Реборн. — У незваного гостя, которого я нашёл, было что-то, блокирующее пламя. Подавляя его. Когда мы приехали на кладбище и всё такое… Прибыли Пожиратели Смерти, они испускали то же самое чувство. Вдобавок ко всему, пламя «Моуди» слегка потускнело. Подделка. Поэтому я немного покопался и понял, что у «Моуди» нет огня. А если и было, то подавленное, как и у Пожирателей Смерти. Я сложил два и два и получил четыре. — …и ты не потрудился упомянуть об этом, потому что… .? — спросил Череп, подняв брови. Реборн улыбнулся смотря прямо на него. — Для хаоса, конечно, — вздохнули все, когда Реборн не ответил. — Вот именно, — самодовольно сказал киллер.Глава 24 : Беседы и откровения.
1 января 2020 г. в 00:00
Как только семеро ушли, Гарри и Седрик бросились за ними. Выходя, парни отчаянно озирались по сторонам, и Седрик указал на них пальцем.
— Профессор! Подождите, Профессор Череп! — закричал Седрик, бросаясь бежать. Гарри быстро последовал за ним.
Череп и его компания обернулись, и Скалл быстро похлопал Фонга по руке.
— Ах, подождите, подождите. Похоже, они хотят получить какие-то ответы, — сказал он, когда мальчики догнали их.
— Профессор, — сказал Седрик с озабоченным видом. — С тобой все в порядке? Ты не пострадал?
— Ах, всё в порядке, всё прекрасно, — ответил Череп, махнув рукой.
— Если можно назвать внутренние повреждения и несколько перерезанных ребер «прекрасно», — фыркнул зеленоволосый мужчина. Череп сердито посмотрел на учёного.
— Не будь таким злым, Верде, — сказал он и посмотрел на мальчиков. — Так что же вы, ребята, хотели?
— Ну, я просто хотел поблагодарить тебя, — смущённо сказал Седрик.
— Да, — согласился Гарри. — Я эээ… спасибо, что вытащил меня оттуда. Это было… довольно «узкое» место. И, эм, Реборн был прав насчет того, что Моуди… ну, не Моуди.
— Не беспокойся, — сказал Череп. — Я передам твое сообщение и Ренато тоже. Что-нибудь еще?
Седрик покачал головой, но Гарри кивнул. — Ну ладно, Гарри, у меня такое чувство, что это может быть личное. Итак, поздравляю тебя с победой на турнире, Седрик. И тебя тоже, Гарри. Седрик, возвращайся на праздник. Я уверен, что ты голоден. Гарри, иди с нами, — приказал Череп.
Седрик поспешил прочь, а остальные снова двинулись в путь. Гарри помедлил, прежде чем заговорить.
— Гм… на кладбище… Червехвост-Петтигрю, я имею в виду, он… узнал тебя… — сказал он. Череп кивнул, тихо напевая.
— Да, он это сделал. Мы… тогда мы были одногодками.
—…он сказал, что ты умер.
Череп поморщился, и единственная женщина в группе погладила его по голове. Гарри быстро отступил назад. — Я хочу сказать, что это не мое дело.
— Сириус — твой крестный отец. Так ведь? — резко спросил Череп, и Гарри напрягся.
— Я…
— Не беспокойтесь. Я знаю, что он невиновен. Сириус и Джеймс… хех, они были довольно близки.
— …Ты тоже их знал? — нетерпеливо спросил Гарри. — …но это ничего не объясняет-
— Я кузен Сириуса, — вздохнул Череп. — Но я надеюсь, что ты сможешь сохранить это в секрете. Даже от Сириуса.
Гарри поколебался, но все же кивнул. Он уже догадывался, к чему все это приведёт.
— Клянусь, я никому не скажу.
— Ха-ха, это прекрасно. Тебе не нужно ни в чём клясться. Ха… видишь ли, меня зовут Ригель. Вернее, звали. Моим отцом был Альфард Блэк. Он дал мне имя «Ригель Артемис Блэк», когда узнал, что я существую. Сириус и я… Ну, мы просто сошлись с нашей первой встречи. И Джеймс тоже. Ремус был хорошим парнем. Вся эта история с оборотнем… когда я узнал об этом, то был шокирован, но не возражал. Как бы то ни было, меня распределили в Хаффлпафф. И… во время моих последних лет в Хогвартсе… кое-что произошло… всякое бывает.
Гарри заметил, что Череп ничего не сказал о Петтигрю. Он слушал, как каскадёр продолжал говорить.
— Короче говоря, меня подставили. Это был Петтигрю. Тогда, конечно, никто об этом ничего не знал. И теперь никто этого не узнает. И я, чёрт возьми, ничего не могу с этим поделать. У меня есть ордер на «убийство на месте». Я жив только потому, что симулирую свою смерть.
Именно тогда Гарри понял, что Череп де Морт действительно был кем-то удивительным. За этим человеком охотились, его подставили, он прошёл через отчаяние и надежду и сейчас все ещё набирался сил. Гарри судорожно сглотнул.
— А ты знаешь… ты действительно не хочешь, чтобы я рассказал об этом Сириусу?.. о том, что ты жив…?
— Точно, — твердо сказал Череп. — Я сам скажу ему, когда буду готов. Но… сейчас не самое лучшее время.
— О… хорошо, — стушевался Гарри. Потом быстро взглянул на него. — Профессор… хм… то, что сказал Реборн… о том, что он — убийца…
— Верно, всё верно, — вмешался азиат. Гарри посмотрел на него, и мужчина мягко улыбнулся. — Меня зовут Фонг. Очень приятно познакомиться с одним из учеников Черепа.
— Ах… я тоже рад с Вами познакомиться, — сказал Гарри. Мужчина улыбнулся и немного объяснил:
— Реборн и все остальные из нас… не типичные «магглы». Мы немного более… ах… опасные, мягко говоря, — сказал Фонг, и Череп фыркнул ему в рукав.
— Опасна моя задница, — пробормотал он. — Держу пари, что вы вдвоём могли бы уничтожить целую армию.
— Я польщен, Череп, но это преувеличение, — сказал Фонг.
Они прибыли к озеру, Гигантский Кальмар и Оодако весело играли вокруг. Леон и Реборн кивнули, направляясь к ним.
— Это всё, что ты хотел спросить, Гарри? — спросил Череп, и Поттер медленно кивнул.
— Да… да, это всё. Спасибо, что ответили на мои вопросы, — сказал Гарри.
— Это не было проблемой. Всего хорошего, Гарри, — попрощался Череп, и Гарри кивнул. Быстро сказав «спасибо», он поспешил прочь от странной группы — его разум был потрясен новой информацией, переданной так охотно.