ID работы: 8714612

Тени в ряд

Слэш
R
В процессе
4461
автор
фафнир бета
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 30 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4461 Нравится 839 Отзывы 1899 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      — У них явно не всё в порядке с головой, — протянул Малфой, когда они вернулись домой. — Или с инстинктом самосохранения.       Гарри фыркнул и полез в холодильник.       — Что будешь на ужин? — спросил он, копаясь на полках.       — Поттер, тебе не показалось странным их дружелюбие?       — У нас осталась рыба. Думаю запечь её.       Драко порылся в карманах куртки гриффиндорца, выудил пачку сигарет и сунул одну в рот. Дурацкая привычка Поттера передалась и ему.       — Шрамоголовый, ты слышал мой вопрос? — выдохнув струю дыма, поинтересовался он.       Гарри, достав рыбу и овощи, оглянулся на Малфоя и неодобрительно покачал головой.       — Знаешь, Хорек, я устал размышлять над мотивами кровососов. Также я устал от их внутриклановой грызни. Заметь, нашу разлюбезную Свон там только терпят из-за младшенького. Если бы Эдварду не снесло крышу от влюбленности, то и нам жилось спокойней.       — Уже давно в курсе. Странно, что ты только сейчас прозрел.       — Неужели ты отказываешь мне в логике, Малфой?       — Ох, Поттер, не мне тебе напоминать, что в вашем Золотом Трио мозгом всегда была Грейнджер.       Гарри отвлекся от выкладывания ингредиентов на противень и кинул суровый взгляд на ухмыляющегося слизеринца.       — Твоя правда. Оно того стоило?       Драко подошел, обнял Гарри со спины и прошептал на ухо:       — Какой же ты дурак, Поттер. Вечно влипаешь в неприятности.       — Вижу, ты рад, что я отказался. — Хмыкнул Гарри.       — Конечно. Не только тебе надоели вампирские разборки.       Гарри повел плечами, освободился из объятий, поставил противень в разогревшуюся духовку. Затем сделал шаг вперед, притянул к себе Малфоя и поцеловал. Он провел пальцами по шее блондина, с удовольствием отметив, как тот вздрогнул от наслаждения.       — Сколько у нас есть времени? — хрипло поинтересовался Драко, сверкая потемневшими от желания глазами.       — Успеем, — жарко шепнул Гарри и, подхватив слизеринца, усадил того на стол.       Малфой обвил его ногами за талию, прогнулся в спине, когда Поттер легкими поцелуями стал покрывать открытую шею. За столько времени каждый из них успел выучить самые чувственные точки на телах друг друга и ловко пользоваться этими знаниями. Драко сводили с ума прикосновения к пояснице и внутренней части бедер, а Поттера заводили поцелуи в ключицу и легкие покусывания мочек ушей. Они оба стали умелыми любовниками, просто исследуя каждый участок тела партнера. Ни один не жадничал или капризничал. Просто молчаливо выбирали, кто сегодня возьмет на себя ведущую роль.       Громкий стук в дверь слегка оглушил.       — Мордред, — выдохнул сквозь зубы Гарри.       — Поттер, просто забудь, — простонал Драко.       Стук повторился, на сей раз громче, словно кто-то стал колотить по двери ногами.       — Блядь! Я быстро, — пообещал Гарри, пригладив растрепанные волосы.       Драко неопределенно хмыкнул, оправил задранную футболку и спрыгнул со стола. Что-то подсказывало ему, что они в ближайшее время не продолжат.       Поттер рывком распахнул дверь: на пороге стояла блистательная Розали.       — Привет, — улыбнулась она.       — Ты не вовремя, — нахмурился Гарри.       Розали повела плечами и демонстративно тряхнула зонтом, с которого капала вода.       — Ты выгоняешь меня? — Ткнула она за спину пальцем.       На подъездной дорожке не было и намека на автомобиль.       — Бежала под дождем? Так хотела нас увидеть? — манерно протянул Малфой.       — Почти, — согласилась вампирша и каким-то волшебным образом просочилась в дом.       Гарри изумленно хмыкнул на эту ловкость, закрывая дверь.       — Кстати, Гарольд, рыба готова, — раздался голос Роуз из кухни.       Парни переглянулись: такое нахальство они ещё не встречали.       — Чем обязаны, Роуз?       Вампирша, только что голыми руками доставшая из духовки противень, обаятельно улыбнулась.       — Вы не захотели пойти с нами на бейсбол.       — И?       — И я решила наведаться. Вы же были у нас.       Говоря всё это, Розали порылась в шкафчиках, нашла тарелки и разложила по ним рыбу с овощами. Полюбовавшись на дело своих рук, она развернулась к парням и резко стала серьезной, заметив наставленные палочки.       — А если совсем откровенно, то именно поэтому я и пришла, — серьезно произнесла она, кивнув на волшебные инструменты.       — Ты сунулась к опасным людям, — жестко усмехнулся Драко.       Слизеринец и не думал опускать палочку, он лишь поближе придвинулся к Поттеру, перекрывая любые пути отступления.       — Знаю.       — Что ты хотела, Розали?       — Поговорить.       От этого простого слова веяло дежа-вю, которое мгновенно испытал Гарри. Не далее как в выходные он точно также вел беседу с вампирами. Теперь Хейл вернула им его же слова.       — О чем?       Розали, словно забывшая, что перед ней два опасных хищника, беспечно повернулась спиной и выдвинула стул. Она удобно устроилась за столом, придвинула к себе одну из тарелок и сунула в рот кусочек рыбы.       — Для нас человеческая еда абсолютно безвкусна, — с сожалением произнесла она. — Не переваривается, так что приходится каждый раз избавляться от неё. Для меня это ужасно, потому что я всё-таки привыкла к иному образу жизни. Знаете, когда-то давно, до своего обращения, я была аристократкой.       — Это всё прекрасно, Роуз. Но не зли меня, — угрожающе сказал Гарри.       — Слыла красавицей. Да и жених был мне под стать: красивый, богатый, но мразь. В один вечер он уничтожил меня полностью как женщину. Карлайл нашел меня, умирающую, обратил. Потом я отомстила жениху и его друзьям: они отняли мою жизнь, я — их. Мне потребовалось долгое время, чтобы снова собрать себя по кусочкам, привыкнуть к новому существованию. А затем я осознала, как много потеряла с этим обращением.       Гарри нахмурил лоб, недоумевая, зачем Розали рассказывает свою историю.       — При чем здесь мы? — спросил он.       Роуз хотела уже ответить, как её прервал Малфой.       — Маги не всесильны, Хейл. После обращения обратного пути нет. Это навсегда.       — Я это знаю, — согласилась вампирша.       Драко цокнул языком и опустил палочку.       — Так-так, значит не это. Дай-ка подумать… Красавица полусвета, богатая наследница, жених… Тебе не хватает любви? Нет, погоди, не отвечай. С этим всё в порядке, раз рядом Эммет. Родители? Карлайл и Эсме справляются с этой функцией. Неужели ребенок?       — Что? — изумился Гарри. — Малфой, ты о чем?       Драко уселся на стул напротив, внимательно взглянул на напряженную вампиршу, а затем подпустил немного мягкости в голосе.       — Видишь ли, Поттер, я угадал. Нашей знакомой для полного счастья не хватает ребенка от любимого человека, пардон, вампира. И поэтому она пришла к нам.       Гарри опешил. Не такого поворота в разговоре он ожидал. Опустив волшебную палочку, схватил сигареты и закурил.       — Маги не всесильны, Роуз, — повторил Гарри. — Мне жаль.       — Есть один способ, — вкрадчиво начал Драко. — Но на многое ли ты готова ради своей мечты?       — Малфой, — одернул Поттер. — Не стоит.       Драко мотнул головой и выжидательно вперился взглядом в собеседницу.       — На всё, — хрипло произнесла вампирша.       — Тогда запоминай алгоритм. Найди женщину, кровь которой «поёт» для Эммета. Проследи, чтобы он не убил её. Пусть твой муж проведет с ней столько ночей, сколько нужно. А потом, когда эта женщина забеременеет, тебе предстоит сдувать с неё пылинки, следить, чтобы она получала все витамины в срок, поддерживать её жизнь любыми способами. Не волнуйся, беременность продлится не так долго, потому что в утробе матери будет очень быстро расти ребенок-полукровка. У несчастной будут ломаться кости, пострадают внутренние органы, она станет кричать от боли, ибо организм не сможет справляться с быстрым ростом и развитием ребенка. К сожалению, или к счастью, мать не переживет роды. А потом вам предстоит скрываться всю жизнь, потому что Вольтури ни за что не позволят такому ребенку-полукровке существовать. Ты готова вечно дергаться и бежать? Готова защищать это дитя от всего и всех? Готова потерять всю свою семью ради мечты? Вольтури ведь уничтожат весь клан Калленов, только потому, что они, в любом случае, встанут на твою защиту. Что скажешь, Розали?       Вампирша, завороженная словами Малфоя, сидела и не шевелилась. Если бы она могла, то побледнела бы. Вот так в один момент обрести надежду и тут же потерять её. Навсегда.       — А теперь, Роуз, более полная информация, — жестким тоном проговорил Гарри. — Я ненавижу полутона и недомолвки, поэтому скажу открыто. Кроме Вольтури, которые сами захотят расправиться с тобой, Калленами и гипотетическим полукровкой, есть ещё магическое общество. Здесь законы едины: дети-вампиры не должны существовать, потому что они безумны в своей жажде крови. Даже полукровки. На тебя объявят охоту не только собратья, но и маги. А теперь посчитай, какова цена твоей мечты. Оно того стоит?       Они замолчали. Надолго. Тишина давила, но никто из них не собирался прерывать её. Гарри понимал, что движет вампиршей. Он разделял её боль и желание обрести семью, свою собственную семью. Но не таким образом. Всё же он — Поттер — никогда бы не позволил себе быть настолько эгоистичным, чтобы поставить собственные планы и чаяния выше чужой жизни.       Так далеко ли вампиры ушли от обычных людей, если их беспокоят самые человечные вопросы?       — Понимаю, — наконец отмерла Розали. — Вы правы, я не смогу.       — Верное решение. — Отсалютовал ей вилкой с нанизанной на ней рыбой Драко.       — Вы слишком жестоки.       Поттер покачал головой.       — Таковы законы этого мира, Роуз. Мы ничего не можем изменить ни в них, ни в вашей природе. Прости.       Вампирша невесело усмехнулась.       — Мне от этого не легче.       — Знаешь, в любой стране, в любом городе есть сироты, — глянув на Гарри, произнес Малфой. — Можно подарить им частичку тепла и заботы. Конечно, не раскрывая тайны. Это называется волонтерство, Розали. Подумай над этим.       Хейл уже собралась что-то ответить, как в её кармане пискнул телефон. Нахмурив брови, она достала мобильный, щелкнула пару раз кнопками, а через мгновение положила на стол.       — У нас проблемы, мальчики. Объявились кочевники.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.