"Добрых снов, инспектор. М.Х."

NC-17
Заморожен
23
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 565 слов, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
23 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 1.

Настройки
Майкрофт коротко вздохнул все же не желая показывать свою невоспитанность… — Звание инспектора ему будет под стать, так что я лично рекомендую его, мистер Смит, — не терпящим возражений голосом, сказал тридцати пятилетний мужчина, одетый в дорогую одежду и лицом самым чопорным во всей Англии. Майкрофт продолжил смотреть на начальника отдела высокомерным и хищным взглядом, прожигая в нем дыру. Уже выходя из кабинета у него было более или менее довольное лицо, все же ему удалось, ещё бы, сделать Грегори инспектором. Они практически не были знакомы, но он был поражен его работоспособностью и трудолюбием. Конечно, он знал о нем практически буквально все, даже то, какого цвета нижнее бельё на нем сейчас одето. Столкнувшись с кем-то при выходе из кабинета, он опешил и сразу же грозно посмотрел на смельчака. Смельчак оказался — Лестрейдом, что его чуть смирило, он отстранёно и вежливо улыбнулся, сказав: — Удачного дня, инспектор Лестрейд — он прошел дальше с неизменным атрибутом — зонтик-трость. Сам же Грегори, ещё ничего не ожидая, сидел в офисе. Да, его последнее дело было связано с королевской семьёй, но из-за того, что на него повесили ещё два дела в параллели, мужчина вовсе об этом не думал, как о чем-то особенном и уж тем более не ожидал, что его вызовут в кабинет начальника отдела. Обычно такие походы сопровождались выговорами из-за длительного расследования или нехватки улик, поэтому в этот раз он, можно сказать, готов был к любому капризу начальства. По пути, сворачивая по коридору, кареглазому пришлось резко остановиться, сделав шаг назад, чтобы не сбить или не задеть Холмса. Собственно только фамилию он и знал. Обращаться по имени было вне рабочей этики, а потому Грег об этом и не спрашивал. Поначалу Грегори опешил, не сообразив, слова Майкрофта — сарказм или же он серьезно, но надеясь на лучшее, кивнул пропустив того и поблагодарив за пожелание прошел к кабинету. Два стука и можно было не спрашивать кто за дверью, все обычно делали три или четыре, а потому услышав одобрение, прошел внутрь. Догадаться, что здесь был Холмс-старший только что — труда не составило, перед его приходом всегда в кабинете наводился идеальный порядок, потому что в общих чертах, но было известно, на что падает глаз. — На следующей неделе Вас переведут в другой кабинет. Приказ «свыше», так что не благодари. Сотрудников дадут тех, что есть, поэтому на самостоятельный подбор кадров можете не рассчитывать. В общем и целом Грегори остался доволен. Бодаться за выбор кадров он не стал, хотя бы, потому что слишком долго ждал этой должности. Оставались формальности, но ими Лестрейд займётся завтра, ведь до конца рабочего дня оставалось не так много, а потому следовало закончить с той бумажной волокитой и можно идти домой, но разве он думал, что подъехавший к Ярду автомобиль явился за ним, а не к кому-то другому? Остаток дня у Майкрофта были два неотложных совещания и три деловые встречи, а на данный момент он пытался разобраться с бумагами. Посмотрев на часы, он просто попросил Антею, взять некоторые бумаги, чтобы поработать дома. Уже садясь в машину, он изменил свой маршрут. Открыв перегородку он сказал Стиву, чтобы они поехали в Скотланд-Ярд. Ожидая, когда выйдет уже инспектор Лестрейд, он смотрел в тонированное окно. Когда тот собирался пройти машину с правительственными номерами, он его остановил. — Инспектор Лестрейд, на минутку, я бы хотел обсудить с вами кое-что, садитесь в машину, — не терпящим возражений голосом сказал он. Когда инспектор, в замешательстве сел в машину, он сказал Стиву, чтобы тот отвёз их к нему домой. Сложив необходимые документы в дипломат, Грегори надел пальто и собрался на выход. День был не очень насыщен на события, в основном бумажная волокита и та не радовала содержанием, так что он был рад выйти из Ярда вдохнуть прохладный воздух. Выйдя на улицу, он сначала хотел пойти в магазин, чтобы купить кофе, пока магазины вообще ещё работали, но все его планы поменялись, когда он, услышав свою фамилию, обернулся. К званию инспектора он ещё не привык, а потому отреагировал не сразу. Искать источник звука долго не пришлось, и, выслушав Холмса-старшего он только кивнул, садясь в автомобиль. Всю дорогу пришлось ехать молча, Грега ни о чем не спрашивали, а он никак не возражал. Не каждый день всё-таки приходится иметь дело с политиками, а потому мужчина отчасти даже нервничал, разве что не подавал виду. Но вот когда уже пришлось проходить в гостиную он всё-таки начал разговор первым, всё-таки в таком доме он чувствовал себя как не в своей тарелке. — Кхм. Вы сказали, что хотели что-то обсудить. Что-то… серьезное? Когда Грегори сел в машину, он два раза стукнул в перегородку и машина тронулась. Поездка была тихой. Майкрофт сняв уличную одежду и положив зонт, прошествовал в гостиную, жестом указав инспектору идти за ним. — Присаживайтесь, будете, что-нибудь? Кофе? Чай?.. Виски? — чуть погодя добавил Майкрофт, смотря на него. Не дожидаясь ответа, он продолжил — у меня к вам будет просьба личного характера, так что наш разговор не должен выходить за пределы этого дома. Вы согласны? Так как пальто так же осталось на крючке для одежды, кареглазый только поправил пиджак, проходя следом. — Я воздержусь, спасибо за предложение, — заняв место на кресле ответил он, благодарно кивнув на предложение Майкрофта, но он, и представить, не мог, чем именно мог быть полезен. — Да, разумеется, я понимаю. Посвятите в детали? — Шерлок Холмс, пропал полмесяца назад. По моим предположениям он находится в разных наркопритонах, — он незаметно вздохнул. — Мой младший брат сидит на наркотиках уже год. Я старался его отговорить, но, как видите, он сбежал. Вот личное дело с прикрепленными фотографиями, — он дал ему папку. — Я буду благодарен, если вы поможете мне найти его, завтра вам позвонят и скажут, что у вас двухнедельный отпуск, за это время попрошу найти моего братца и сообщать мне подробности. Я приеду, когда вы его найдете. Предупреждаю у него скверный характер. Я надеюсь на вашу помощь, инспектор Лестрейд, так же, конечно, вам будет отдана приличная сумма. — Две недели без душных кабинетов в Ярде? — взяв документы, он быстро пробежался по ним глазами. — Пожалуй, этого будет достаточно, — он поднялся с места. — А насчёт скверного характера, то… Работать приходилось с разными людьми, так что думаю, что найду подход и к Вашему брату, об этом можно не беспокоиться. Если это все, то я, наверное, пойду? Имя младшего Холмса, Лестрейд уже где-то слышал или читал о нем скандальную статью в газете, но особо внимание не заострил. Впрочем, найти его будет легче, чем все это рисуется воображением. Грегори в параллели думал о местах нынешних известных притонов. Но если уж младший решил поиграть в прятки, то наверняка он будет в таком, о котором слышно меньше всего и это уже значительно сузило круг поисков, а благодаря своей работе, где Лестрейду только не приходилось быть, и потому он свободно передвигался по любым улочкам Лондона. Так что найти малоизвестный или заброшенный притон труда не составит. — Благодарю, инспектор, я буду ждать подробностей, мистер Уилсон вас подвезёт до дома, — он встал и, проводив его до входной двери, закрыл ее. Спокойно вышагивая до гостиной, взял стакан и налив виски шотландского качества, выбил залпом. Что же случилось с его маленьким пиратом? Он потер лицо, и устало вздохнул, развязав галстук и пару пуговиц. Оставалось лишь ждать подробностей от Грегори. Спустя несколько часов того же дня, Лестрейду пришли два сообщения, одно от начальства об его больничном и одно от Холмса-старшего, с таким содержанием: «Доброй ночи, инспектор Лестрейд. М. Х.» Уснуть кареглазый не мог ещё очень долго, поэтому принялся читать личное дело более подробно и прогонять его по базам, к которым имелся доступ, но отвлекся на поступившие смс от которых телефон пищал так, будто его пытают. Одно из смс было ожидаемым, но никак не второе и, тем не менее, ответил он почти сразу: «Доброй, мистер Холмс. Г. Л.» Ещё пару минут он пытался не пилить телефон взглядом, пытаясь отвлечься от недавней смс-ки, и только потом снова перевел взгляд на экран ноутбука продолжая разбирать это дело «по полочкам», чтобы было проще. Майкрофт улыбнулся, совсем незаметно, уголками губ и все же закатав рукава и сняв пиджак с галстуком, принялся писать отчёты, ставить подписи и переговаривать с коллегами из разных часовых поясов. Вскоре настало утро, также ему пришлось собираться. Умывшись, в первую очередь закончив работу. Приготовив салат и чашку чая, он сел за обеденный стол, раскрыв газету, начал свой завтрак. Закончив, вымыв посуду и убрав в гостиной последствия бессонной ночи, он пошел собираться. Через полчаса он был готов и уже собирался выйти, день всеми своими силами обещал быть скучным. День может и обещал, но не утро, через несколько минут после того, как Майкрофт уже выходил из дома пришло смс от инспектора, который собирался только отчитаться и прилечь часа на два-три. «Доброе утро, мистер Холмс. В Лондоне при положении Вашего брата есть только четыре притона, в которых он, может быть. Все они недалеко друг от друга, так что возможность их каждый раз менять — самая удачная. Напишу, как только проверю их. Г.Л.» убрав телефон в карман, Грег поставил ноутбук на край стола со своих колен, и откинулся на подушку прикрыв, уставшие за ночь, глаза. Майкрофт прочитал сообщение и быстро настрочил в ответ: «Благодарю инспектор, М. Х.» Майкрофт вышел из машины и направился в свой кабинет, находящийся в здании клуба. Откинувшись на спинку кресла, он закрыл глаза, и в это же мгновение вошла Антея. Спустя две минуты, он уже работал, а спустя час ехал на еженедельный чай с королевой. Приехав обратно, спустя полтора часа, он снова активно принялся за работу, все же ожидая сообщения от Лестрейда и надеясь, что его младший братец не бьётся в конвульсиях в каком-то притоне от передозировки наркотиками. Его смерть бы разбила ему сердце, но он не должен показывать свое слабое место, у него просто нет права на эту слабость.
23 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)