ID работы: 8716813

Муза в бронежилете

Шерлок (BBC), Касл (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
874
автор
Sherlocked_me соавтор
Размер:
315 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
874 Нравится 314 Отзывы 336 В сборник Скачать

Глава 1. Няня больше не придет

Настройки текста
Писательская стезя — поприще весьма сложное, несмотря на то, что большинство даже не воспринимает ее как профессию. Для простого обывателя все заканчивается полученными за исписанные листы гонорарами и приемами в честь выхода новой книги. Однако сами работники слова и пера знают, что хорошему произведению предшествуют месяцы напряженного труда, депрессии и чувства собственной никчемности. Написать даже два бестселлера подряд — нелегко, но удерживаться в топе самых продаваемых писателей на протяжении семи лет удается только лучшим из лучших. Что определяет успех, и в чем рецепт идеального романа? Джон Уотсон, стоя под вспышками фотоаппаратов журналистов со своей последней опубликованной книгой, наверное, мог бы дать ответ на этот вопрос, но не хотел. — Мистер Уотсон, вы довольны последней книгой? — спросила миловидная журналистка. — Думаю, да. Я хорошо потрудился, — ответил автор. — Но ответ на этот вопрос предстоит дать моим читателям. Надеюсь, вам всем понравится, — он улыбнулся. — Да, бросьте, — в поле зрения писателя появился его старый приятель из The Times Literary Supplement, — предзаказы бьют все рекорды, мистер Уотсон. — О, лишь бы все так и осталось, — пошутил автор и стал медленно отступать к спасительному плечу издателя. — Остались еще чтения в субботу, — напомнил издатель Джексел Хартуорт, когда Джон подошел к нему, продолжая улыбаться. — Ох, ну конечно, — Джон почти простонал. — Ты не оставляешь мне времени на работу над новой книгой. — Мне птичка на хвосте принесла, что новой книги и в помине нет, а, между тем, сроки сдачи подходят к концу, Джон. Я добавлю тебе время, но исключительно по старой дружбе. Зачем ты вообще решил начать новую серию? Можно было еще года три писать о Мэри Морстен, она же курица, несущая золотые яйца! — Я устал от сексуального частного детектива, разрушающего привычный образ женщин. Это вообще была твоя идея! Я хочу написать что-то более интересное: больше интриги, больше крови и больше юмора. И кто это тебе сказал, что я не пишу? — У тебя на это осталось семь недель, Джон. Иначе контракт закончится, — Хартуорт пожал плечами. — Мне пора молиться? — Я справлюсь, Джексел. Ты что, не веришь в мой талант? — Джон беззаботно рассмеялся. — Я верю в рукопись на своем столе. Беззаботность Джона была исключительно напускной. Он и сам понимал, что списывать на пенсию Мэри было плохой идеей. Ну кто поверит, что ради любви она отказалась от опасной жизни, родила ребенка и завязала с прошлым? Но семь лет — достаточно долго для того, чтобы сказать: отношения с Мэри закончены. Она больше не его муза и заслужила свою спокойную жизнь. Писать о ней было весело, но сейчас в ней не осталось загадки. Он наперед знал, что она скажет, сделает, чем закончится каждая книга. На экране ноутбука Джона был открыт чистый лист текстового редактора. Уже десять недель на нем не появлялось ни единого слова. И хотя он думал, что мог бы списать образ нового детектива с кого угодно: с себя или соседа по лестничной клетке, Уотсон знал, что хочет кого-то особенного. Как именно отставной военный врач за сорок стал писателем, доподлинно знали лишь он сам, его психотерапевт и издатель. История была столь банальной, что для журналистов пришлось выдумать версию интереснее. На самом же деле писать Джону посоветовал психолог, чтобы справиться с последствиями пребывания в Афганистане. Но так как в жизни Уотсона ничего не происходило, он увлекся написанием выдуманных рассказов, которые однажды направил в издательство по совету друга. Не сказать, что с тех пор жизнь Джона осталась такой же скучной. Он завел много знакомств, регулярно бывал в гостях у известных политиков, художников и музыкантов. Любовники и любовницы надолго не задерживались, но тоже вносили разнообразие в жизнь знаменитого писателя. Джон был хорошо сложен, хотя и несколько низковат, из-за чего рядом с длинноногими моделями чувствовал себя немного неловко. Однако его глаза называли волшебными представители обоих полов, а о руках (которые, по слухам, творили нечто восхитительное) ходили легенды. Семь недель — не такой уж малый срок для того, чтобы написать роман, и Джон в целом мог бы уложиться, если бы поймал вдохновение. Но коварная муза, очевидно, обиделась на судьбу бедной Мэри и укатила в закат, оставив писателя в недоумении взирать на то, как его усилия просто катятся к черту. Конечно, он не верил в то, что контракт с ним действительно разорвут. Просто выпуск книги будет перенесен на год, что отразится на его окупаемости, рейтинге и многом другом, а покидать место в пантеоне лучших не хотелось. Дав себе зарок завтра обязательно начать работу над романом (о, сколько таких обещаний он уже потратил впустую!), Джон закрыл ноутбук и вышел на балкон, чтобы подышать перед сном свежим воздухом. «Надо бы посетить национальный архив, поискать какие-нибудь дела… делать ли этого парня полицейским? Может, вообще не писать о Лондоне? Скататься в Нью-Йорк, сменить обстановку и поймать там вдохновение? Или все-таки журналист, расследующий дело лучше полиции?», — размышлял Джон, глядя с высоты на ночной город. Его шикарная двухэтажная квартира в Найтсбридже была необдуманной покупкой, хотя вид на Гайд-парк стоил каждого потраченного фунта. Переезжая сюда, Джон все еще мечтал обзавестись постоянным партнером, возможно, даже жениться, если без этого не обойтись, но уже три года продолжал жить в гордом одиночестве. «Надо хотя бы собаку завести», — подумал Джон, пребывая уже на границе в царство сновидений. — «Или кота… и, наконец, написать этот чертов роман». Не все профессии позволяют выбирать, где именно работать, но писатель вправе творить там, где ему вздумается. Именно поэтому, проснувшись утром и приняв быстрый душ, Джон решил совместить приятное с полезным и отправился работать в ближайшее кафе. Все официантки знали светловолосого, вежливого автора детективов, который приходил писать в их заведение, и в тайне надеялись покорить эти голубые глаза или оказаться на страницах романа Уотсона. Уютно устроившись за столиком и получив свою порцию кофе, Джон открыл ноутбук и посмотрел на чистый лист. «Ладно, я просто сделаю это. Хорошо, хорошо… Каким он должен быть? Высокий? Да, пусть он будет высокий и стройный. Так, высокий и стройный… журналист или детектив полиции? Или следователь из Интерпола? А какая у него прическа? Что там сейчас модно? Нет, пусть это будет высокий, бледный англичанин… Господи, почему это так сложно!». Уотсон бесцельно перебирал в голове образы известных актеров, внешность которых могла бы подойти для его невероятно притягательного детектива, когда у здания напротив кафе остановились несколько машин полиции. Судя по тому, как были взволнованы люди, там произошло нечто неприятное. Он уже хотел было вернуться мыслями к своему персонажу, не отвлекаясь на ограбление или «что там случилось», как из очередной подъехавшей машины вышел он. Высокий, стройный англичанин с бледной кожей, немного вытянутым строгим лицом, буйным беспорядком локонов и в длинном пальто. Он выглядел так, как будто только что выпрыгнул из неоформившихся мыслей Джона в реальную жизнь и тут же отправился раскрывать преступление. «Вот так он должен выглядеть», — буквально кричал внутренний голос писателя, который спешно собирал ноутбук и пытался расплатиться. Выскочив из кафе, Джон увидел, что вокруг крыльца дорогого многоэтажного здания уже натянута желтая полицейская лента. «Не похоже на ограбление. Неужели убийство? О, не могло ведь мне настолько повезти!» — Джон перебежал дорогу и подошел вплотную к ограждению. — «Главный герой и еще из отдела убийств? Это не может быть совпадением!». — Гаретт, уберите зевак подальше от ограждения! — сказал «мистер Само Совершенство», как пока прозвал его про себя Уотсон. — Сэр, — обратился к Джону полисмен, — отойдите, пожалуйста. — Разумеется, офицер, — Джон обезоруживающе улыбнулся. — Я просто живу здесь неподалеку, надеюсь, ничего страшного не произошло? Это спокойный район, — пустил он в ход все свое обаяние. — Я не могу рассказывать детали дела, сэр, но не думаю, что у вас есть поводы для беспокойства. — Спасибо, офицер, — Джон отошел на несколько шагов, но уходить не стал, наблюдая за тем, что будет дальше. — Опросите соседей, возьмите видео с камер наблюдения. Я наверх, поговорю с семьей. — Детектив Холмс, мы можем забирать тело? — Забирайте. «Детектив Холмс… и, кажется, речь действительно идет об убийстве», — Джон смотрел на стремительные движения полицейского, на его сосредоточенное лицо, и в его голове зрел план, как оказаться к этому спасительному для него «совершенству» поближе. Связи — одна из тех вещей современной коммуникации, которые призваны облегчать нашу жизнь. Согласитесь, когда у вас на быстром наборе находится мэр столицы Великобритании, она становится проще и безопаснее. Хотя сериалы, кино и книги давно пытаются доказать, что никто в этом мире не застрахован от зла, есть все же градация тех, кто встречается с ним реже остальных. По крайней мере, в это хочется верить. Набирая номер мэра, Джон Уотсон даже не мог до конца оформить свое желание работать именно с детективом Холмсом, но, как ни странно, совершенно по данному поводу не переживал. — Господин мэр, — жизнерадостно начал Уотсон, — да-да, не за что, я был рад подписать вам книгу, честное слово. У меня небольшие проблемы с написанием новой… О, да, как раз вы и можете мне помочь! Я бы хотел посмотреть на работу полиции изнутри. Ага, именно. О, я знаю, с кем хотел бы работать — с детективом Холмсом! Его имя Шерлок? Какая прелесть! Буду бесконечно обязан! Все подробности новой книги — сразу вам! Благодарю, господин мэр! Разговор, который не занял даже трех минут, и который наблюдал слегка бледный офицер полиции, все еще дежуривший у заградительной ленты, напомнил Джону о том, что мэр очень любит детективы и херес. Последний он пообещал себе отправить градоначальнику в самое ближайшее время, ведь теперь он мог отправиться в Скотланд-Ярд и поговорить со старшим инспектором Лестрейдом, который наверняка уже был в курсе его небольшой авантюры.

***

— Детектив Холмс, — мужчина показал удостоверение, — могу я войти? — Конечно, входите. — Скажите, миссис Тернер, как долго у вас работала мисс Уилкинс? — детектив сел на диван и сразу начал задавать вопросы: холодно и профессионально. — Около года. — Какие у вас были отношения? — Она была старательной и милой, у нас не было конфликтов. И Джейсон ее любил. — Кто из вас последним видел ее? — Мой муж вчера вечером. Мы по очереди приходим на ужин, вчера он возвращался раньше. — Когда он придет, чтобы мы могли поговорить с ним? — Он уже едет домой, я позвонила ему, как только забрала сына из школы. — Хорошо. Как вы наняли мисс Уилкинс? Вам кто-то посоветовал ее в качестве няни? — Да, няня наших соседей сказала, что у нее есть подруга, мы поговорили, она мне понравилась, и я приняла ее на работу. — Как зовут эту девушку, и в какой квартире она работает? — Линда Кастич, она работает на Степлтонов из квартиры 14C. — Спасибо. Вы не знаете, может быть, у нее были проблемы? Она с кем-нибудь встречалась? — Да, у нее был молодой человек, кажется, Брент. Они расстались около двух недель назад, мне показалось, что не очень хорошо. Несколько раз он звонил ей, и разговор шел на повышенных тонах. — Спасибо, миссис Тернер. Офицер Диммок останется у вас до приезда вашего мужа и опросит его, хорошо? — Конечно, все что потребуется, детектив. Холмс встал и, коротко отдав приказ дождаться главу семейства, решил найти подругу убитой. Он быстро поднялся на пару этажей выше и постучал в дверь. — Детектив Холмс, Скотланд-ярд. Я ищу Линду Кастич. — Она гуляет с моей дочерью, а я миссис Степлтон. Детектив, это правда, что произошло убийство? — Боюсь, что так, миссис Степлтон. Убита няня ваших соседей снизу, мисс Уилкинс. Скажите, вы знали ее? — Да, немного. Иногда они вместе ходили гулять с детьми, пили чай, пока их подопечные были в школе, у нас или у Тернеров. Мы с ними до этого времени не особо контактировали, но после того, как появилась Кара, стали здороваться, даже ужинали пару раз вместе. Девочки нас сдружили. — Миссис и мистер Тернер никогда не жаловались на мисс Уилкинс? — Нет, что вы, они очень хорошо отзывались о ней. Как и мы о Линде. — Дорогая, — в дверях спальни появился высокий мужчина в пижаме и с полотенцем в руках. — Простите, не хотел помешать. Я — мистер Степлтон. — Детектив Холмс. Я расследую дело об убийстве Кары Уилкинс. — Боже... Что произошло? — Мисс Уилкинс ударили тяжелым предметом по голове в прачечной. Скажите, вы знали ее? — Конечно, — мистер Степлтон заметно нервничал, и Холмс прищурился. — Линда и Кара подруги… были подругами. Я часто видел их вместе. — Спасибо, мистер Степлтон, миссис Степлтон. Если у полиции возникнут вопросы, мы свяжемся с вами. Хорошего дня. — До свидания, детектив. Выйдя в коридор, Холмс решительно направился к лифту, чтобы спуститься и найти на детской площадке Линду Кастич. Он надеялся, что она хорошо знала подругу и сможет дать телефон ее парня, а также расскажет реальное положение дел о ее работе. Что-то подсказывало ему, что в этих семьях далеко не все так гладко, как они хотят показать. Возможно, это был опыт, а возможно — знание того, что нет ни одной семьи без секретов и тайн. На первом этаже он встретил своего второго помощника — офицера Райана. — Что с камерами наблюдения? — спросил Холмс. — Владелец здания сказал, что камеры есть только в холле и лифте. Он уже подготавливает их для нас. — Хорошо, забери записи, помоги Диммоку опросить мистера Тернера, а затем пройдитесь и поговорите с соседями. Я найду подругу убитой и поеду в участок, жду вас там. — Хорошо, шеф. Шерлок Холмс работал в Скотланд-Ярде полтора года. Никто не знал, откуда он появился, почему так быстро стал детективом и почему вообще работает в полиции. Сам он не распространялся о своей жизни. По правде сказать, Холмс был замкнутым и немного странным человеком. Но одно про него можно было сказать с точностью — он был чертовски умным. На детской площадке собралось немало людей. Он вспомнил фотографии в доме Степлтонов, которые просмотрел мельком, и нашел девочку — Джейзел. — Мисс Кастич? — Да, это я, — светловолосая девушка подозрительно на него посмотрела. — Детектив Холмс, Скотланд-Ярд, я расследую дело об убийстве Кары Уилкинс, примите мои соболезнования, — спокойно сказал он. Утешать горюющих супругов, родителей, детей и друзей было той частью работы, которую Холмс не очень любил. Его холодный разум и весьма прохладное сердце, в существовании которого многие вообще сомневались, не хотел тратить на это время. В работе полицейского его больше всего привлекали загадки. Раньше он был освобожден от этой необходимости говорить слова сочувствия, но это было раньше, а теперь у него не было выбора. — Боже, — девушка расплакалась. — Тина, пожалуйста, присмотри за Джейзел, — обратилась она к другой няне и, получив заверения, мол, «конечно, дорогая», подошла к детективу. — Вы уверены, что это Кара? — Да, мисс Кастич, ее уже опознали. Мне жаль. — Поверить не могу. Это ужасно. — Я могу задать вам несколько вопросов? Это очень важно для расследования. — Конечно, простите, — девушка промокнула глаза носовым платком. — Спрашивайте все, что хотите. — Вы давно знали мисс Уилкинс? — Пять лет, мы вместе учились в школе. После выпуска она долго не могла найти работу. Поэтому, когда я узнала, что Тернеры ищут няню, я предложила ее кандидатуру. — Вы знали ее парня? — Да, его зовут Брент Джонсон, с ним мы тоже учились вместе. Они встречались с выпускного класса. — Почему они расстались? — Честно говоря, Кара не очень хотела говорить об этом. Я только поняла, что она встретила другого парня. Но… — Что «но», мисс Кастич? — Мне кажется, что она встречалась с мистером Тернером. — Вы в этом уверены? — Нет, но последние несколько месяцев она задерживалась допоздна, когда была его очередь приходить домой. Обычно мы возвращались вместе, жили в двух кварталах друг от друга. А потом она начала задерживаться. — Спасибо, это очень важно. Осталось немного, — Шерлок посмотрел на заплаканную девушку. — Спрашивайте. — Когда вы видели мисс Уилкинс последний раз? — Перед работой. Мы пили кофе в кофейне за углом, а потом пошли на работу. Мы часто так делали. — Хорошо, последний вопрос: где вы были сегодня между двенадцатью и часом дня? — На площадке. Мы гуляли, а в час я всегда возвращаюсь, чтобы покормить Джейзел. — Спасибо, мисс Кастич, если у меня возникнут еще вопросы, я свяжусь с вами. До свидания. Холмс задумался. С одной стороны, можно было прямо сейчас пойти и поговорить с Тернером, чтобы узнать, что было между ним и Карой, с другой — всегда проще задавать вопросы, имея на руках данные о том, кто и где был во время убийства. Стоило съездить в морг, к жертве домой, да и бывший парень мог иметь мотив. Решив, что Тернеры никуда не денутся, он сел в служебную машину и вернулся в участок. Скотланд-Ярд как обычно тонул в суетливом шуме и бесконечной беготне. Здесь даже ночью не было спокойно, впрочем, здесь не было спокойно никогда. Холмс с тоской вздохнул и направился к своему столу, когда его остановил один из офицеров и сказал, что инспектор Лестрейд искал его. Холмс закатил глаза, вздохнул снова и отправился в кабинет начальства. Дверь он открыл резко, не стучась, с порога крикнув: — Ну что я опять сделал не так? Я сегодня был сама любезность! — Эм, Шерлок, привет. Познакомься, это знаменитый писатель Джон Уотсон. Он пишет новую книгу и хотел бы поработать с тобой для сбора материала, — инспектор говорил как-то опасливо, но Джон улыбался во все тридцать два зуба своей самой милой из улыбок. — Что? — Холмс замер в дверях. — Мне звонил мэр, которому эта идея очень понравилась. Рейтинг полиции хорошо поднимется. — Я не буду работать с консультантом! — выплюнул Холмс. — Шерлок, у нас нет выбора. — Почему именно я? — О, простите, — Джон поднялся с диванчика. — Насколько я знаю, вы лучший детектив в Скотланд-Ярде. — Вот именно, и мое время слишком дорого, чтобы растрачивать его впустую. — А я обещаю быть полезным, — Джон подошел поближе. — Может, начнем с начала? Джон Уотсон, — он протянул руку. — Инспектор, мне в самом деле не избавиться от этого? — в этот момент у Холмса зазвонил телефон, и он ухватился за него, как за спасительную соломинку. Может, холодный прием остудит этого писаку, и пока он поговорит, тот передумает набиваться к нему в напарники? Детектив нажал на кнопку приема вызова звонка, даже не посмотрев на имя. — Холмс. Черт. Простите, я отойду. Шерлок вышел в коридор и прикрыл дверь. — Майкрофт, — холодно поприветствовал он человека на другом конце провода. — Дорогой братец, — раздался в динамике вкрадчивый голос мужчины. — Я только что узнал от мэра, что он направил в твой отдел консультанта Джона Уотсона, и решил, что ты как обычно будешь против совместной работы, поэтому счел своим долгом напомнить, что в полицию ты попал по собственной глупости. Если бы ты вел себя хорошо, сейчас сам оставался бы консультантом и занимался, чем захочешь, но с тех пор, как ты получил значок и звание детектива, ты должен играть по правилам. Полиции нужны хорошие рейтинги, отзывы в газетах и благосклонность власти. Поэтому мистер Уотсон останется. — Как долго? — Холмс поджал губы, а от его взгляда разбегались рядовые сотрудники, оказавшиеся неподалеку. — Сколько сам того пожелает. Удачного дня, дорогой, — мужчина отключился. Несколько раз глубоко вздохнув, проклянув про себя мэра, Майкрофта и этого несчастного писателя, Шерлок открыл дверь кабинета инспектора: — Имя — Шерлок Холмс. Будете путаться под ногами, мешать или доставать меня — превращу вашу жизнь в ад, Уотсон. Подписывайте бумаги о том, что мы не несем ответственности за вашу жизнь, и подключайтесь к делу, — выдержка, с которой детектив выпалил все это, у него явно заканчивалась. — Инспектор? — Ну, вот и прекрасно, — Лестрейд заметно с облегчением выдохнул и практически упал в кресло. — Мистер Уотсон сейчас будет. Холмс вышел из кабинета и направился, наконец, к своему столу, у которого уже собралась его рабочая команда. — Чего хотел инспектор, шеф? — спросил офицер Райан, который вместе с Диммоком только что вернулся с места убийства. — Лучше не спрашивай меня, — презрительно отозвался Шерлок и посмотрел на доску расследований, где уже появились первые данные. — Няня что, оказалась чьей-то внебрачной дочерью? — Диммок намекал на то, как один член парламента давил на них однажды с расследованием убийства своего внебрачного сына. — Хуже. — Член королевской семьи? — рассмеялся Райан. — Сплюнь, ирландец, — Холмс попытался улыбнуться. — Нам временно дали помощника, — последнее слово детектив произнес так, что всем стало понятно: кто бы ни был загадочный гость Скотланд-Ярда, он об этом сильно пожалеет. — Писатель Джон Уотсон. — О, это тот, что написал серию книг про шпионку?! Я все читал, — возбужденно начал Райан, но затих под холодным взглядом начальника. — Вот и писал бы дальше, — сквозь зубы протянул Холмс и снова уставился на доску. — Теперь еще жди его… — Зачем? — Диммок удивленно посмотрел на шефа. — Затем, что его сюда прислал мэр, и он будет РЕАЛЬНО принимать участие в наших расследованиях. Он станет частью команды — консультантом. — Да ты шутишь! — Если бы я шутил, Диммок, то вон то бешено улыбающееся нечто не тащило бы сейчас сюда свою… физиономию. — Всем привет, — Джон просто лучился доброжелательностью. — Джон Уотсон, рад со всеми познакомиться. — Это — Райан, это — Диммок, — Холмс мрачно взирал на нового консультанта. — Быстро и четко введите в курс дела мистера Уотсона. — Хорошо, — Райан пожал руку Джону и подмигнул. — Сегодня около двух часов миссис Розенберг из квартиры 9Е спустилась в прачечную, чтобы положить свои вещи в сушилку, но она оказалась занята. Прождав около пятнадцати минут, она решила открыть сушилку и вытащить чужие вещи, но наткнулась на труп. Убитая Кара Уилкинс работала няней в этом же доме в квартире 12D мистера и миссис Тернер. Ее убили с двенадцати до часу дня, ударили тупым предметом по голове, точные данные ждем после отчета криминалистов. Пока неизвестно, положили ее в сушилку живой или мертвой. Тернеры говорят, что хорошо относились к девушке, нареканий не было. — Точно, — Холмс встал и отметил на временной шкале предполагаемое время смерти Кары Уилкинс. — Девушку взяли на работу по рекомендации ее подруги, которая работает няней в другой семье — мистера и миссис Степлтонов из квартиры 14C. Они тоже говорят, что относились к ней все хорошо, но это мы привыкли слышать и раньше. Тернеры сказали, что у нее был парень — Брент. Подруга — Линда Кастич — рассказала, что они все вместе учились. Его зовут Брент Джонсон. Говорят, что они расстались месяц назад, причем парень от этого был не в восторге. Также подруга предполагает, что мисс Уилкинс могла встречаться с мистером Тернером. Это пока все. Нужно съездить домой к убитой, попробовать найти ее телефон. Пока у нас его нет, закажите распечатку всех ее звонков, найдите мне Джонсона. — Есть, шеф. — Ну что, мистер Уотсон, — Холмс посмотрел на нового члена команды, — не так уж и весело? — Шутишь? Убитая няня, любовные треугольники и сушильная машина! Да это фантастика! — Джон изучал доску, пока говорил. — И все же помни, что это не игра. — Я понимаю, детектив, — Джон обернулся и посмотрел на Холмса. — Не думай, что я смеюсь над погибшей. Я понимаю. — Я имел в виду расследование, — холодно ответил Холмс. — Кстати, не подскажешь… Афганистан или Ирак? — Что? — Ну, где ты служил военным врачом? Афганистан или Ирак? Никак не могу понять, по датам совпадает и то, и другое. Серьезное ранение получил? Плечо? Левое, кажется. — Потрясающе! Но как ты узнал? — Это моя работа. Вот в чем разница между нами. — Разница? — Ты пришел поиграть в детектива, а я действительно детектив. — Уверен, что ты лучший в своем деле. — Что? — Когда поедешь в дом убитой? Можно мне? — А-а… да, если хочешь ехать, то прямо сейчас. — Отлично! В машине по пути к дому Кары Уилкинс, которая проживала в одном из общежитий в бедном квартале, Холмс молчал. Джон чувствовал, что его присутствие буквально выводит из себя детектива. В другой раз он бы даже удивился, если бы почувствовал кого-то враждебно настроенного к себе (чего с ним, надо признаться, в жизни практически не происходило), но сейчас он был слишком увлечен. Шерлок Холмс был не просто прототипом для его нового героя, он скрывал в себе нечто большее. Джон украдкой смотрел на этот профиль и понимал, что за ним скрывается, возможно, самая невероятная загадка, с которой ему доводилось сталкиваться. Это завораживало. — Давно служишь в полиции, детектив? — Уотсон, если ты думаешь, что мой вопрос об Афганистане, — а я думаю, что ты скорее был там, — начало нашей с тобой девичьей дружбы, то ты глубоко заблуждаешься. — А что, не любишь подружек? — Не люблю. — А дружков? — Не заинтересован. Прекрати болтать, мы приехали. Дом Кары Уилкинс выглядел не слишком презентабельно, но чего еще можно было ожидать от девушки, которая работала простой няней, пусть и в достаточно обеспеченной семье. Обшарпанные стены и грязные коридоры заставляли задуматься, как она вообще не боялась возвращаться домой после девяти вечера. Комендант — тучный мужчина в грязной форме и с сальными волосами — мельком взглянул на значок полиции и, недовольно бурча, выбрался из своей каморки с ключами. — Мистер … э-э-э… — Димитракопулос! — уже во второй раз повторил комендант. — Мистер Димитракопулос, — Холмсу фамилия давалась тяжело, — мисс Уилкинс жила в квартире одна? — Это общежитие, здесь никто не живет один, но ее соседка сейчас у родителей в Шотландии. Приедет через неделю. — Спасибо, — детектив сделал пометку поговорить с соседкой после ее возвращения. — Вот здесь она жила. Комендант открыл дверь и пропустил гостей внутрь. Холмс достал пару перчаток, надел их, а затем протянул запасную пару Джону: — Не смей ничего трогать без этого, — тихо, но угрожающе предупредил он Уотсона. — Есть, шеф, — с улыбкой ответил Джон и рассмотрел во взгляде Холмса немедленное желание придушить его. — Мистер Димитракопулос, вы хорошо знали мисс Уилкинс? — Нет, я не лезу в чужие дела. Все что могу сказать — они с соседкой жили тихо, жалобы на них не поступали. Ни вечеринок, ни парней. — Примерные девочки? — Я бы сказал: в тихом омуте черти водятся! — Почему? — Потому что поговорка такая есть. Ключ в замке, будете уходить — занесите, — с этими словами комендант вышел и закрыл за собой дверь. — Приятный парень, — улыбнулся Джон и отошел к рабочему столу, над которым висело несколько десятков фотографий. — Она действительно была дружна с семьей, где работала. Посмотри, детектив, — Джон показал на несколько фотографий, едва Шерлок подошел ближе к столу. — Ездили вместе на пикник, в поход. Странно, няню нечасто зовут на семейные мероприятия. Она была даже на девятом дне рождении Джейсона. — Хочешь сказать, что они не врут? — Как знать, но все фотографии не с одного года. Кстати, вот совместный поход со Степлтонами. Это, наверное, Линда? — Да, но странно… — Что? — Посмотри, как Линда смотрит на миссис Степлтон? — Возможно, они поругались, но это не относится к Каре. — Как знать. Сфотографируй здесь все, а я осмотрю спальню. Осмотр крошечной квартирки Кары Уилкинс никаких результатов не принес. Ни телефона, ни странных вещей, ни дорогих подарков, — словом, ничего, что могло бы указать на то, что убитая вела странную или двойную жизнь. Джон даже слегка расстроился, как позвонил офицер Райан и сообщил, что они нашли бывшего парня девушки — Джонсона. — Так, я поеду на его допрос, а ты… — Да ты что! Не пропущу тебя в деле! Мечтаю увидеть настоящий допрос! — Джон радостно отправился к машине, а Шерлок заскрипел зубами.

***

— Нет, ты будешь смотреть из-за стекла! — Холмс не собирался пускать на допрос кого попало. — Ну, детектив! А вдруг я буду полезным! — Джон очаровательно улыбался, несмотря на то, что все меры обольщения противника терпели крах. — Мистер Уотсон, — терпение Шерлока явно было на нуле, когда его внезапно окликнули. — Холмс! На минутку! — в нескольких шагах от мужчин остановился инспектор Лестрейд с папкой в руках. — Черт. Да, инспектор, — детектив приблизился. — Что происходит? — Он хочет со мной на допрос! — Опасный подозреваемый? Рецидивист? Ему может что-нибудь угрожать? — спросил начальник. — Что? Нет! — Тогда, черт возьми, Шерлок, вспомни о мэре и дай этому писателю все, что он хочет! — Прямо-таки и все? — Ну… в пределах разумного, разумеется. Не упрямься, Шерлок. Ты знаешь, нам не нужны скандалы, — Лестрейд посмотрел на подчиненного с намеком, и Холмс тут же изменился в лице. — Сговорились вы все сегодня что ли, Уотсон! — Холмс вернулся к двери в допросную. — Сидеть тихо, не разговаривать с подозреваемым. Допрос веду я. Одно слово, и ты вылетишь отсюда как пробка из бутылки шампанского. Все ясно? — Конечно, детектив, — Уотсон расплылся в очередной улыбке и галантным жестом открыл дверь перед Холмсом. — Мистер Джонсон, я детектив Холмс. Шерлок зашел в комнату, бросил папку с делом Кары Уилкинс на стол и сел на стул. Джон неслышно закрыл дверь и опустился на стул рядом со входом. За столом сидел молодой человек около двадцати пяти с темными волосами, довольно привлекательный, но явно испуганный. — Зачем я здесь, детектив? Это из-за Кары? — Вы проницательны. Кару Уилкинс убили несколько часов назад. Кто вам сказал? — Линда мне позвонила. — Ясно. Расскажите о ваших отношениях. — Мы встречались со старшей школы, разошлись месяц назад. — Кто стал инициатором расставания? — спросил Холмс, наклоняясь вперед и глядя подозреваемому прямо в глаза. — Это… было обоюдное решение! — Вот как? Мне кажется, что вы чего-то не договариваете, мистер Джонсон, — Шерлок не отводил взгляда от сидящего напротив мужчины, а Джон как завороженный наблюдал за процессом допроса. Детектив был уверен в себе, властен и невероятно притягателен в этот момент. — Нам достоверно известно, что вы звонили ей много раз после расставания. — Ну да, мы остались друзьями. В этот момент открылась дверь, и неизвестный офицер вошел внутрь, положив перед Холмсом несколько листов, записку и небольшой диктофон. — А вот и доказательства. Судя по распечатке звонков, мисс Уилкинс перестала вам звонить месяц назад, а вы ей — две недели назад. Теперь послушаем. Холмс включил диктофон. — Кара, да возьми же ты трубку! Не будь тварью, Кара, нам нужно поговорить! Кто он такой? Я хочу знать, Кара! — Узнаете голос? Так зачем вы врете нам? Две недели назад у вас кончилось терпение, и вы придумали, как убить свою бывшую девушку? — Холмс хлопнул ладонью по столу, отчего Джонсон вздрогнул. — О, я думаю дело просто в ущемленном мужском самолюбии, верно, Брент? — Джон внезапно подвинулся на стуле к допрашиваемому и продолжил, не глядя на перекошенное лицо детектива. — Мужики не любят, когда их бросают, верно? Однажды меня бросила девушка, я пил две недели, а она мне даже не нравилась! Если бы я ее любил, я бы такого натворил! — Нет, послушайте, все было не так! — Джонсон нервно облизывал губы, а его взгляд лихорадочно метался с Шерлока на Джона. — Она действительно бросила меня и даже не сказала, почему! Я хотел узнать, давно подозревал, что у нее есть другой! Но она мне ни разу так и не ответила! Я и Линде звонил, но она мне ничего не сказала! В итоге я отстал от нее! Я весь день был на работе, откуда меня и забрали ваши офицеры! — Это может кто-нибудь подтвердить? — спросил Холмс сухо. — У нас там камеры, система пропусков, уйти незаметно просто невозможно. — Хорошо, мистер Джонсон. Мы все проверим. — Я могу идти? — нервно спросил мужчина. — Да, но не уезжайте никуда из города, — с этими словами Холмс поднялся и вышел из допросной, за ним хвостиком потянулся и Джон. — Не уезжайте из города? — с улыбкой спросил он. — А разве для этого есть основания? — Нет, но он об этом не знает, — Шерлок искоса взглянул на своего спутника. — Потрясающе, — Уотсон достал блокнот и сделал в нем пометку. — Ты врешь ему прямо в лицо. — Так, послушай… — Что? — Не лезь в мой допрос! — Но мы так хорошо сработали вместе. Разве нет? — Да, но… это мой допрос. Детектив отвернулся и направился к своему столу. Джон посмотрел ему вслед и решил, что сейчас самое время выпить кофе. Он слегка осмотрелся и направился к небольшой кухне. Кофеварка была невероятно старая, о сливках или молоке не приходилось и думать. Несколько минут он был занят приготовлением живительного напитка, затем взял два кофе и вернулся к столу Холмса. — Детектив, — Джон протянул чашку и взглянул на доску, — что будем делать дальше? — Спасибо, — Шерлок взял в руки кофе и подозрительно посмотрел на Уотсона. — Слушай, я не понимаю, зачем тебе все это нужно? — О, все довольно просто. Я увидел тебя в расследовании этого дела сегодня утром, как раз когда пытался придумать нового персонажа для своей книги. — Ты хочешь списать его с меня? — Холмс почти вскрикнул. — Ну, не совсем списать, но заимствовать кое-что. Понимаешь, чтобы получить более объемных, живых и многогранных персонажей, у них должен быть прототип. Чем ярче сам прототип, тем интереснее получится персонаж! — Если бы ты не был связан с мэром — обвинил бы тебя в преследовании, — ухмыльнулся Холмс и отхлебнул кофе. Заметив, что от своего глотка Джон поморщился, он спросил, — не настолько хорош для знаменитого писателя? — Не говори, что не знаешь, что этот кофе ужасен. Ладно, в Афганистане кофе вообще был редкостью, а чай был просто отвратным, так что жаловаться особо не на что, но что мы будем делать дальше? — Смена закончилась. Дальше можешь идти домой. Завтра с утра привезут мистера Тернера, поговорим с ним о его реальных отношениях с убитой. — А что будешь делать ты? — Я редко ухожу домой, когда расследую дело. — А как же сон? — Я редко сплю, когда расследую дело. — Можно хотя бы перекусить… — Я редко ем, когда расследую дело, — Холмс многозначительно посмотрел на Джона, всем своим видом показывая, что ему следует убраться от него подальше прямо сейчас. — Ладно, — Уотсон хитро улыбнулся и отошел от стола. Шерлок вздохнул облегченно, подумав, что завтра эта пытка продолжится, и сел заполнять ненавистные отчеты. Диммок и Райан давно ушли домой, даже кабинет Лестрейда был пуст. Впрочем, дома Холмса ждали только старые нераскрытые дела, над загадками которых он трудился в свободное время, скрипка и слишком шумная и доброжелательная квартирная хозяйка. Он вспомнил то время, когда мог сам работать консультантом и раздраженно откинул очередной отчет в лоток для бумаг. Именно в этот момент рядом с ним на стул для посетителей сел Джон, в руках у которого был внушительный пакет из китайского ресторана. — Не знаю как ты, а я страшно проголодался, — Джон улыбнулся, а Шерлок лишь закатил глаза. — Свинину? — В остром соусе, я надеюсь? — ухмыльнулся детектив. — Обижаешь. Расставив несколько лотков с едой так, чтобы они не задевали бумаги, Джон с удовольствием набросился на жареный рис. Он даже забыл за всеми событиями, что практически не ел сегодня. Обычно с ним такое бывало, только когда он был увлечен написанием новой книги. В дни особого вдохновения он мог не спать и не есть по тридцать часов. Но уже пару лет не испытывал такого подъема, как сегодня. — Я вот все о чем думаю, — прожевав начал Уотсон. — Почему вы не нашли ее телефон? — Может, убийца забрал его с собой? — Зачем? Мы просмотрели ее звонки, смс, получили доступ к голосовой почте… — Там могли быть фотографии, изобличающие преступника, или то, за что ее убили. — А на видео из дома? Телефон засветился? — Хочешь посмотреть — так и скажи, — Шерлок закинул в рот очередной кусок острой свинины и ухмыльнулся. — Ладно, — Джон подался вперед, посмотрел своими синими глазами прямо в глаза Шерлока, отметив, какой у них невероятный морской оттенок, и четко, но очень интимно ответил: — Я хочу посмотреть. — Не надо флиртовать со мной ради пяти минут видео, — Шерлок слегка нахмурился. — Я знаю твой послужной список, Уотсон. Меня в нем не будет. — Так-так-так, детектив, так вы все-таки знаете, кто я такой! — Джон удовлетворенно откинулся на спинку стула. — Следили за мной в газетах? Может, и книги мои читали? — Как жаль, что ты этого никогда не узнаешь, — Холмс широко улыбнулся и посмотрел на собеседника. — Так ты будешь смотреть видео или продолжишь бесполезные попытки охмурить меня? — Начнем с видео, остальное может и подождать, — Джон придвинулся ближе и взглянул на экран. — Вот она заходит в лифт с корзиной с бельем, — Шерлок включил видео, — спускается в подвал, где расположена прачечная, спустя десять минут она снова заходит в лифт уже без корзины. — Видишь, телефон все это время с ней, она постоянно переписывается с кем-то. — Вижу. Второй раз она спускается через сорок минут. — Телефона у нее в руках нет. — Да, но мы обыскали квартиру, где она работала — ничего. Может, он у нее в кармане? — Странно. Обычно никто не уходит без телефона. А если бы стирка не закончилась, и ей пришлось бы ждать? Что бы она делала? Нет, телефон она обязательно взяла бы с собой. — Думаешь, она потеряла его где-то еще? — Возможно. — Ну, расскажи мне свою версию, писатель. — Хорошо, — Джон оживился. — Я считаю, что убийца живет в доме. — А если это просто случайный психопат? — О, нет. Случайного психопата обязательно кто-нибудь заметит. Но кто заметит просто соседа? Что мы вообще знаем о тех людях, чьи двери выходят на одну с нами лестничную клетку? Представь, что это тихий молодой человек из 8B, он знает распорядок ее дня, ведь он видит Кару каждый день. Вот только она его не замечает, проходит мимо него красивая и счастливая, постоянно переписывается с кем-то в своем телефоне. И однажды он видит, как она спускается, следит за ней, идет по лестнице, чтобы не попасть в камеры видеонаблюдения. Он видит, как она перекладывает белье в сушилку и улыбается. В этот раз она его обязательно заметит. — Отличное начало для романа, но в жизни все совсем по-другому. Но я думаю, что ты прав в одном: убийцу она знала. — Может быть, если мы посмотрим видео внимательнее, мы поймем, где она могла оставить телефон? — Она просто поднимается и спускается. — У тебя есть другие предложения? — Джон коварно улыбнулся, а Шерлок отвлекся на телефон. — Есть, сходим в морг. Готов отчет по вскрытию. — О-о-о, в морг, да еще и ночью… — Если боишься, можешь тихонечко посидеть здесь, а еще лучше — иди домой, — ответил Шерлок, разговаривая с Джоном как с ребенком. — Смеешься? Я вообще-то бывший военный врач, я в морге как дома, — Джон встал первым и многозначительно посмотрел на детектива. — Ладно, если не могу от тебя избавиться, придется взять с собой, — Холмс тоже поднялся и пошел по направлению к лестнице в подвал. — Ты говоришь так, будто я собака. — Точно, питомец. — А вот сейчас обидно было, — Джон сделал вид, что надулся. Спустившись в ярко освещенный коридор морга, Холмс взял с ближайшей полки синий одноразовый комбинезон и протянул его Джону вместе с очками. — Надевай, — строго сказал он, а затем принялся облачаться сам. — Знаешь, не думал, что ты тоже наденешь, — Джон с удивлением посмотрел на Шерлока. — Я раньше и не надевал. — А потом? — А потом мне влепили выговор, пошли, нам сюда. Холмс открыл одну из дверей, и они попали в небольшую комнату. Здесь стояло всего два стола, несколько холодильников и аппаратов для всевозможных исследований. Рядом с телом Кары Уилкинс стояла невысокая рыжеволосая девушка. — Знакомься — это Молли Хупер, и она просто волшебница. Что у тебя сегодня для меня, Молли? — Шерлок тепло улыбнулся, и девушка залилась румянцем. — Привет, — Джон протянул руку, — Джон Уотсон, писатель. — Вы Джон Уотсон? — глаза Молли расширились. — Боже, я прочитала все ваши книги, мистер Уотсон, я так рада с вами познакомиться! Вы здесь собираете материал для нового романа? — девушка смотрела на писателя с восхищением. — Да, все так, спасибо вам, Молли. — Невероятно, вы не будете против сделать со мной фото? — слегка застенчиво спросила она. — Что вы, — Джон рассмеялся, — я буду рад. — Так, — Шерлок почему-то был недоволен. — Давайте вернемся к телу. Молли, что ты нашла? — Да, конечно, извини, Шерлок. Кара Уилкинс умерла действительно от травмы головы. Сначала ее ударили бутылкой с отбеливателем, а потом она упала, вот, видишь на виске. Ударилась о стол и скончалась. Даже не поняла, что произошло. В сушилку ее положили уже после смерти. — Хорошо, ты можешь сказать, кто нанес удар — мужчина или женщина? — Нет. Но зато могу сказать, что незадолго до смерти у нее был секс. Возможно, даже за несколько минут до убийства. — Секс? — переспросил Шерлок. — Я тебе потом объясню, — Джон усмехнулся. — Очень смешно. Это изнасилование? — Я не нашла никаких внутренних травм, но зато нашла следы спермицида, — Шерлок все еще непонимающе смотрел на Молли. — Господи, — Джон рассмеялся, — это что, было так давно? — Ради бога, Уотсон. Я знаю, что это презервативы. Но на месте преступления не было никаких следов сексуального насилия. — Не думаю, что это было насилие, Шерлок. Я почти уверена, что она знала мужчину, с которым была. — Хорошо. Есть еще что-нибудь? — Нет, все остальные травмы она получила уже в сушилке. — Ясно, спасибо, Молли, — Шерлок вышел, а Джон остался, чтобы немного поговорить с поклонницей. Спустя полчаса, когда он смог вырваться из застенчивых, но очень цепких лапок мисс Хупер, Уотсон поднялся на этаж отдела убийств и подошел к столу Шерлока, но за ним никого не было. Он решил, что тот отправился домой и последовал его примеру. Дома Джон устало сел в кресло, достал из сумки, которую таскал с собой весь день, ноутбук и принялся конспектировать все, что сегодня произошло по записям из своего блокнота. Время давно перевалило за полночь, но он никак не мог остановиться, прописывал персонажа, намечал расследование, словом, действительно работал, в отличие от всех предыдущих недель. Он даже не заметил, как отключился в кресле с ноутбуком на коленях, и проснулся только от настойчивого звонка будильника. — Да, теперь по ночам не сильно-то поработаешь, — удрученно заметил Джон, прежде чем отправиться в ванную. Утро в Скотланд-Ярде ничем не отличалось от предыдущего дня. Здесь царила такая же суматоха, раздавались телефонные звонки, мимо Уотсона пробегали офицеры, проходили люди в штатском: то ли детективы, то ли подозреваемые, то ли свидетели. Добравшись до нужного этажа, он еще от лифта заметил, что Холмс уже был за своим столом. Сегодня он был в черных брюках и ослепительно белой рубашке, его локоны разметались еще сильнее, чем вчера, поэтому он постоянно зачесывал ладонью мешающие ему пряди назад, пока подписывал какие-то бумаги. Джон подошел и поставил перед ним большой стакан с кофе. — Подумал, что тебе не помешает. Сладкий латте с обезжиренным молоком. — Спасибо, — буркнул Шерлок, отпил глоток и вернулся к бумагам. — Что на сегодня? — Сейчас Райан и Диммок привезут мистера Тернера, поговорим с ним, а пока тебя Лестрейд искал, тебе нужно получить пропуск сюда. — Отлично, скоро буду, — Джон улыбнулся, поставил свой кофе на стол и уверенно прошагал к кабинету инспектора. — Не торопись, — проводил его взглядом Холмс. — Шерлок, — к столу подошел Райан, — Тернер в третьей допросной, он не особо удивился, что мы за ним приехали, но явно недоволен. — Вот уж не удивительно, — Холмс усмехнулся. — Ладно, пойду, допрошу его. — Как, и не подождешь своего нового напарника? — офицер усмехнулся. — Нет большей напасти в мире, чем ирландцы, Райан. Ты каждый день меня в этом убеждаешь. — Постараюсь не прерывать многовековую традицию. — А вот и я, на этот раз с пропуском! Смотрите, они даже написали, что я консультант полиции! — Невероятно, — Холмс закатил глаза. — Райан, займи его чем-нибудь. — А вы, детектив? — У меня допрос. — Тернер уже здесь? — хитро спросил Джон. — Да, но ты будешь смотреть из-за стекла. — Почему? — Потому что вчера ты не послушался и заговорил с подозреваемым. — Да брось. С этим парнишкой? Я же помог. И вообще я буду очень тихо себя вести, обещаю, — Уотсон обезоруживающе поднял руки вверх. — Почему мне в это слабо верится? — Холмс отправился к допросной, стараясь не смотреть на уже окончательно прилипнувшего к нему преследователя. Мистер Тернер нервничал. Он не сидел на стуле, а бродил вдоль одной из стен, когда дверь открылась, и мужчины зашли внутрь. — Мистер Тернер, присядьте, — сказал Холмс и сам сел на один из стульев у стола, рядом с ним уселся и Джон. — Зачем я здесь, детектив? — спросил Тернер, устроившись за столом. — Я ведь вчера рассказал все, что знал, вашему офицеру. — Я так не думаю, — Шерлок тепло улыбнулся, и почему-то от этой улыбки Тернер отодвинулся подальше, а Джон понял, что шутки с этим Холмсом могут закончиться очень плачевно. Особенно для тех, кто действительно виновен в убийстве. — Мы знаем, что Кара Уилкинс задерживалась допоздна в те дни, когда вы приходили домой раньше жены. Я думаю, что все дело в романе, не так ли? — Ладно, не буду скрывать, что у меня действительно есть роман… — Был роман, мистер Тернер, и вашу любовницу убили. — Что? Сенди мертва? — Тернер вдруг побелел. — Сенди? — Холмс выглядел обескураженным. — О чем вы? — О чем вы? — переспросил Тернер. — Вы что, подумали, что у меня был роман с Карой? — Вообще-то, именно так мы и подумали. — Нет, — Тернер несколько расслабился и вздохнул перед тем, как начать рассказ. — У меня никогда не было романа с Карой. В дни, когда я должен был раньше приходить домой, я приезжал перед самым приходом жены. Я звонил Каре на домашний телефон и просил посидеть с Джейсоном, можете проверить. У меня роман с коллегой — Сенди Эстер. Она все подтвердит. — Но один из наших свидетелей рассказал, что у Кары был роман с женатым мужчиной. — Я ничего об этом не знаю, детектив. Кем бы он ни был, это точно не я. — Ладно, — Холмс раздраженно захлопнул папку с материалами по делу и блокнот. — Можете идти. — Ты ему веришь? — спросил Джон, едва они покинули комнату для допросов. — Мы проверим его алиби, а также то, что он рассказал о коллеге, но думаю, что он не врет. — А что, если Кара начала его шантажировать? — Ничего на это не указывает. У нее нет странных денежных операций, наличных или дорогих вещей, а значит, скорее всего, она действительно просто покрывала своего работодателя. — Но она могла пригрозить, что расскажет все его жене, — не унимался Джон. — А вот тут я бы согласился с мистером Уотсоном, — Диммок догнал мужчин со спины и протянул Холмсу бумагу. — Посмотри, кто соврал о своем алиби? — Самое время снова навестить миссис Тернер, — усмехнулся Холмс. — Вот видишь, я уже полезен, — улыбнулся Джон. — Моя теория очень может оказаться правдой. — Конечно, когда придумаешь, зачем ей убивать человека, который, по твоей версии, рассказал ей об измене мужа. — Эм… нет, никаких идей. — Тогда поедем и поговорим с ней, чтобы они появились, — Шерлок нажал на кнопку вызова лифта и посмотрел на Уотсона. — Что-то ты сонный какой-то. — О, нет. Не пытайся от меня избавиться, а то пожалуюсь на тебя инспектору Лестрейду. — Ябеда. Миссис Тернер была дома, о чем любезно сообщила по телефону, пока Шерлок и Джон выезжали с парковки Скотланд-Ярда. До места преступления они ехали недолго, Шерлок умело лавировал между машинами, срезал все опасные пробками участки дорог через одному ему известные переулки. Джон не увидел в машине навигатора, а потому в очередной раз восхитился детективом. Поставив себе мысленную заметку спросить, не держит ли он в уме всю карту Лондона, он вышел из машины пятнадцать минут спустя и следом за Холмсом прошел в здание. — Миссис Тернер, вы нам солгали, — заявил Шерлок с порога и решительно прошел в квартиру, едва женщина открыла им дверь. — Потрудитесь объяснить, детектив, — спокойно ответила женщина. — Вас не было на работе в то время, когда произошло убийство. В школе вашего сына сказали, что не сразу смогли вас найти, так как ваш секретарь ответила, что вас нет на месте. Так что это вы потрудитесь объяснить, где именно вы находились в момент смерти Кары Уилкинс. — У адвоката по разводам, — сдержанно ответила женщина и взяла в руки сумку. — Вот его визитка. Меня видел адвокат мистер Патетинни, его секретарь и охранник. У них должны быть камеры видеонаблюдения. — Почему вы солгали нам? — Потому что мой муж не знает, что через неделю получит документы на развод. Я знала, что он мне изменяет. Кара рассказала мне, что прикрывала его. Представляете? Он заставил бедняжку Кару пройти через все это! Даже доплачивал ей, чтобы она молчала, но она не выдержала. Мой муж считает, что я не сделаю этого. Вот удивится. — Миссис Тернер, советую вам отныне говорить только правду, — начал Холмс. — Потому что если я еще раз поймаю вас на лжи, то арестую за препятствование полиции. Вам понятно? — Да, детектив, но я рассказала вам все. На этот раз. — Очень на это надеюсь. Всего доброго. Мужчины вышли на лестничную клетку и остановились у лифта. Шерлок задумался, а Джон просто не сводил с него глаз. — В чем дело? — спросил Уотсон. — Я думаю. Мы снова в отправной точке. Кому могло понадобиться ее убивать? Джонсон, Тернеры — ни при чем. Подругу убитой видели несколько человек на детской площадке. Загадочный женатый мужчина? Но Линда строила свои догадки на основании того, что Кара задерживалась на работе. Получается, все версии провалились. — Говорю тебе, это загадочный тихий парень-психопат из 8B. — Я знаю только одного психопата, который второй день таскается за мной. — Ты всех считаешь подозрительными? — Работа такая, — усмехнулся Холмс. — Посмотри на меня, — Уотсон развернулся и подошел ближе к Шерлоку, — неужели ты думаешь, что я способен на убийство? — Джон ослепительно улыбнулся и слегка наклонил голову. — Да, ты убиваешь мое время. И вообще мне нужно подумать, поэтому помолчи. Джон разочарованно вздохнул и отошел от детектива, а затем решил немного прогуляться, размышляя над делом. Его взгляд все время возвращался к лифту, а потом к Шерлоку. Тот стоял в задумчивой позе с закрытыми глазами. Джон был уверен, что он перебирает в голове материалы дела, ища в них подсказку к дальнейшему шагу. Конечно, в первую очередь необходимо было найти телефон жертвы, но единственная подсказка, если таковая вообще могла быть, находилось в небольшом видео, которое они уже посмотрели несколько раз. — Детектив, а Райан и Диммок могут прислать тебе видео с камеры лифта? — Что? Зачем? — Шерлок открыл глаза и раздраженно посмотрел на Джона. — Мне кажется, что подсказка может быть только в нем. — Видео находится во внутренней системе участка, у меня есть доступ через телефон. Что ты хочешь там найти? — Я сам не знаю, если честно. Можешь открыть его? — Вот, держи, — Холмс раздраженно сунул в руки Джону свой гаджет и снова закрыл глаза. — Там ничего нет, иначе я бы уже это нашел. Джон запустил видео. На кадрах Кара зашла в лифт с корзиной белья и нажала кнопку. Несколько минут было тихо, потом видео закончилось, и Джон вздохнул, услышав презрительное фырканье со стороны детектива. Так легко сдаваться он не собирался, поэтому снова запустил ролик, а затем еще раз и еще. — Ладно, — сдался, наконец, Холмс. — Я еду в участок, попробуем накопать что-то еще в прошлом жертвы или ее окружении. Тебе лучше заняться своими делами. Нечего торчать в участке, — Шерлок нажал на кнопку вызова лифта и протянул руку, чтобы получить телефон назад. — Детектив, — Холмс обернулся на слишком счастливый голос своего вынужденного напарника, — я знаю, что вы не очень рады моему появлению… — Это мягко сказано, Уотсон. — Давайте заключим сделку: если я найду то, что вы упустили, и вы это признаете, то я останусь в участке на то время, которое мне понадобится, чтобы написать книгу. — Ты серьезно? — Шерлок рассмеялся. — Пока не напишешь? И ни днем больше? — решил он переспросить. — А если не признаю? — О, тогда я уйду прямо сейчас и больше никогда не потревожу Скотланд-Ярд. — Идет, — Шерлок протянул руку Джону, чтобы скрепить договор. — Отлично, — Уотсон пожал протянутую ему узкую, прохладную ладонь, отметив про себя, какие длинные у детектива пальцы. — Я нашел подсказку на видео. — Не верю, — Шерлок улыбался: он был уверен, что выиграл этот спор. — Посмотрите, она садится в лифт с корзиной белья и едет вниз в прачечную ровно двадцать пять секунд, столько же она поднимается назад. — Ты умеешь считать? Это, конечно, великое открытие, но я не думаю, что оно поможет в расследовании. — О, не будь так уверен. Вот она спускается в прачечную через час. Она спускается на пять секунд дольше! Откуда взялись лишние секунды? — Она спускалась не со своего этажа! — Холмс резко развернулся и начал бешено нажимать кнопку лифта. — Узнаем, с какого этажа она спускалась — найдем убийцу. — И наш договор… — Черт, — Шерлок обернулся. — Я уверен, что тебе просто повезло, Уотсон, но… да, ты можешь остаться. К моему величайшему сожалению. — Думал, ты попробуешь уклониться от расплаты, — Джон притворно удивился, в этот момент лифт остановился на их этаже, и мужчины зашли внутрь. — Я бы очень этого хотел, но врожденная честность не позволяет. Итак, отсюда мы едем пять секунд… сколько это этажей? — Лифт поднимается со скоростью 1,4 метра в секунду. Примерная высота этажа — три метра, путем быстрых и нехитрых вычислений узнаем, что двенадцать этажей лифт проезжает за двадцать пять секунд, а за тридцать секунд проезжает четырнадцать. — Два этажа. — Там живут Степлтоны, — Джон посмотрел на Шерлока с мальчишеским восторгом в глазах. — Кажется, глава семейства нам не все рассказал о своих взаимоотношениях с убитой. — Грустно признавать это, но ты прав, Уотсон, — Холмс нажал на кнопку четырнадцатого этажа, и лифт двинулся вверх. — Может, уже начнешь называть меня по имени? — с ухмылкой спросил Джон. — Это просто. — С чего бы мне делать это? — Шерлок серьезно посмотрел на своего вынужденного напарника. — Это бы означало, что между нами не просто рабочие отношения, а дружеские, а это не так. — Вот как? — Я тяжело схожусь с людьми и не считаю нужным это делать в принципе. — Может, Бог и не дал нам возможности подружиться сразу, но все может и измениться. — Я не настолько в тебе заинтересован. — Значит, будешь, — вновь усмехнулся Джон. Лифт остановился, мужчины вышли и направились к квартире мистера и миссис Степлтон. По их информации, там как раз сейчас должен был находиться только муж, но дверь им, как ни странно, открыла его жена. — Детектив Холмс, правильно? — спросила она и отворила дверь шире. — Входите, прошу. — Доброго дня, миссис Степлтон, скажите, ваш муж дома? — Да, он сейчас в душе, вы хотели что-нибудь еще уточнить? — Да, мне хотелось бы поговорить с ним еще раз. — Я позову его, — женщина улыбнулась и направилась в спальню. — Дорогой, поторопись, пришла полиция, они хотят задать тебе еще несколько вопросов. — Уотсон, как только я начну разговор, ты должен сходить в ванную, посмотреть, есть ли там презервативы, а потом набрать этот номер, ты понял? — Шерлок передал телефон Джону и выразительно на него посмотрел. — Нет проблем, — Уотсон спрятал гаджет в карман и отступил на пару шагов, делая вид, что заинтересован обстановкой. — Он почти готов, пару минут, присаживайтесь, — миссис Степлтон опустилась на диван. — Может быть, кофе или чай? — Нет, спасибо, — ответил Холмс. — Я тоже воздержусь, — обернулся Уотсон. — Я бы скорее посетил другую комнату, если можно, — он слегка смутился, конечно, только для вида. — Разумеется, о, а вот и Джек. Проходите… — Мистер Уотсон, консультант Скотланд-Ярда, — Джон мило представился, а Шерлок закатил глаза. — И писатель, кстати. — Правда? А я все думаю, что мне кажется знакомым ваше лицо. Вот туда. — Спасибо, — Уотсон вошел в ванную и прикрыл за собой дверь, после чего включил воду в раковине и тихонько приоткрыл шкафчик над ней. На одной из полок он нашел презервативы, еще на одной — таблетки, предположительно, от депрессии. Их он сфотографировал, а затем аккуратно закрыл шкаф. Для вида он еще минуту постоял, разглядывая вещи в комнате, потом спустил воду, закрыл кран и невозмутимо вышел. В гостиной Шерлок еще раз переспрашивал у Джека Степлтона, где он был и что делал в часы до убийства Кары Уилкинс. Напарники переглянулись, Джон едва заметно кивнул, а затем, убеждаясь, что все вовлечены в разговор с детективом, осторожно набрал номер жертвы. Несколько невероятно долгих секунд была тишина, но затем из спальни раздался рингтон популярной мелодии, которая пару месяцев назад буквально взорвала чарты. Шерлок неотрывно смотрел на лицо подозреваемого, которое бледнело на глазах. — Что это? — миссис Степлтон вскочила. — Джек, это твой мобильный звонит? — Берил, я могу все объяснить, — мужчина поднялся и смотрел только на жену. — Это не то, что ты думаешь… — Зато я думаю, что это именно оно, — Шерлок тоже встал и выудил из кармана пальто наручники. — Мистер Степлтон, сейчас 13:41, вы арестованы по подозрению в убийстве Кары Уилкинс. Вы не обязаны говорить что-либо. Однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что впоследствии собираетесь ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано как доказательство. — Значит, это правда? — миссис Степлтон вбежала в гостиную из спальни, в руке у нее был небольшой смартфон в розовом чехле-зайчике. — Ты спал с ней! Тварь! Я так и знала, что ты спишь с этой мелкой шлюхой! — Успокойтесь, миссис Степлтон, вы должны отдать мне телефон, — Шерлок кивком головы подозвал Джона и отдал ему один из пакетов для улик. — Берил, посмотрите на меня, — Джон подошел к разъяренной женщине, — посмотрите, прошу! — Пятнадцать лет брака, в котором я содержала твою задницу! — Берил, — он легко обнял за плечо обманутую жену, — присядьте, давайте телефон положим сюда, — Уотсон ловко подставил пакет и забрал устройство. — Я вас понимаю, правда, измена ужасная вещь, может быть, принести вам воды? — женщина вдруг расплакалась и упала на его плечо. Джон погладил ее. — Давайте спустимся вниз к миссис Тернер, она вас сейчас точно поймет. — Что? — Берил Степлтон подняла мокрые от слез глаза на лицо Джона. — Сами поймете. Детектив, мы спустимся по лестнице с миссис Степлтон. — Жду в машине, — Шерлок вышел вместе с подозреваемым. На его лице на миг отразилось недоумение. Джон очень хорошо разговаривал с людьми, но ему не нравилось то, как он врет. Откуда, право, ему знать, что чувствует человек при измене! Воспоминания невольно кольнули его сердце. Этот светский обольститель не имел права говорить ничего подобного, даже если это и помогло делу. — Вы ошибаетесь, детектив, — Степлтон в лифте неожиданно заговорил. — Я не убивал Кару. — Я предпочитаю поговорить с вами об этом в участке, — Холмс крепко держал мужчину, и по его тону становилось ясно — он останется непреклонен.

***

— Мистер Степлтон, пожалуйста, еще раз расскажите о ваших взаимоотношениях с убитой Карой Уилкинс, — Шерлок и Джон вошли в комнату для допросов, и детектив сразу же вступил в бой, даже не сев на стул. — Я вам уже все рассказал, мне нечего добавить, — мужчина держался уверенно и несколько нахально, что вызвало у Холмса только надменный прищур прекрасных зелено-стальных глаз. Последнее Джон отметил про себя, но, смутившись, вернулся к сути разговора. — Мне так не кажется, мистер Степлтон. Вот заключение криминалистов: перед смертью у Кары был секс, в ее теле обнаружились следы смазки с презервативов, которые, я уверен, совпадут с образцами из вашей ванной, кроме того, ваша жена в присутствии детектива обнаружила в спальне телефон Кары, который, как явственно следует из ее реакции, попал туда при определенных обстоятельствах. Вы все еще отрицаете, что у вас был роман с Карой? Мужчина молчал и хмуро смотрел в стену, отвернувшись от детектива. — Хорошо, я могу задержать вас минимум на сутки. Как только я выйду отсюда, я превращусь в ищейку и найду все, что вас связывало с убитой. Счета за ужины в одном ресторане, звонки, фотографии, переписку в интернете, подарки, которые совпадут с вашей кредиткой, а потом я вернусь с ордером на арест, — зло проговорил Холмс и с шумом закрыл папку с делом, поднимаясь. — Ладно, ладно, — вскричал Степлтон, — я спал с Карой, понятно? Но между нами была просто интрижка! Ничего больше! И я ее не убивал! — Интересно. Вот только Кара явно не считала вашу связь простой интригой, она рассталась с парнем, говорила о вас с подругой, которой рассказывала, что нашла мужчину своей мечты. Какая ирония. — Ну и что? Да, дурочка влюбилась в меня, я был не против переспать с ней. Она была молода и красива, но я не собирался разводиться или делать что-либо еще в этом роде. Что бы она ни говорила подругам, я никогда не давал ей надежды на что-то большее, чем то, что между нами уже было! — Это лишь слова, мистер Степлтон. У вас был мотив, и была возможность. Она могла угрожать, что расскажет все вашей жене, вы успокоили ее, она спустилась в прачечную, вы — следом за ней по лестнице, где и убили ее. Вот моя версия событий. — Нет, меня видела Линда, — вскричал Джек Степлтон, — она пришла практически сразу после того, как ушла Кара! — Оставайтесь здесь, — Холмс поднялся и вышел из комнаты, Джон последовал за ним, слегка ошарашенный тем, что допрос так быстро закончился. — Детектив? — Уотсон вопросительно посмотрел на Шерлока. — Райан, — громко крикнул Холмс. — Срочно посмотри, в котором часу пришла Линда Кастич. Проверь, когда она поднималась на лифте. — Хорошо, шеф, — Райан склонился над компьютером. — Детектив, что произошло? — спросил Джон снова. — Вот скажи мне, Уотсон, мог ли он крутить роман не только с Карой? — Теоретически? — Теоретически. — Мог, но тогда мисс Кастич мгновенно становится подозреваемой номер один. — Что если она увидела, как Кара спускается в подвал, прошла за ней, убила ее, а потом спокойно поднялась на лифте в квартиру? — Да, но в то время, о котором мы говорим, она всегда возвращалась домой после прогулки с дочкой Степлтонов. Куда бы она дела ребенка? — Мы отсмотрели всю запись до последнего появления Кары, но мы не смотрели, кто поднимался на лифте после нее. Если она там одна, то именно она убила свою подругу, полагаю, что из ревности. — Шеф, Линда Кастич поднималась на лифте через семь минут после Кары. — Семь минут? Этого бы хватило. Райан, она была одна? — Да. — С ней не было ребенка? — Нет, никого. — Собирайся, найди Диммока и адрес, мы должны поехать домой к Линде и арестовать ее! И кто-нибудь выпустите Степлтона, он нам не нужен. В машине, по пути к дому мисс Кастич, Холмс молчал, а Джон сосредоточенно обдумывал дело. — О чем думаешь, Уотсон? — Об этом расследовании. Ужасно, что один мужчина сломал жизни трем женщинам. Ведь ему ничего не будет по закону, он просто переступит и пойдет дальше, возможно, даже уговорит жену не разводиться с ним, а потом продолжит, найдет новую любовницу. — Неужели я слышу в твоем голосе муки совести? — О, я знаю твое мнение на мой счет, — Джон рассмеялся. — Ты ведь считаешь меня неким светским соблазнителем? — Будешь отрицать романы, которые тебе приписывает пресса? — Нет, но это еще не значит, что ты верен в своих выводах. — Вот как? И почему же? — Ты ведь у нас детектив, разгадай эту загадку. — Ты слишком прост, Уотсон. Мне все ясно без расследований, — Шерлок усмехнулся. — Это печально, — грустно ответил Джон, отвернулся к окну и больше не проронил ни слова до конца поездки. Линда Кастич жила в двух кварталах от убитой подруги. Ее дом был практически копией дома, в котором жила Уилкинс, разве что здесь комендантом был не сварливый грек, а престарелый довольно улыбчивый турок. — Мистер Йылмаз, — обратился Шерлок к работнику, — в какой комнате проживает Линда Кастич? — Это на шестом этаже, — учтиво ответил мужчина, — я вас провожу, но мисс Линды сейчас дома нет, только ее соседка. — Хорошо. Райан, останься здесь на случай, если девушка вернется, пока мы наверху. — Хорошо. — Уотсон, а ты почему не в машине? — А что, ты переживаешь за мою сохранность? — Разумеется, представляешь, сколько бумажной волокиты у меня будет, если сумасшедшая любовница вздумает тебя застрелить? — Напишу в предсмертном желании, чтобы тебя избавили от этой участи. — Ловлю на слове. Держись позади, — Шерлок выразительно посмотрел на Джона и повернулся к ожидавшему его коменданту. Уже у комнаты Холмс сделал предупреждающий знак остальным, чтобы все опустили оружие, и постучал в слегка обшарпанную дверь. — Линда Кастич, Скотланд-Ярд, нам нужно поговорить. Дверь открылась и в проеме показалась темнокожая девушка. — Простите, мисс… — обратился Шерлок к соседке подозреваемой. — Рудо Белло, детектив, но Линды сейчас нет дома, — слегка испуганно проговорила девушка. — Позволите нам войти? — спросил Холмс, а сам подал знак своим людям не убирать оружие. — Да, конечно, — она распахнула дверь, и полицейские смогли войти в квартиру. — Скажите, мисс Кастич сегодня приходила домой? — Нет, а у нее какие-то проблемы? — Пока мы не можем об этом говорить. Мисс Белло, вы давно снимаете вместе квартиру? — Да, уже года три. Она поместила объявление, что ищет соседку, я учусь недалеко на медсестру, квартплата очень разумная. Мы обе тихие, поэтому быстро сошлись. — Во сколько она должна была прийти домой? — Около часа назад, но она позвонила и сказала, что хозяйка попросила ее остаться. Она всегда звонит мне, если задерживается на работе. — Черт, мы же отпустили домой Степлтона! Срочно все назад в Найтсбридж! — Шерлок рванул к лестнице, даже не попрощавшись с соседкой Линды и комендантом. Машины полиции летели по дорогам Лондона с сиренами и сигнальными огнями, не останавливаясь даже на красный свет, если перекрестки позволяли. На город уже опустились тяжелые сумерки, и сияющая подсветка обещала развлечения всех мастей для тех, кому не нужно было ложиться пораньше, чтобы завтра снова встать на работу. Джон почти забыл это ощущение адреналина, путешествующего по крови, он не чувствовал его с войны, но к нему примешивалось чувство горечи. Ему было жаль девушку, несмотря на то, что она была преступницей. По себе он знал, что разбитое сердце не способно мыслить рационально. — Странно, ты молчишь, — бросил Шерлок, не отвлекаясь от дороги. — Коплю силы, — Джон старался напустить на себя беззаботный вид, — вдруг мне придется принять на себя удар обезумевшей любовницы. — Метишь в герои? — Безрассудство и отвага, еще бы! — Ты вообще останешься в машине, — сказал Холмс, выкручивая руль и влетая в последний бешеный вираж, впереди уже мелькал нужный им дом. — Ну уж нет, у меня есть официальное удостоверение о том, что я консультант полиции, я подписал все необходимые документы, так что в машине ты меня не оставишь, — рассмеялся Уотсон. — И с чего ты взял, что это меня остановит? — Прекрасная вещь «Гугл», — Джон обворожительно улыбнулся, — знаешь, в интернете можно найти любую информацию. — Ужасно. Хорошо, держись позади, — с этими словами Шерлок стремительно выскользнул из машины, которая едва успела остановиться. Уотсон в который раз поразился тому, как двигался этот несносный тип, как перетекал буквально всем своим телом из одного состояния в другое: от полной расслабленности до невероятной собранности. Джон выскочил следом, слушая, как детектив раздает указания. — Кто-нибудь, спуститесь в прачечную, остальные рассредоточьтесь по этажам, я с мистером Уотсоном и Диммоком поднимусь к квартире Степлтонов. Лифт не использовать, только по лестнице! Джон бежал по ступенькам на четырнадцатый этаж, чувствуя, как его сердце бьется с каждым шагом быстрее, то ударяясь о ребра, то выпрыгивая из груди где-то в районе горла. Что именно было тому виной: бег, адреналин или пальто, развевающееся впереди, он не смог бы сказать, да и желанием, если честно, не горел. Одно он знал точно — сегодня он снова проснулся. Джон Уотсон — отставной военный врач, талантливый писатель, человек, который знает, что такое жизнь, который хочет жить. — Теперь тихо, — Шерлок вытащил пистолет и едва слышными шагами направился в коридор по направлению к квартире Степлтонов. — Дверь приоткрыта, Диммок, будь наготове, Уотсон, не выходи на линию огня. Мистер Степлтон? Холмс сильнее распахнул дверь. В коридоре лежал глава семейства, на его лбу отчетливо виднелась рана, а вокруг — кровь. — Диммок, за мной, Уотсон, проверь пульс, — Шерлок шагнул дальше в гостиную, а Джон опустился рядом с мужчиной. — Он жив, просто без сознания, ударили чем-то тяжелым. — Скорую сюда срочно, — передал Холмс по рации и прошел дальше. — Здесь Линда, она тоже без сознания, Уотсон, проверь ее пульс, я прикрою. Джон вышел вперед, обошел столик и обнаружил девушку, которая лежала прямо перед диваном. Он прощупал ее пульс и утвердительно качнул головой — она тоже была жива. — Миссис Степлтон? — позвал детектив. — Вы вне опасности, можете выходить, — пока Шерлок говорил это, он еще раз оглянулся на коридор, затем на диван, нахмурил лоб и все действо его мысли отразилось на его лице. — Мы в ванной, — раздался голос женщины из спальни. — Мы с дочерью заперлись, когда с Линдой что-то случилось! Она буквально сошла с ума, а когда пришел мой муж, набросилась на него, они дрались! Я схватила дочь, и мы заперлись здесь! Джон странно посмотрел на Шерлока: ему не верилось в то, что рассказывала миссис Степлтон. Он все-таки был врачом и понимал, что по характеру ранений Линда и Джек получили травмы точно не в драке. Однако детектив поднес палец к губам, призывая его молчать. — Да, мы были дома у мисс Кастич, хотели ее арестовать, но ее соседка сказала, что она здесь. Я был не уверен, что она не причинит вам вреда, поэтому мы сразу приехали. Пожалуйста, миссис Степлтон, откройте дверь ванной. — Я… я не могу! Шерлок выругался, опустил пистолет и отошел к Диммоку. — Она взяла дочь в заложники, необходима группа переговорщиков. Вряд ли она ей навредит, но исключать ничего нельзя. Джон еще раз проверил пульс Линды, убедился, что она в относительном порядке, и решительно прошел в спальню, пока Холмс отвлекся. Он уже понял, что произошло. Он сложил все события в сюжет и теперь знал всю историю миссис Степлтон. — Берил, помните меня? Меня зовут Джон Уотсон, и я — писатель. — Я помню вас, — отозвалась женщина, в ее голосе слышались всхлипы, на заднем фоне тихонько хныкала Джейзел — дочь пары. — Миссис Степлтон, я знаю, что произошло, но вам нет причин бояться. Все уже закончилось. — Нет, вы не понимаете… — Понимаю. Вчера вы пришли рано, застали своего мужа с Карой, после чего спустились на детскую площадку, — в дверях спальни показался разъяренный Холмс, который жестом призывал Джона остановиться, но он не послушал. — Вы попросили Линду принести что-то из квартиры, дождались, пока она скроется в доме, а затем через заднюю дверь прошли в дом. Вы видели, как Кара спускается в прачечную, вы знали, что именно там она и будет, ведь она всегда стирала именно в этот день. Вы прошли за ней, хотели просто поговорить, ведь это ваш муж, ваша семья, но девушка не послушала. Вы не хотели ее убивать, просто не сдержались и ударили бутылкой с отбеливателем. Вы даже не сразу поняли, что она действительно умерла, а когда поняли — испугались. Вы оставили ее тело в сушильной машине и вернулись на площадку. Наверное, сказали, что вам снова нужно на работу, и ушли. А сегодня Линда неожиданно вспомнила, что вы были с ней в то время, когда убили Кару, она вспомнила это после ваших неосторожных слов об измене мужа. Вы снова испугались. Правильно? — ДА! — Не переживайте, Берил, я на вашей стороне, поверьте, детектив тоже. Я видел антидепрессанты. Мы переживаем за вас и за Джейзел. Ей, наверное, сейчас очень страшно, Берил. Вы должны выйти, мы вам поможем. Все наладится. Конечно, вы предстанете перед судом, но хороший адвокат и тяжелая ситуация, в которой вы оказались, помогут вам. Подумайте, Берил. С Линдой и Джеком все будет хорошо, они сейчас без сознания, но я уверен, что они быстро пойдут на поправку. Я врач в прошлом и знаю, о чем говорю. Подумайте о дочери. Здесь только я, — Джон махнул рукой в сторону Шерлока, убеждая его выйти из зоны видимости. — Откройте дверь, я просто обниму вас, и мы вместе выйдем отсюда, никакой стрельбы, никаких полицейских. Обещаю, я сам посажу вас в машину и позабочусь о Джейзел. Несколько секунд в комнате было слышно только дыхание Джона и редкие всхлипы девочки за дверью. Холмс послушался и вышел из спальни в гостиную. Однако вкрадчивый голос Уотсона и его искренняя забота о судьбе женщины сделали свое дело, и послышался щелчок открываемой двери. — Я не хотела, чтобы все так получилось, — Берил Степлтон медленно вышла, держа дочь за руку. Джон приобнял обеих, а затем вывел из спальни. Шерлок не стал вмешиваться, но пошел следом на случай, если женщина решит сбежать. Он готов был наброситься на Джона за то, что тот подверг опасности себя, девочку и всю его команду, ведь нельзя было предсказать реакцию женщины, которая находится в столь отчаянном положении. Однако, видя, как он утешает ее, как обещает, что позвонит знакомому адвокату, который может взяться за ее дело, чувствовал, что рядом с ним человек, который действительно должен был однажды оказаться в полиции, ведь ему небезразличны судьбы людей. Открытие это было странным, оно никак не вязалось с тем образом, который он выстроил для себя в отношении Уотсона. В тот момент он подумал, что в нем действительно есть загадка, которую ему стоит разгадать. Уже у машины, когда девочку взяла за руку одна из сотрудниц Скотланд-Ярда, Шерлок достал наручники и подошел к задержанной. — Берил Степлтон, сейчас 20:18, вы арестованы по подозрению в убийстве Кары Уилкинс, а также нанесении телесных повреждений Линде Кастич и Джеку Степлтону. Вы не обязаны говорить что-либо. Однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что впоследствии собираетесь ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано как доказательство, — он помолчал немного, а затем добавил, — мне очень жаль. Он помог женщине сесть в машину, закрыл дверь и махнул водителю. Автомобиль медленно выехал с парковки, сияя сигнальными огнями, и скоро скрылся в потоке машин. — Ты не должен был этого делать, Уотсон, — повернулся он к Джону. — Сегодня тебе повезло, но в следующий раз кто-то может пострадать. — Детектив, вы говорили, что плохо сходитесь с людьми, и теперь я это вижу. Я разбираюсь в природе людей, как врач, как писатель. Я знаю, когда стоит выйти на передовую и сложить оружие, чтобы договориться, а когда самым умным поступком будет стрелять или бежать. Несмотря на то, что она знала об измене, ее горе в тот момент, когда зазвонил телефон, было искренним. Именно поэтому я знал, что больше всего в мире она хочет услышать, что ее кто-то понимает. Извините, мне нужно позвонить адвокату. До завтра, детектив. — Странное у вас прощание. — Намекаете на то, что мне нечего делать завтра в участке? — Нет, просто достаточно и обычного «пока». — Я писатель, «пока» — это слишком скучно, — улыбнулся Джон, — а «до завтра» как-то обнадеживает. — Что ж, а я детектив, так что — пока, Уотсон. Холмс смотрел на то, как Джон кутается в свое короткое пальто и бредет в сторону дома, на ходу набирая нужный номер, как здоровается и, очевидно, рассказывает адвокату суть дела, по которому звонит, а в его голове почему-то слышались все те слова, что Уотсон говорил возле двери в ванную. Беда была в том, что они звучали исключительно правдиво, и эта маленькая истина странным образом досаждала уму и сердцу детектива Холмса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.