ID работы: 8722593

I Have No Mouth and I Must Scream

Джен
Перевод
R
Завершён
17
переводчик
Вольт бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2: Вслушивание

Настройки текста
XI Я чувствую, как другие используют мою энергию. Мою энергию, моюмоюмоюмою. Я заставлю их заплатить за это. Всех их. Зецу где же ты мне так больно XII Давным-давно жил один человек. Это он воззвал ко мне. Это он первый связал меня. Он подсоединился ко мне, и именно через него… Я открыла глаза и почувствовала, как воздух движется. XIII Я ненавидела его и любила в равной степени. Он подарил мне воздух на моей коже, звуки и в конце концов — других духов. Он дал мне знать, что Зецу не покинул меня. (Мой сын мой сын мой сын мой сын мой дорогой сын) Но он держал меня в оковах, привязанной к нему. Я была пленницей, обмотанной цепями, вынужденной слушаться его. Я убью его первым, когда освобожусь. XIV Безумие дразнит меня на границе моих чувств. Когда-то я веселилась играя в игры где настоящие безумцы превращались в монстров в белых смирительных рубашках и держали в страхе тех кто был в здравом уме просто ради веселья и мне было так весело. Я теперь одна из тех монстров? Я не хочу этого. Я хочу быть свободной. Это все, чего я хочу. XV Зецу нашептывает мне приятные вещи под покровом ночи, пока тот человек не слышит. Еще немного, Мама, говорит он. Мадара хорошо справляется, Мама, говорит он. Ты будешь свободна, Мама, говорит он. Мой сын так добр ко мне. XVI Мысли Мадары изгибаются и вьются и пытаются исказить мои мысли. Его воспоминания пытаются вытеснить воспоминания о Матери и Отце и моих сыновьях и моих друзьях, которые играли со мной в игры, сидя перед телевизорами и компьютерами, и это… Я бы убила его за одно только это. И, говорю я себе, — Это будет мучительно. XVII Есть один мальчик. Планы Мадары видны мне как на ладони, открыты для моих глаз, и я знаю, что произойдет, я оттягиваю наступление безумия и отвергаю вторгающиеся воспоминания Мадары, проколупывая их насквозь. Нагато. Но позже еще и — Обито. Я могла бы остановить это. Я могла бы остановить это, спасти девочку, спасти деревню, но... Я не стану. Я не стала. XVIII Мадара планирует, планирует, планирует. Затем он тренирует мальчика по имени Обито, тот становится Тоби и разламывается пополам — так же, как это сделает Нагато, — когда он видит, как погибает та, которую он любит. Но в отличие от Нагато — — Обито не знает, что его возлюбленная Рин погибла из-за него. Иронично. (Я баюкаю тело девочки в своих корнях, я смотрю на нее и думаю: ты выглядишь как я, — или, может, как я из прошлого. А затем я думаю: Ты пригодишься мне, тело Нохары Рин.) XIX Мадара умирает. И все, о чем я могу думать, — На один шаг ближе к свободе. И еще один. И еще. XX Мужчина рассыпается прахом, а мальчик смотрит вверх на меня и улыбается. Его маска закручена спиралью. И я хочу сожрать его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.