ID работы: 8729857

Heroes Assemble!

Джен
Перевод
G
В процессе
1764
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1764 Нравится 181 Отзывы 899 В сборник Скачать

Часть 1. Шестой континент.

Настройки текста
Примечания:
Часть 1. Шестой континент. Гарри Джеймс Поттер вышел из коридора и тут же сделал шаг в сторону. Мимо проходили пассажиры, прилетевшие вместе с ним из Лимы, торопящиеся поскорее получить свой багаж, найти транзитный рейс или просто ищущие транспорт, чтобы добраться из Международного аэропорта имени Кеннеди в Нью-Йорк. Как бывалый путешественник Гарри знал, что будет дальше: орда прилетевших промчится мимо него, стремясь поскорее добраться до своей цели и заталкивая каждого, кто случайно окажется на пути. До того, как он усвоил это, ему приходилось врезаться в стены, оказываться унесённым в другую сторону и даже терять стыковку. Однажды его сбили с ног — он бы никогда не хотел испытать это снова. Дождавшись, когда толпа перед ним перестала быть такой угрожающей, он начал пробираться через аэропорт. Таможня оказалась более серьезной преградой, чем в других странах, в которых он уже побывал, особенно в Южной Америке, по которой он путешествовал примерно год назад. Только тот факт, что он предусмотрительно накинул отвлекающие, магглоотталкивающие и дезиллюминационные чары на несколько уменьшенных сундуков, пристёгнутых к поясу, помог ему пройти мимо чиновников. К счастью, он давно уже научился хранить все волшебные вещи в таких сундуках, складывая все маггловские вещи — одежду, какие-то книги, туалетные принадлежности — в рюкзак. Счастье ещё, что у него нет никакого багажа, кроме рюкзака. Не надо ничего ждать, это уже не говоря об ужасных историях, которые он слышал, когда люди прилетали в одну страну, а их багаж - в другую. Он пробирался сквозь толпу, проходил магазины Duty Free, кафе и далее, желая выбраться из аэропорта. Он думал, что ему делать дальше. Гарри устал. 5 лет. Он путешествовал по миру целых 5 лет, посещая разные сообщества — маггловские и магические, изучая обычаи и осматривая достопримечательности. Он накопил огромный багаж знаний — и магических, и маггловских, и в какой-то момент стал похож на старьевщика. Книги, сувениры, одежда, безделушки и всякие найденные и понравившиеся ему вещи занимали место в одном из сундуков. Некоторые из них были полезны, например, маленький серебряный конь, висевший в правом ухе. Для других — простая серёжка, для него — переводчик, с помощью которого он понимал любую услышанную речь. Правда, говорить он не мог, но понимал всё сказанное. Эту, одну из многих удивительных вещей, он нашёл в Японии. Похоже, единственное её ограничение было в том, что она переводила только человеческие языки, но была бесполезна, когда нужно было перевести с языка гоблинов, русалок, гномов или других магических существ, разбросанных по всему миру. Но после пяти лет и четырёх континентов ему наконец-то захотелось где-то осесть. И хотя ему казалось привлекательным вернуться домой в Британию, осознание того, что у него есть возможность изучить Северную Америку, стало решающим фактором для принятия решения. Конечно, ещё была и Австралия, но он не торопился возвращаться туда. Он уже провел там достаточно времени, когда помогал Гермионе в поисках родителей и восстановлении их памяти. Поэтому, когда пришло время, когда он почувствовал, что готов покинуть Южную Америку, а точнее Перу, он взял билет на ближайший рейс в Северную Америку, а точнее, в Нью-Йорк. Он ещё не решил, что будет там делать. Единственное, что он точно знал — ему необходимо найти место, которое можно использовать как базу, откуда он сможет отправляться в свои экспедиции по континенту. И, если это затянется, жить там. После девятичасового пребывания в закрытом самолете и темном аэропорту его ослепил яркий свет за тонированными дверями аэропорта. Сморгнув последние солнечные блики с глаз, Гарри огляделся. Слева от него в ожидании пассажиров стояла длинная очередь жёлтых такси. Дрожащее марево вдали показывало, где начинался город. Этот прилёт, насколько он помнил, начиная с самого первого, ничем не отличался от других в самые известные города мира. Закинув свой рюкзак повыше на плечо, путешественник направился к первому в очереди такси. — Куда, босс? — поинтересовался низенький водитель ярковыраженной индийской внешности, когда Гарри захлопнул дверцу. — В отель, — ответил парень, — что-нибудь не очень дорогое. — Знаю такое место, босс. Машина стартовала и влилась в движущийся поток. Тот факт, что водитель даже не удосужился обратить внимание на встречное движение, заставил Гарри судорожно искать ремень безопасности.

***

Отель, в который его привез маленький таксист-индиец по имени Маниш (по крайней мере, так было написано на id-карточке в салоне, и Гарри постарался запомнить имя своего потенциального убийцы, поскольку парень игнорировал даже самые основные дорожные правила), был в лучшем случае посредственным. Хотя, Гарри приходилось останавливаться и в худших местах. В номере была своя ванная комната, что было плюсом, а также кровать с комковатым матрасом. Тот факт, что женщина на ресепшене была индианкой, объяснил, почему его привезли именно сюда. Однако это не волновало Гарри — он не собирался оставаться здесь надолго. А сейчас он просто осматривал этот район, ближе знакомясь с этим новым для него городом. Гарри быстро понял, что у Нью-Йорка очень удачное прозвище. «Город, который никогда не спит» был похож на улей с его миллионами людей и машин, полный шума и суеты, где каждый торопится по своим важным делам. Сами люди практически ничем не отличались от тех, которых он видел в крупных городах Индии и Китая. А вот здания больше напоминали ему Токио. Над ним возвышались небоскребы, соревнующиеся между собой, какой из них самый большой, самый высокий, самый вычурный. Несомненно, одним из самых впечатляющих был Эмпаэр Стейт Билдинг, даже несмотря на то, что он уже не являлся самым высоким. На фоне горизонта заметно выделялась башня Оскорп. Потрясающее здание Крайслер. Далее шли более старые здания, построенные с большим очарованием, чем современные стеклянные, как, например, здание Бакстер. Блуждая по улицам, он обнаружил, что в мегаполисе скоро будет даже больше башен, чем было предусмотрено. На земле шла подготовка к постройке еще одной, под названием Старк Тауэр. «Интересно, — лениво подумал Гарри, — насколько она изменит панораму Нью-Йорка? Будет ли она впечатляюще высокой или более изящной? Её облицуют стеклом? Сделают вертолетную площадку на крыше?» Чем дальше он шёл, тем труднее ему становилось пробираться между людьми. Казалось, в какую бы сторону он ни свернул, ему всё равно приходилось двигаться против людского потока. Он уже сбился со счёта, сколько раз его толкали и пихали, иногда он даже врезался в столбы или знаки на тротуаре. Решив, что с него хватит, Гарри повернул направо и, оказавшись на немноголюдной улице, с облегчением вздохнул. Дома здесь были меньше, высотой всего от 3 до 6 этажей. Они выглядели более старыми по сравнению с другими, как будто технический прогресс последних десятилетий прошел мимо них. Даже сам вид этих зданий казался более приветливым. Вместо бетона, стали и стекла почти все они были построены из красного кирпича. Местами, если внимательно присмотреться, деревянная отделка на некоторых зданиях усиливала ощущение старины. Чувствуя, как уходит напряжение и расслабляются плечи и шея, Гарри замедлил шаг. Вот оно! В этом районе он почувствовал себя комфортно! В этом месте он может поселиться, по крайней мере, пока он будет в Северной Америке. Учитывая, сколько он пробыл на других континентах, это примерно год. Но затем он понял, что если у него будет место, куда он может вернуться, вместо того чтобы бродить, то один год может растянуться на несколько лет. Не то, чтобы он куда-то торопился… В нос ударил аромат свежевыпеченного хлеба, и он пошёл в том направлении, следуя велению своего желудка. Пекарня была маленькая: прилавок у задней стены и несколько столов со стульями около самой двери. Резкое движение, замеченное краем глаза, привлекло его внимание к телевизору в углу зала. Диктор на экране говорил о чём-то непонятном Гарри. Гарри заказал и тут же получил капучино и шоколадный скролл. Он уже собрался уходить, когда на экране показали вспышки взрывов. Гарри отошел в сторону и рассеянно прислонился к стене, наблюдая за невероятными кадрами, меняющимися на экране. Большинство из них были маленькими и нечеткими, вероятно, они были сделаны с дальнего расстояния. Но были и другие. И именно они по-настоящему привлекли его внимание. Как будто два металлических… человека… сражались… Один был меньше другого, вылитый гриффиндорец, весь в красном и золотом. Другой был тускло-серый и казался сильнее. Камеры засняли борьбу между ними, в процессе которой было уничтожено огромное количество машин, автобусов и зданий, и в конце, после мощного взрыва, в месте, называемом Старк Индастриз, изображение поменялось и показало студию новостей. — А сейчас мы переключимся на прямую трансляцию интервью с Тони Старком об инциденте между Железным Человеком и Железным Торговцем. — объявил молодой диктор новостей.

***

Гарри завороженно смотрел на экран, отвлекаясь только чтобы сделать глоток кофе. Студия исчезла и на экране появилось изображение военного, судя по надписи внизу экрана, полковника Джеймса Роудса. — Сейчас мистер Старк сделает свое заявление. — объявил полковник Роудс. — Он не будет отвечать на вопросы. Рядом с полковником появился мужчина в модном черном костюме и с самой причудливой бородкой, которую Гарри когда-либо видел. Роудс тут же отступил в сторону и отдал ему, Тони Старку, микрофон. — Мы давно не встречались. В этот раз я буду читать текст по бумажке. — сказал Тони Старк, беря в руки бумажные карточки. — Говорят, будто бы я замешан в событиях на шоссе и на крыше. Будто бы я… — Извините, мистер Старк, — встряла журналистка, — но неужели вы надеетесь заставить нас поверить, что ваш телохранитель был в костюме, который так вовремя появился, несмотря на то, что вы… — Знаю, не очень убедительно, — раздраженно перебил ее Старк, — недоверие к этой официальной версии — это одно. И совсем другое — предполагать эти дикости, намекая, что я какой-то там супергерой. — Я не говорила, что вы супергерой. — возразила журналистка. — Нет? Совершенно верно, поскольку нелепости вроде этой… фантастика. — ответил Старк. — Я… Я просто не гожусь в супергерои. Это ясно, с моим то списком недостатков и ошибок, совершенных, в основном, публично… И тогда на экране снова появился полковник Роудс. Он шагнул к Старку и что-то прошептал ему на ухо. То, что Тони Старк снова вскинул руку с забытыми карточками и посмотрел на них, подсказало Гарри, о чем был разговор. Тони Старк замолчал, уставившись в карточки. — Скажу честно… — затем его рука опустилась, и он посмотрел прямо в камеру. — Я — Железный Человек. Не только репортеры на экране, но и все присутствующие в пекарне зашумели, отовсюду посыпались вопросы. Гарри не мог понять, что здесь такого особенного. По его мнению, Старк сказал, что он был в одном из железных костюмов, которые недавно мелькали на экране, вероятнее всего, в красно-золотом гриффиндорском, но для него это было совсем неважно. Решив, что основные новости он уже видел, и не желая оставаться посреди галдящей толпы, он вышел из пекарни и отправился исследовать свой новый дом.

***

Потягивая капучино и жуя шоколадный скролл, Гарри продолжал бродить по улицам. Старые здания из красного кирпича навевали ощущение прежнего мира, и это чувство ему нравилось. Размышляя об этом, он вдруг пришел к мысли, что независимо от того, в какой стране или на каком континенте он был за последние годы, его всегда притягивала к себе старая часть города. И чем больше он об этом думал, тем больше это имело смысл. Всё свелось к тому, что первым местом, которое Гарри мог бы с радостью назвать своим домом, единственным местом, где он чувствовал себя комфортно, был Хогвартс. Если вы хотите почувствовать дух старины, то лучше Хогвартса ничего не найдёте. Как вариант можно рассматривать Косую аллею. В этих местах он обрёл своё лицо, добился признания. Летом перед третьим курсом он несколько недель жил в Дырявом Котле и каждый день проводил в Косой аллее. Всякий раз, когда он обнаруживал, что покидает этот старый район, он поворачивал назад, выбирая новую улицу или возвращаясь по той, который шёл раньше, просто переходя на другую сторону. Он не был удивлён, когда внезапно почувствовал тягу к одному из домов. Здание было похоже на большинство из окружающих его: всё из красного кирпича, старого дерева и стали. Огромные зеркальные окна облицовывали фасад, а над старыми дубовыми дверями была стеклянная арка: маленькая круглая вставка в нижней части, похожая на солнышко, светила лучами — клиньями. В здании было только три этажа, наверху, в центре, был балкончик. С одной стороны к нему примыкало похожее здание, только в два раза выше; с другой, напротив небольшого переулка, примыкало ещё одно, похожее на шестиэтажное, здание. Оно нависало над небольшим заброшенным домом. Он и правда был заброшен. Внимание Гарри привлекло старое грязное объявления о продаже дома, выставленное в одном из окон. Как мотылька на пламя свечи, Гарри потянуло туда, и он обнаружил, что стоит прямо напротив огромного стеклянного окна. Но даже вплотную прислонившись к стеклу и закрыв руками боковой обзор, он с трудом разглядел что-либо внутри. Окна были настолько грязными, что ничего не было видно. Единственное, что Гарри смог разглядеть, это большое, казалось бы, пустое пространство, лишенное какого-либо света. Шагнув назад, он еще раз осмотрел здание, на этот раз более внимательно. Похоже, снаружи оно было в довольно неплохом состоянии, по его предположению, в основном из-за использования качественных строительных материалов. Продолжив осмотр, он прошел еще несколько метров и свернул в переулок. Переулок был засыпан мусором и горами старых коробок. Про переполненный мусорный контейнер, похоже, забыли давно и надолго. Примерно посредине переулка Гарри обнаружил дверь с двумя замками, ведущую в здание, а чуть дальше ещё пару дверей, которые могли вести только в подвал. Он был импульсивным и знал об этом. Глупо. Даже слишком, если уж он сам признавал, но в этом здании что-то было. Да, он подозревал, что придется как следует поработать. Но магия творит чудеса. В какой-то степени, это напомнило ему о самом себе. После войны он был совсем потерян, и ему пришлось как следует постараться, чтобы выкарабкаться. Мизерная часть того, что он был в состоянии сделать в Англии. Но ему пришлось взять перерыв и надолго уехать. Путешествие, изучение новых разных культур помогало ему исцелиться, собраться в единое целое. «Если предположить, просто предположить, — рассуждал он, — всё, что нужно развалине — это новая жизнь, хорошая обработка, чтобы помочь снова жить.» Вернувшись к фасаду, Гарри сунул руку в одно из отделений рюкзака, чтобы найти маленький блокнот и ручку, и тщательно записал название агентства, продающего здание, и номер телефона. Теперь всё, что ему нужно было сделать, это найти телефон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.