ID работы: 8729857

Heroes Assemble!

Джен
Перевод
G
В процессе
1764
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1764 Нравится 181 Отзывы 899 В сборник Скачать

Часть 2. Подписание договора.

Настройки текста
Глава 2. Подписание договора Гарри прислонился к дверному косяку старого дома, который он нашел пару дней назад. Ему понадобилось довольно много времени, чтобы, во-первых, найти телефон и, во-вторых, связаться с агентом, ответственным за продажу здания, и назначить встречу. Гарри ждал уже примерно четверть часа, но его это не волновало — он пришел пораньше. Время от времени прохожие бросали на него взгляд, но, как он выяснил, жители Нью-Йорка старались не лезть в чужие дела, предпочитая заниматься своими. У него уже имелся личный опыт, полученный днем ранее. Он гулял, рассматривая город, когда почувствовал движение в переулке, мимо которого проходил. Приглядевшись, он увидел, что четверо парней избивают пятого. Судя по доносившимся стонам, это продолжалось уже какое-то время, но никто не осмеливался вмешаться. Игнорировать подобное — такого просто не было в ДНК Гарри. Он ненавидел хулиганов ещё с тех пор, когда его кузен Дадли и его друзья в детстве издевались над Гарри. И, если уж на то пошло, старик Том Реддл и его весёлая банда были не более чем хулиганами, зверски издевающимися над людьми, несогласными с ними. И это было одним из важнейших факторов, почему Гарри не ладил с ними. Гарри едва успел шагнуть к переулку и ослабить скрытое крепление палочки, чтобы в любой момент можно было воспользоваться ей, когда почувствовал на своем плече чью-то руку.  — Мы займёмся этим. — его обогнали двое здоровенных полицейских с дубинками в руках. Гарри кивнул и остался там, где был. Через пару минут четыре отморозка были арестованы, а тому, кто лежал на земле, оказана помощь. Видя такое, Гарри продолжил свою прогулку, твердо зная, что есть люди, готовые исполнить свой долг.  — Мистер Поттер? — чужой голос вырвал его из воспоминаний. — Да. — он выпрямился, оторвавшись от косяка. — Я — Амелия Ларсен. — произнесла женщина. Гарри улыбнулся, вспоминая имя риэлтора, с которым он разговаривал по телефону. Он бросил короткий взгляд на женщину. По телефону она показалась ему моложе. Вероятно, старше 40, но моложе 50. Тёмно-каштановые волосы, причёска Боб. Очки в тонкой серебряной оправе подчеркивали карие глаза. Как и большинство людей в Сити, она была одета в деловом стиле: плотная темно-синяя юбка, жакет и белая блузка. Образ завершал тёмно-синий шарф в белый горошек.  — Как я понимаю, вы хотите осмотреть здание? — спросила Амелия. — Да. — подтвердил Гарри.  — Извините, но я обязана вас спросить. Мистер Поттер, вы уверены? Просто, этот дом был хорош годы, черт, десятилетия назад. Если вы ищете квартиру, у меня есть дюжина на выбор — наверняка, что-то вам понравится, а если магазин, я знаю три или четыре, гораздо лучше и по значительно меньшей цене. Гарри прищурился, глядя на женщину. Он был уверен, что настоящий риэлтор не должен отговаривать клиента от покупки, в которой он был заинтересован. — Я хотел посмотреть именно этот, если вы не возражаете, — сказал Гарри, — мне нравится, что я чувствую здесь. Амелия с сомнением посмотрела на него. — Ну, если вы уверены… — произнесла она, прежде чем открыть дверь. Гарри зашёл внутрь следом за ней и с трудом подавил желание зажечь палочку, такая была темнота. — Боюсь, что в здании нет электричества. — пояснила Амелия. Гарри огляделся, насколько мог в том минимуме света, что давала открытая дверь. Это была большая комната. Обманчиво большая, на самом деле. Казалось, комната теряется в темноте гораздо дальше, чем ему виделось с улицы. В ней совсем не было мебели, что создавало ощущение простора. Всю заднюю часть комнаты пересекала большая деревянная стойка. Подойдя к ней, Гарри положил руку на старое дерево, а потом вытер её от налипшего мусора о штаны. За стойкой было пространство, очевидно, предназначенное для персонала магазина, обслуживающего клиентов. В стенах по обе стороны от прилавка виднелась пара дверей. — Может, вы хотите больше узнать об этом здании? — спросила Амелия, и её голос эхом разнесся по комнате. — Да, пожалуйста. — ответил Гарри. — Как и большинство зданий в этом районе, оно было построено в середине XIX века. — начала Амелия. — Конкретно этот дом датируется 1843 годом. Внешние стены сделаны из настоящего красного кирпича, очень популярного в то время. Поэтому здание вошло в список архитектурного наследия. — Что это значит? — поинтересовался Гарри, останавливаясь. Он хотел проверить левую от стойки дверь. — Это значит, что это здание нельзя снести, а на его месте построить что-то более современное. — объяснила Амелия. Гарри потряс головой, недоумевая, зачем кому-то вообще может захотеться такое сносить? — Из-за его месторасположения это здание уже довольно давно находится на рынке продажи, и его интерьер заметно ухудшился. — продолжила Амелия. — Фактически, это одно из первых зданий в этом районе, получившее защиту от государства. Когда семья, владеющая этим домом, некоторое время назад отошла от дел, на покупку этого дома было наложено ограничение. — Могу вас уверить, мисс Ларсон, что у меня нет намерения сносить его. — Это замечательно. Но даже если вы не будете переделывать его снаружи, здесь предстоит очень много работы — это еще одна причина, почему его так долго никто не покупал. — О какой работе мы говорим? Амелия вздохнула и открыла большую чёрную папку, которую держала в руках, и достала оттуда пару страниц. — Придется полностью переделывать электропроводку; капитальный ремонт сантехники; погреб — доступ к нему на кухне — протекает и во время дождей заполняется водой; в жилых помещениях наверху необходимы новые внутренние стены. — Знаете, вы не очень-то стараетесь продать мне это место. — с удивлением заметил Гарри. Амелия слабо улыбнулась. — Похоже, вы хороший человек, я просто буду чувствовать себя не очень хорошо, если продам вам что-либо подобное без уверенности, что вы знаете, что делаете. К тому же, за ту цену, которую запрашивают владельцы этого места, можно купить что-то более современное и в гораздо лучшем состоянии. — И сколько из них будут навевать чувства, подобные этому дому? — спросил Гарри и, прежде чем она успела ответить, поднял руку, показывая, что ещё не закончил. — Я старомодный парень, мисс Ларсен. Мне нравится ощущение старины, и этот дом, со всеми его недостатками, дарит мне такое ощущение. — Ну, а что насчёт посмотреть оставшуюся часть здания? Насколько сильны будут ваши ощущения после того, как вы лично познакомитесь со всеми недостатками, а? Они вместе прошли через левую от стойки дверь, в которую Гарри порывался пройти раньше. Там они обнаружили огромное помещение для кухни. Рядом с ними стоял огромный встроенный холодильник, который, похоже, нужно было выкинуть много лет назад. Плиты и кухонную мебель тоже давно пора было отправить на свалку, хотя большие раковины были целы, и их нужно было только хорошенько почистить. Там было много шкафов для хранения, как открытых, так и с дверцами. На противоположной стороне кухни виднелась пара дверей. Одна вела в переулок, другая — вниз, в подвал. Как заметила Амелия, в подвале было сыро. На стенах росли плесень и грибок, и Гарри остановился на верхней ступеньке, не желая рисковать и двигаться дальше в темноту и сырость. Слегка пригнувшись, он повернулся и смог разглядеть полоску дневного света, вероятно, просочившегося через люк для продуктов в переулке, похоже, бывшем ещё одним источником воды в подвале. Затем, вернувшись в зал, они прошли в основную часть дома через правую дверь около стойки. Они открыли дверь, спрятанную в углу за колонной. Лестничный пролёт приветствовал их скрипом, когда Гарри наступил на него. Он замер после третьего шага, чувствуя, как дерево протестует под его ногами, и стал подниматься осторожнее, чем раньше. На втором этаже валялись куски обвалившейся стены, пыль и следы животных. Маленькие кучки хлама, помет крыс везде и что-то, напоминающее птичье гнездо на одном из стропил. Помимо основной жилой зоны там была маленькая кухня и столовая, ванная и три маленькие комнаты. Третий этаж был немного лучше, хотя Гарри видел, что и здесь стены нуждаются в ремонте, так же, как и ванная, и пара окон. Последний уровень, собственно, и был крышей. Совершенно плоская, с низкими стенами высотой около 4 футов по трём сторонам. Последняя, четвёртая, являлась стеной соседского здания. В данный момент здесь было совершенно пусто, но Гарри легко представил маленькую теплицу или что-то в этом роде. После того, как они вернулись в большой зал на первый этаж, Амелия спросила Гарри, что он теперь думает.  — Ну так что, вы по-прежнему испытываете очарование старины после того, что видели все его неисправности? Может, предпочтете посмотреть ещё что-нибудь? Гарри ещё раз оглядел большую комнату несмотря на отсутствие освещения. — Я думаю, у этого места большой потенциал, — медленно произнес он. — Если смотреть с этой точки зрения. — сухо сказала Амелия. — Если вы не возражаете, могу я спросить, что именно в этом месте привлекло ваше внимание? — Как я уже говорил, мисс Ларсон, я старомодный парень. Я проучился 7 лет в частной школе-интернате, расположенной в замке, и ближайшая деревня как будто вышла из средневековья. Думаю, я полюбил это и теперь скучаю. — объяснил он. — И хотя я могу вернуться домой, я пока не готов к этому. Мне кажется, 5 лет путешествий по всему миру заставили меня перерасти одни отношения и стремиться к другим. Это, возможно, лучший способ получить все преимущества обоих миров — очарование старины среди яркого нового мира. Амелия кивнула, как будто она поняла, в чём Гарри сильно сомневался, особенно если учесть, что он сам ещё не до конца понял, что чувствует.  — Что вы собираетесь делать с этим местом, если вы его все-таки купите? — спросила Амелия. Гарри пожал плечами. Он задавался этим вопросом с тех пор, как нашёл этот дом, и до сих пор не знал ответа. Вместо этого, он задал свой вопрос.  — Во сколько бы мне обошлось это здание в случае покупки? Амелия опять заглянула в свою чёрную папку. — Запрашиваемая цена — 3 млн. — ответила она. — Большая часть этой суммы как раз из-за списка культурного наследия и близости к центру Нью-Йорка. Эмпайр Стейт Билдинг находится в нескольких минутах ходьбы отсюда, и в трех кварталах от вас строится Старк Тауэр. В первом случае, это зона высокой плотности движения, во втором, предположительно, будет тоже самое. Гарри рассеянно кивнул и еще раз оглянулся, пройдя в комнату. Три миллиона — огромные деньги в любой валюте. И немало придётся потратить, чтобы сделать этот дом вновь пригодным для проживания. Он пытался мысленно конвертировать валюту. У него было достаточно отдалённое представление об обменном курсе американского доллара и британского фунта, к тому же надо было ещё перевести эту сумму в галеоны. 455 тысяч галеонов — значительно меньше, чем он ожидал. Это была лишь незначительная часть денег, которые оставил ему Сириус. Гарри уже решил, что какое-то время будет жить в Северной Америке, год или два, если не дольше, и идея управлять своим собственным бизнесом, чтобы было, чем заняться, сидя дома в перерывах между путешествиями, показалась заманчивой. Как бонус, он мог бы наложить на это место чары расширения пространства. Да и любые другие, какие захочет. Лёгкая улыбка осветила его лицо, когда он подумал о том, что обязательно сделает здесь небольшую библиотеку и комнату специально для Гермионы — единственного человека из того мира, которого ему по-настоящему не хватало.  — Я покупаю его. — внезапно произнес Гарри.  — Что? — вздрогнула Амелия. — Я покупаю его. — повторил Гарри. — Уверены? — Ага. Где мне подписаться?

***

Честно говоря, Гарри прекрасно знал, что не должен находиться здесь. Конечно, он уже практически купил это место, но ждать недели до окончания оформления документов… Он просто ничего не мог с собой поделать, срочно хотелось еще раз всё осмотреть, по-своему. И если при этом он немного поколдует — несколько очищающих заклинаний или парочка восстанавливающих — какой от этого может быть вред? Даже несмотря на очень грязные стёкла, он воздержался от подсвечивания волшебной палочкой когда аппарировал в большой зал на нижнем этаже. Ему сильно повезет, если случайный прохожий не заметит отблеск в окне. Поэтому он сначала добрался до большой кухни и только после этого зажёг Люмос. Кухня ничуть не изменилась, такая же огромная и требующая ремонта. Она была прекрасно продумана и размещена, так что её можно было использовать для маленького ресторана или, своего рода, паба. Наличие холодильной/морозильной камеры явно говорило в пользу этого. Не найдя ничего нового, ранее неувиденного, Гарри решил спуститься в погреб. Здесь он практически ничего ещё не видел. Подняв палочку повыше, Гарри шагнул вниз с лестницы и тут же ухватился за перила, чтобы не упасть. Он опустил палочку пониже и понял в чём дело: весь пол был покрыт черной слизью. — Эванеско! — произнес Гарри, взмахнув палочкой перед собой. Ему пришлось ещё несколько раз повторить это заклинание, прежде чем пространство перед ним стало более или менее чистым. Гарри подозревал, что понадобится ещё не меньше дюжины очищающих заклинаний. Ну, или на худой конец, мощный бластер. Однако покрытый слизью пол был не единственным в подвале, что нуждалось в чистке. Угол помещения был забит старыми сгнившими шкафами и коробками. Можно было только догадываться, что в них, и у Гарри не было никакого желания узнавать это. Блики, отраженные от стекла из другого угла, привлекли его внимание. Гарри подошел ближе. Там стояла деревянная стойка для вина, прикрученная к стене. Блестели немногие уцелевшие бутылки. Было ли в них что-либо пригодное для питья, можно было выяснить и потом, когда в помещении можно будет безопасно передвигаться. Решив, что на сегодня хватит, Гарри уже собрался уйти, когда в голову пришла мысль. Вернувшись назад, он наставил палочку на грузовой люк. Улыбнувшись при воспоминании о лохматой ведьме с крупными передними зубами, он произнес заклинание которое выучил ещё на третьем курсе. — Импервиус! Он надеялся, что это сможет остановить попадание воды в подвал, ну по крайней мере, пока он не поставит водонепроницаемые двери. Гарри быстро поднялся по лестнице, пересёк кухню и вернулся в зал. Он как раз хотел подняться на второй этаж, когда в тишине пустой комнаты со стороны входной двери раздался щелчок. Вытащив свою палочку, Гарри шагнул в тень за стойкой. Сам факт, что двери открылись сами по себе глухой ночью, говорил о том, что кто-то использовал магию. — Аврорат! Бросьте свою палочку! Мы заходим! — объявил глубокий грубый голос. Гарри на самом деле опустил палочку, но не стал её бросать, как и не стал выходить из своего укрытия. Он провел слишком много лет на войне, чтобы игнорировать свои инстинкты, пусть война и закончилась давным-давно. Он был уверен, что где-то там старик Грозный Глаз смотрит на него сверху вниз и улыбается своей жуткой улыбкой. Входная дверь открылась, Гарри прищурился. Вошли два амбала и рассредоточились по разные стороны от двери. Один закрыл ее за собой, другой подкинул вверх шар, осветивший комнату так, как никогда раньше. Гарри слегка поморщился, но не отвернулся. Вместо этого он сфокусировал свое внимание на мужчинах и на их униформе. Это могла быть только униформа. Они были одеты в длинные, до пола, плащи, которые в магическом мире легко могли сойти за мантии. На левой стороне груди был приколот золотой щит с каким-то изображением. Их одежда была чёрной, и если Гарри правильно догадался, он бы сказал, что это всё было сделано из драконьей кожи. По крайней мере, брюки и мундир выглядели точно так же, как тот плащ, что ему подарил Чарли Уизли, когда он посещал Драконий заповедник в Румынии несколько лет назад. — Покажитесь. — приказал аврор слева. — Мы знаем, что вы здесь. Гарри осторожно сделал так, как его просили. Но даже выйдя из тени, он продолжал находиться с другой стороны стойки, и его рука с палочкой находилась вне зоны их видимости. — Вы здесь один? — спросил аврор. — Да. — ответил Гарри. — Кто вы? — спросил аврор.  — Кто вы? — возразил Гарри. В этот раз ответил другой, тот который был справа. — Мы уже говорили вам, Аврорат. Гарри пожал плечами. — Каждый может сказать, что он аврор. — А униформа ни о чём не говорит? — скривился второй аврор. — Аврор Майкл Стивенсон. — представился первый. — Мой напарник, Питер Дженкинс. — Гарри Поттер, — отозвался Гарри. Он тяжело вздохнул, видя, что его узнают. — Парень-который-победил? — спросил аврор Стивенсон. — Да. А ещё мальчик-который-выжил, или Избранный, или ещё какое-нибудь глупое прозвище, которое мне дали с тех пор, как я покинул Англию. — Смотрю, вы не фанат своих прозвищ, — усмехнулся аврор Стивенсон. Гарри только тяжело посмотрел на него. — Как я понимаю, это вы несете ответственность за происходящее здесь колдовство? — спросил аврор Дженкинс. — Да. — ответил Гарри. — Ладно. Что же, это были простейшие заклинания, но нам всё равно нужно будет писать отчёт. — сказал Стивенсон. — Вопрос в том, почему вы тут колдуете? — Я — владелец этого места, — откликнулся Гарри. — Владелец? У нас нет никакой информации об этом. — заметил Дженкинс. — Ну, — ответил Гарри, почесав затылок, — когда я сказал, что я владелец, я имел в виду, что скоро им стану. Я подписал контракт, и всё будет оформлено в течение месяца. — Да, думаю, это практически то же самое. — сказал Стивенсон. — Мы отметим это здание как находящееся в собственности волшебника. — Спасибо. — ответил Гарри. — А вы, ребята, быстро добрались. — Это потому, что в Нью-Йорке живёт очень мало волшебников. — Ответил Дженкинс и уточнил в ответ на озадаченный взгляд Гарри. — Просто в городе слишком много немагов, чтобы большинство волшебников чувствовали себя комфортно. Они предпочитают небольшие пространства: Салем, пригород Чикаго, Сиэтл — там наиболее заселенные районы. Но здесь, в Нью-Йорке? Нет, совсем немного. Раньше, когда город не был так забит, всё было по-другому. За последнее десятилетие всё так изменилось. Слишком легко ошибиться, и тогда немаги узнают про нас. Поэтому приходится пристально следить за городом. Гарри рассеянно кивнул, запоминая американское название магглов на будущее. — Думаю, это имеет смысл. — Теперь, зная о вас, мы не будем каждый раз срываться сюда. У нас есть ваша магическая подпись и мы будем знать, если здесь будет колдовать кто-то другой, или если вы будете демонстрировать магию там, где не стоило бы. — сказал Дженкинс. — Просто держитесь подальше от немагов, — пожелал Стивенсон, — нам бы очень не хотелось арестовывать вас из-за нарушения Статута Секретности. — Не проблема. — заверил их Гарри. — Я не собираюсь читать заклинания на глазах у магглов. — В таком случае, мы покидаем вас, — сказал Дженкинс. — Приятно было познакомиться, мистер Поттер, спасибо. — Мне тоже, — улыбнулся Гарри. Проводив их, он тщательно проверил замок, прежде чем подняться наверх.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.