Heroes Assemble!

Перевод
G
В процессе
1906
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 57 425 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1906 Нравится 182 Отзывы 946 В сборник

Часть 21. Я оставлю дверь незапертой.

Настройки
Часть 21. Я оставлю дверь незапертой — Я всё ещё не понимаю, почему ты это делаешь, — заявила Дорин, сделав круг по спальне, которая, как ей сказали, на ближайшее время будет её. Гарри, прислонившийся к дверному косяку со скрещёнными на груди руками, вздохнул. — Думаю, ты и не поймёшь, — ответил он. — На это способна только Гермиона. — он отмахнулся от ее вопроса о том, кто эта таинственная «Гермиона», и продолжил. — Она называет это моим «комплексом спасителя». Так было всегда — если я вижу кого-то или что-то в беде и могу чем-то помочь, я делаю это, часто даже не задумываясь о последствиях. — Получается, ты добрый самаритянин, — задумалась Дорин. — Эм, — фыркнул Гарри. — Это определение не хуже и не лучше других. К тому же, это не навсегда, только пока ты не встанешь на ноги. — Вот именно, — решительно заявила Дорин, думая о заключённой между ними сделке. Им с Гарри, при участии Гвен, понадобилось около часа, чтобы обсудить все детали. Гарри обязался предоставить комнату, еду и работу; она будет работать на него, а также ходить в школу. По крайней мере, в новой школе будет хоть кто-то, кого она знает, хотя Гвен на год старше её. Гвен даже намекнула, что есть вероятность, что её родители могли бы приютить Дорин. Это означало бы, что ей не придется жить с Гарри, каким бы славным он ни казался. Оглядев комнату еще раз, она решила, что, несмотря на все странности, это было гораздо лучше, чем жить в парке, особенно если учесть, что каждую ночь становилось всё холоднее и холоднее. — Есть… еще кое-что, — сказала Дорин. Она все еще держала рюкзак в руках, решив, что сначала закончит этот важный разговор. Поднятой брови Гарри было достаточно, чтобы она продолжила. — У меня есть домашнее животное, — поспешно сказала она. — Домашнее животное? — спросил Гарри. — Могу я спросить, почему ты не упомянула об этом раньше? — Это необычный питомец. — Ну, у меня раньше жила сова, а у моего приятеля в детстве была жаба. Поэтому я не могу представить, насколько твой питомец может быть необычным, — заверил ее Гарри. Дорин уставилась на него. Допустим, жаба — это не слишком необычно. Но сова? — Обезьяна Джо — белка, — сказала она. Теперь Гарри уставился на нее. — Белка? — повторил он. — Ну, я полагаю, это не так уж и плохо. Надеюсь, она обучена соблюдать чистоту в доме? — Обезьяна Джо знает, как себя вести, — возмутилась Дорин. — Что ж, резонно, но если Обезьяна Джо устроит беспорядок, ты обязана убрать за ней, — сказал Гарри. — Согласна, — быстро ответила Дорин. — Я оставлю тебя, обустраивайся. Ужин в семь, а остальная часть дня твоя. — Спасибо, Гарри, — поблагодарила Дорин. Гарри просто кивнул и ушел, закрыв за собой дверь. Наконец оставшись одна, Дорин бросила рюкзак, сняла старую куртку-бомбер и плюхнулась на кровать. Она займется вещами позже, потому что сейчас она с наслаждением валялась на нормальном матрасе. Она уже и забыла, когда это было в последний раз.

***

— Что мы знаем о нашем потенциальном клиенте? — спросил Мэтт Мердок. Слева от него, оттуда, где сидел его лучший друг и партнёр юридической фирмы «Нельсон и Мердок», донёсся шорох бумаг — Фогги Нельсон просматривал файл, который им передал сержант Махони перед входом в комнату для переговоров в полицейском участке. — Так, основное, — начал Фогги. — Фелиция Харди. Двадцать лет. Родилась в Квинсе. В настоящее время учится на первом курсе в Эмпайр Стейт. — Первый курс? — спросил Мэтт. — Да, кажется, она немного старше остальных студентов, — согласился Фогги. — Ой, подожди, похоже, это её второй заход. На самом деле она поступила в университет два года назад и бросила учебу на первом семестре. Комнату снова заполнил шорох бумаги. — Вот, нашёл. О боже, здесь сказано, что ее изнасиловали, — вздохнул Фогги. — Не больше не меньше, ее парень. Чувак погиб в автокатастрофе, прежде чем предстал перед судом. В остальном ее досье в порядке. — Известны какие-нибудь связи? — спросил Мэтт, желая быть готовым ко всему. — Посмотрим, — задумался Фогги. — Только ее отец, Уолтер Харди. Кот, вор мирового класса, в настоящее время отбывает срок в северной части штата. Открытие двери прервало дальнейший обмен информацией. Мэтт повернул голову, используя свои сверхспособности, чтобы понять, кто вошёл. Полицейского он сразу же исключил. Нет, он сосредоточился на девушке. Ее походка была легкой, а одежда облегающей, поскольку не слышалось никакого шелеста, когда она двигалась. Фактически, единственный настоящий звук исходил от движения её волос, явно длинных. И ещё намек на духи, цветочный аромат, с которым он был незнаком. — Вы двое мои адвокаты? — спросила девушка, Фелиция, садясь напротив них. — Да, если согласимся принять ваше дело, — Мэтт взял инициативу на себя. — Меня зовут Мэттью Мердок, это мой партнер, Фогги Нельсон. Нам сказали, что вам предъявлено обвинение в убийстве. — Я этого не делала! Я никого не убивала! — решительно заявила Фелиция, судя по звуку, она резко подалась вперед. Мэтт слегка склонил голову, вслушиваясь в ее сердцебиение и дыхание. — Мисс Харди, почему бы вам не рассказать нам, что случилось, — произнёс он. — Признаюсь, я не должна была находиться там, — начала Фелиция. — Квартира некоего Джеймса Бродшоу, — сообщил Фогги. — Почему вы были там, мисс Харди? — Джеймс должен был встретиться с моей подругой, — ответила она. — Она никак не могла забрать у него кое-какие свои вещи, очень для неё важные, и это её расстраивало. Так что я решила что-то предпринять. Ложь. — Но он уже был мертв, когда я добралась туда, — продолжила она, ее голос прерывался от эмоций при каждом втором слове. — Он просто лежал там — нож торчал из его груди, и всюду была кровь, и его взгляд… он просто смотрел в никуда, понимаете? Правда. — Я пошла проверить его, проверить, есть ли у него пульс или что-то в этом роде, и тут ворвалась полиция и арестовала меня, — закончила она. Правда. — Я не верю, что вы рассказали нам всё, — заявил Мэтт. — Но я верю, что вы не убивали мистера Бродшоу. Мы возьмём ваше дело, но я должен предупредить вас, что все будет намного проще, если вы доверитесь нам и расскажете всё, что знаете. — Вы мне верите? — спросила Фелиция, надежда наполнилась ее вопросом. — Вы будете защищать меня? — Будем, — заверил ее Фогги. — Потерпите и не переживайте, а мы посмотрим, что можно сделать, чтобы вытащить вас отсюда под залог. — Спасибо, — сказала Фелиция. После того, как мужчины покинули комнату, Фогги обернулся к своему партнеру. — Ты веришь, что она не убивала парня? — спросил он почти шепотом. — Да, — ответил Мэтт, простукивая дорогу впереди себя тростью. — Она не убивала мистера Бродшоу. Просто оказалась не в том месте и не в то время. Однако я не верю её рассказу, почему она там оказалась. Нам придется заставить её сказать правду, чтобы выиграть дело. — Тебе это будет несложно, красотки всегда откровенны с тобой, — проворчал Фогги. — Она хорошенькая? — весело спросил Мэтт. — Не пытайся снова использовать «слепую карту», — упрекнул его Фогги. — Я знаю тебя, Мэтт Мердок. Если в пределах ста футов найдётся красивая женщина, ты её обязательно отыщешь. А потом устроишь свидание! Мэтт услышал, как его друг покачал головой. — Не волнуйся, Фогги. Я не собираюсь встречаться с мисс Харди. В конце концов, она слишком юная, — ответил Мэтт. Он решил игнорировать ворчание своего друга, пока они шли к соответствующей стойке, чтобы внести залог за своего нового клиента.

***

Карие глаза осматривали улицу, выискивая любую угрозу. Находиться в Нью-Йорке означало игнорировать всех вокруг, стремясь добраться в нужное место в кратчайшие сроки с минимальным, насколько это возможно, взаимодействием с кем бы то ни было. Жители Адской Кухни еще более опасались взаимодействовать с людьми, избегая друг друга на улице. Он улыбнулся про себя, одна рука автоматически поднялась, чтобы убедиться, что черная шапка бини не сбилась и закрывает его самую отличительную черту. Взгляд остановился на баре, и он склонил голову, рассматривая его. Окна почти чистые, покрытые слоем пыли и грязи ровно настолько, чтобы не видеть, что происходит внутри. Остальная часть здания, похоже, пребывала в хорошем состоянии, прочно построена, хотя и была старой и выдавала свой возраст. Кивнув, он пересек улицу и зашёл внутрь со спокойствием хозяина этого места, которому нечего опасаться. И вряд ли кто-нибудь мог представить, насколько это оправдано. Внутри было негусто, несколько отбросов общества, которых часто можно встретить в подобных заведениях, — идеальные люди для получения информации. Он подошел к бару и устроился на табурете, подальше от сидящего здесь выпивохи. Подняв в воздух палец, подал знак бармену. — Виски. Чистый, — заказал он. Перед ним мгновенно возник пустой бокал, который тут же был наполнен. Он кивнул в знак благодарности и сделал глоток. Нежный и мягкий, именно так, как ему нравилось. — Я ищу информацию, — заявил он. Взгляд бармена нервно пробежался по комнате, прежде чем снова вернуться к нему. — Что вы хотите узнать? — спросил он. — Может быть, смогу помочь, в зависимости от того, что это. Протянутая через стойку банкнота быстро исчезла. — Я новенький в городе, — начал он. — И мне нравится этот район. Кажется, хорошее место для… бизнеса. Оглянувшись, он увидел, что к нему приковано всеобщее внимание. Продолжая, он вытащил зубочистку из ближайшей банки и начал крутить ее в пальцах. — Дело в том, что поскольку я новичок, я не знаю обстановку — каких мест лучше избегать или где можно наткнуться на полицейских, — сказал он. — Здесь вам следует остерегаться не копов, — заявил один из стариков за соседним столом. — Ты в Адской Кухне, мальчик. Здесь тебе нужно остерегаться Дьявола. Он всегда наблюдает, — пояснил его приятель, сидящий за тем же столом. — И он съест тебя живьем, — усмехнулся мужчина на соседнем табурете. — У такого малыша, как ты, нет ни единого шанса. Зубочистка, которую он крутил в руках, замерла, а губы сжались в жесткую линию. — Дьявол, а? — спросил он, меняя тон на недоверчивый. — Я думаю, вы, ребята, пытаетесь на меня натянуть. — Без брехни, приятель, — заявил первый мужчина. — Дьявол реален. Люди и бизнес уже давно страдают от него. Самые умные уже покинули Кухню. — Прими этот совет, — сказал бармен с широкой ухмылкой. — Покинь Кухню, пока можешь. Иначе ты и дня не протянешь. В один глоток он допил виски и поставил стакан обратно на стойку. — Уходи, пока ещё можешь, пока Дьявол не достал и тебя, — снова усмехнулся сосед. Он пошёл к двери, продолжая вертеть в руках зубочистку. Но перед тем, как выйти, он повернулся, поднял руку, и смертельная зубочистка полетела точно в цель. Мужчина в баре схватился за горло и начал давиться. Не обращая внимания на умирающего, он вышел на улицу. Обычные люди здесь слишком напуганы, неудивительно, что его вызвали. Теперь следует взглянуть на «работодателя» и посмотреть, сколько ему заплатят, чтобы избавить город от дьявола на их плечах.

***

В тот момент, когда Тони увидел по телевизору ракету, летящую к его дому в Малибу, он понял, что совершил ошибку эпических масштабов. Рассказывать террористам свой домашний адрес — это то, чего он больше никогда не сделает. Если предположить, что он переживёт следующую минуту. И что у него все еще будет дом. Когда ракета ударила и мир вокруг него взорвался, Тони понял, что самое важное — защитить Пеппер. В комнате был только Марк 42, к счастью, с новой функцией дистанционного управления. Даже когда его отбросило взрывом, он видел, что броня собирается. Что бы ни случилось, все будет хорошо. Следующие пять минут были чистым ужасом. Дом рушился, ракеты стреляли с досадной регулярностью. Доспехи на теле помогли ему обрести уверенность — в конце концов, он сражался с армией из космоса. Эту мысль Тони сразу же подавил — сейчас у него не было времени для панической атаки. Два вертолета падали подбитые, и он собирался попасть в третий, когда второй врезался в то, что осталось от особняка. От того, что последовало, было не спастись. Куски бетона, машины, мебель, крыша — все обрушилось вокруг него и заскользило, как по горке, вниз по скале в воду. Сквозь лицевую маску он мог только с ужасом смотреть на то, как следом рушилась оставшаяся часть дома. А затем он упал, врезавшись в морское дно и закопавшись в него заживо. Тони чувствовал, как учащённо бьётся его сердце, и слышал своё прерывистое дыхание. — Сэр, сделайте глубокий вдох, — попросил Джарвис, и единственное, что оставалось Тони, это доверить своему ИИ свою жизнь.

***

Не то, что бы Брюс всю жизнь мечтал прожить в маленькой деревушке в Бразилии. Но с его… склонностью терять контроль, было лучше находиться как можно дальше от цивилизации. По крайней мере, если что-то пойдет не так, здесь, в глуши, он причинит меньше вреда невинным людям. Не говоря уже о том, что Халку, похоже, действительно нравилась дикая природа. Какое-то время Брюс думал, что сможет остаться в Нью-Йорке со своими новыми… друзьями, союзниками, товарищами по команде, кем бы они ни были. Он знал, что у них была сила сдержать Халка или, по крайней мере, перенаправить его в более безопасное место. Но то, что должно было стать их новым домом, требовало некоторой доработки, поэтому на данный момент они расстались, пошли каждый своим путем, чтобы заняться чем-то важным. Совсем недавно он был врачом — в Индии, где его нашла Наташа. Это была хорошая профессия, не совсем по его специальности, но достаточно близко, чтобы помогать людям в небольших, уединенных общинах, где обычно нет доступа к медицинской помощи. И это давало ему ощущение, что он что-то дает взамен, расплачиваясь за смерть и разрушения, которые причинил Халк. В данный момент Брюс отдыхал в своей хижине, его обычный рабочий день как медика в деревне закончился час назад. Пока он лежал на кровати и читал медицинский журнал, на заднем плане работало радио, но его внимание не сосредотачивалось на этом шуме. Однако имя, произнесённое диктором новостей, привлекло его внимание, и он в шоке сел. «… Старк. Я повторяю, из Малибу, штат Калифорния, пришло известие о предполагаемой смерти Тони Старка. Имеются подтвержденные сообщения о неизвестном количестве вооруженных вертолетов, стреляющих ракетами по особняку Тони Старка в Малибу. Особняк был полностью разрушен до того, как останки здания с миллиардером внутри затонули на дно океана. На данном этапе Старк не был найден ни живым, ни мертвым. Ждите подробности в следующих сообщениях…» Прежде чем Брюс успел задуматься, что он делает, он встал и начал ходить по комнате, собирая свои скудные пожитки и беспорядочно бросая их в сумку. Честно говоря, он не был уверен, что именно он собирается делать, единственным его желанием было вернуться в Америку, поближе к своим друзьям, чтобы отпраздновать с ними возвращение Тони. Он отказывался даже рассматривать какой-либо другой сценарий.

***

Застыв на месте, Гарри смотрел по телевизору, стоящему в углу Логова Мародёров, репортаж с кадрами с ближайшего вертолета новостей. — Нет-нет-нет, — шептала Дорин, но Гарри не обращал на нее ни малейшего внимания. Прикосновение к руке отвлекло внимание Гарри от телевизора. Большие голубые глаза смотрели на него с ужасом и пониманием. — Идите, — единственное, что сказала Гвен. Кивнув, Гарри повернулся и покинул Логово, с трудом удержавшись, чтобы не аппарировать или воспользоваться портключом прямо на месте. Вместо этого Гарри поспешил наверх в свою квартиру, в свою комнату. Там он переоделся так быстро, как только мог, облачившись в костюм Мага. Было бы бесполезно появиться без него в Малибу, где любой мог его увидеть, без возможности скрыть использование магии. Как только он был готов, он постучал палочкой по лицу, затем по маленькой деревянной катушке и исчез в разноцветной вспышке света. Прибыв на место, Гарри отшатнулся. От особняка Тони почти ничего не осталось: небольшое количество щебня; часть стены здесь или там. И дым; было много дыма и даже несколько огоньков по сторонам. Мысли Гарри перенеслись на дюжину лет назад, на другой континент, к руинам огромного замка, замка, который когда-то был его домом. Оглядевшись, он сразу заметил огромную разницу — отсутствие тел. Помотав головой, он заставил свой разум вернуться к здесь и сейчас, к причине, по которой он пришел. Его внимание привлекла фигура в стороне. Она была грязной, покрытой пылью и пеплом, с растрёпанными волосами и заплаканными глазами. — Пеппер, — позвал Гарри, когда подошел. Пеппер обернулась, ее глаза слегка расширились при виде его. — Га… Маг, — она обняла его и заплакала. — Что случилось? — спросил Гарри, ласково гладя ее по спине. — Были вертолеты и… взрывы, а потом Тони надел на меня броню, но он все еще был внутри! — бормотал он. — Хорошо, он был внутри, это не значит, что он умер, — сказал Гарри, пытаясь успокоить ее. — Был ли он одет в один из своих костюмов? — Да, — подтвердила она. — Ну, тогда с ним все в порядке. Немногое может повредить эту броню, и вы знаете, что она водонепроницаема. К тому же, за ним присматривает Джарвис. — Ты прав, прав, — Пеппер отстранилась и вытерла лицо рукой. — Он будет в порядке. Еще раз похлопав ее по руке, Гарри прошел через то, что осталось от дома, вытаскивая свою палочку. Отсюда было невозможно увидеть что-либо, что поглотила вода. Но это не помешало ему попытаться. — Гоменум Ревелио! — произнес он нараспев, вкладывая в заклинание как можно больше силы. К сожалению, ничего не произошло, но было ли это из-за того, что Тони погиб или его вообще не было, трудно было догадаться. — Акцио Тони Старк! — попробовал еще раз Гарри. И снова его заклинание оказалось пустым. — Маг! Гарри повернулся на крик Пеппер и бросился к ней. Она стояла там с одним из шлемов Железного человека в руках. — Он жив! — она улыбнулась. — Откуда вы знаете? Где он? — настойчиво спросил Гарри. — Он отправил сообщение, — ответила Пеппер, поднимая шлем, чтобы показать, как она его получила. — Но он не сообщил, где он. — Он жив, это уже кое-что, — сказал Гарри, чувствуя, как тяжесть, которую он чувствовал с тех пор, как услышал новость, исчезает с его груди. — Зная Тони, он, вероятно, на что-то отвлекся. Он вернется домой, как только Джарвис напомнит ему об этом. — Ты прав. Это ведь Тони. Он всегда в порядке, — согласилась Пеппер, но Гарри все еще слышал беспокойство в ее голосе. — Пеппер, — произнесла незнакомая женщина, которую Гарри никогда раньше не видел. — Мы не можем здесь оставаться, они вернутся. — Да. Ты права, — кивнула Пеппер. — Маг. Спасибо, что пришли. — В любое время, Пеппер, ты это знаешь, — ответил Гарри. — Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, как меня найти. — Я сделаю это, — пообещала она. Её повели прочь, и Гарри смотрел ей вслед. Затем, в последний раз взглянув на руины особняка, он активировал портключ.

***

— Директор Фьюри. Ник оторвался от планшета и кивнул паре, стоявшей в стороне. — Я ничего не знаю, — сказал он, отвечая на ещё не заданные вопросы. — Мы просим разрешения взять квинджет до Малибу, — сказала Наташа. — Отказано, — быстро ответил Ник. Увидев взгляды Клинта и Наташи, он незаметно для них вздохнул. — Послушайте. Я знаю, о чем вы думаете, но вы мне нужны здесь. Старк может позаботиться о себе, и он сможет вытащить свою чертову задницу из той проблемы, в которую попал. Какой идиот приглашает террористов к себе домой? Если вам станет легче, я пришлю одну из ближайших групп, чтобы получить подробный отчет о произошедшем. Оба Мстителя переглянулись, прежде чем подчиниться. — Да, сэр, — ответили хором. Ник кивнул, прежде чем вернуться к отчету, который читал. Однако внутри он задавался вопросом, как долго эти двое продержатся в качестве агентов — очевидно, их связи с SHIELD постепенно заменялись Инициативой "Мстители". Что, фактически, было именно тем, чего он хотел. Однако это не значило, что он будет радоваться потере двух своих лучших игроков.
1906 Нравится 182 Отзывы 946 В сборник
Отзывы (30)