Теории и вероятности

PG-13
Завершён
127
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 10 529 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
127 Нравится 21 Отзывы 21 В сборник

Часть 1

Настройки
Альфред не слишком переживал, оставляя свой БМВ на неухоженного вида полузаброшенной парковке. Во-первых, у него громкая сигнализация, а во-вторых, отец наверняка купит ему новую, если старую вдруг уведут. Куда больше отец рассердится, если узнает, куда именно приезжал Альфред на ночь глядя — а ведь это был не ночной клуб и даже не казино. И то, и другое ему легко бы простили, однако его родные терпеть не могли одно весьма популярное заведение с большой желтой буквой, призывно горящей в сумерках. Жадно принюхиваясь, Альфред шел к этой букве, как на свет маяка. Оказавшись на пороге, он подавил инстинктивное желание обернуться. Альфред уже давно не ребенок, а все равно боится нагоняя за такую невинную слабость, как любовь к фастфуду. Он облизнулся и принюхался к знакомому запаху промасленной картошки. В такое время внутри наверняка будет много пустых столиков. И, может быть, в меню будут новинки, и… К кассе он подошел уже на ватных ногах, и вовсе не потому, что так сильно ослаб от голода — хотя после обеда он съел всего лишь с десяток маленьких бутербродов и был близок к истощению. Новинка действительно была. Но только не в меню. — Добро пожаловать в Макдоналдс, — довольно кисло поприветствовал его новый кассир. Альфред ходил сюда так часто, что давно знал весь персонал, и этого парня определенно раньше не видел. — Что будете заказывать? Судя по своему недовольному виду, он с удовольствием завернул бы Альфреду разве что плевок в лицо. Он стоял за прилавком, как на красной ковровой дорожке, со спиной, не согнутой многочисленными сменами, с носом, задранным так высоко, будто он продавал швейцарские часы стоимостью в пару состояний, и Альфред только что не прошел дресс-код. Это было прекрасно. Он всегда увлекался слишком быстро — и всегда не в девушек. Это было еще одной чертой, что безмерно раздражала его отца — сразу после чрезмерной любви к гамбургерам. Альфред давно смирился с этой своей чертой. Она не доставляла ему никаких неудобств. Но, похоже, иногда очень бесила объекты его увлечений. — Вы собираетесь что-то заказывать? — мрачно поинтересовался пока еще незнакомец. Альфред прищурился, разглядывая имя на бейджике. — Да, Артур, будь так любезен, — начал он очень добродушно, но несчастного Артура передернуло. — Четыре гамбургера и два биг мака, три картошки и две колы. Большие, разумеется. И яблочные дольки. — С собой? — кажется, у Артура начинал нервически дергаться глаз. Кстати, у него были красивые глаза. Зеленые, как кожура яблочных долек. — Здесь, — с придыханием попросил Альфред. Артур действительно был новичком, понял Альфред, пока ждал свой заказ. Он двигался рассеянно и медленно, как будто едва волочил ноги; казалось, что он просто заблудился по дороге в свой дорогой бутик. Альфред, впрочем, никуда не спешил; напротив, так было даже лучше — ему открывалась отличная возможность понаблюдать за тем, кто еще несколько дней или даже недель не выйдет у него из головы. Получив поднос, который Артур, похоже, был почти готов швырнуть ему в лицо, Альфред уселся ровно напротив касс. Он вовсе не собирался специально раздражать Артура, это не было его целью, но разве он виноват, что ему так отчаянно хотелось смотреть на него хотя бы краем глаза? — Садись ко мне, — предложил он, окончательно обнаглев. — Посетителей совсем нет, а ты выглядишь так, будто вот-вот свалишься с ног. Последние слова Альфред произнес лишь как предлог, но вдруг понял, что это было правдой. То есть, разумеется, Артур выглядел превосходно и полностью соответствовал внутренним представлениям Альфреда о красоте, но в другом смысле, так сказать… в околомедицинском, в лице Артура действительно недоставало краски. Впрочем, это могла быть лишь аристократическая бледность. Артур казался по меньшей мере заблудившимся принцем. — Если бы я хотел отдохнуть, то сделал бы это в подсобке, — предсказуемо огрызнулся тот, но, помедлив, все же покинул стойку и стянул с взлохмаченной головы фирменную кепку, садясь на соседний стул — даже это он сделал с достоинством. — Ты правда все это съешь? — через некоторое время поинтересовался он, и в его голосе впервые зазвучало простое человеческое любопытство. — Правда, — отчаянно жуя, уверил его Альфред и встрепенулся: — Ты хочешь?.. Или… вам же наверняка дают бесплатный обед, да? — Угу, — Артур явно не был впечатлен щедростью своих работодателей. — Правда, обычно я к нему не притрагиваюсь. Не могу есть такую дрянь. Да, он определенно был потерянным принцем. — Зачем же ты тогда работаешь здесь? Артур пожал плечами, глядя в сгущавшуюся тьму за окном. Какое-то смутное, болезненное выражение появилось на его лице; уже почти беззастенчиво Альфред пожирал глазами это лицо, которое вдруг стало дорогим для него — но пока оставалось непонятым. На этом лице отражались трудности, незнакомые ему, нераспробованные еще тяготы жизни. — Просто сюда берут кого попало. А меня уже выгнали с заправки и из ларька с газетами. Альфред легко мог догадаться, почему: очевидно, Артур, забываясь то и дело хамил клиентам. Или даже не забываясь — а просто не считая нужным сдерживать себя. Едва ли на свете жило много похожих на Альфреда извращенцев, которым бы это почти нравилось. — Это с твоей машины там снимают колеса? — Что?! — Альфред вскочил, опрокинув стул, и бросился было наружу, чтобы вступить с грабителями в неравный бой, но Артур только фыркнул: — Извини, показалось, — он снова хмыкнул. — Не беспокойся. У тебя наверняка еще есть парочка таких. Альфред медленно опустился обратно на пятую точку, стараясь не закипеть от праведного негодования. Он мог простить Артуру его ядовитые ремарки, рожденные усталостью и медлительными клиентами, но зачем было так над ним издеваться? — Чем я себя выдал? — медленно спросил он. — Я одеваюсь где попало. Не свечу пачками наличных… — У тебя очки с оправой Tom Ford, — неожиданно мягко, едва ли не извиняющеся отозвался Артур. Альфред мимолетно коснулся дужки указательным пальцем. — Ах да, — рассеянно пробормотал он. — Это мне отец подарил. И машину тоже, — он невесело усмехнулся и отодвинул поднос. Последняя порция картошки не лезла в горло. Артур внимательно проследил за его жестом и небрежно буркнул: — Что ж, извини, если разозлил, — и ни одного слова про то, что даже без этого последнего штриха он поражен тем, как в Альфреда столько вместилось. — Я не зол, — вздохнул Альфред. — Вернее, зол, но не на тебя… то есть немного и на тебя тоже, но на самом деле ты здесь ни при чем. Просто иногда я начинаю закипать, когда кто-то говорит, что у богатых нет никаких проблем. Подавшись вперед и положив локти на стол, Артур явно ждал продолжения. Неужели ему и правда было интересно? Альфред вдруг почувствовал огромный прилив благодарности и отчасти даже стыда — злился на Артура за его язвительность, а на самом деле тот стал единственным человеком за многие месяцы, с кем Альфреду удавалось поговорить по душам. — Ну… мой отец владеет компанией по производству нефтяных буровых установок. И считает меня слишком ленивым и… ну, наивным, слишком непосредственным, чтобы продолжить его дело. Все время пытается меня перекроить, хочет сделать более самостоятельным. Вечно говорит о каком-то своем не то партнере, не то конкуренте из Англии. Тот тоже занимается буровыми установками, и у него тоже сын — как же его зовут?.. Кажется, Адам. И этот Адам весь такой из себя расчудесный, послушный и почти гениальный. Постоянно ставит мне его в пример, так что этого Адама я уже почти ненавижу, кто бы он на самом деле ни был. Артур смотрел на него нечитаемым взглядом. И почему Альфред решил, что может обрушить на первого встречного целую лавину своих разочарований? Но он уже не мог остановиться, к тому же, Артур до сих пор не предпринял попытки сбежать куда подальше.  — Но отец все-таки любит меня. И все время дарит подарки, — он снова прикоснулся к очкам, а потом хлопнул ладонью по столу. Нет, он определённо не мог сдержать это в себе: — Недавно, например, он подарил мне невесту. Как бы он ни был расстроен, его позабавило вытянувшееся лицо Артура. — В каком веке вы живете? Я был уверен, что сейчас нельзя заключить брак без согласия жениха. Или… — он вдруг странно запнулся. — Или она тебе понравилась?.. Альфред согласно промычал. — Лиза великолепна, — подтвердил он. — И я совершенно точно не хочу на ней жениться. И никто меня не заставит, просто меня злят постоянные попытки устроить нам очередное свидание, даже несмотря на то, что она и впрямь очень хорошенькая и, конечно, из небедной семьи, и… Чтобы перевести дух, он сделал такой большой глоток колы, что голова затрещала от холода. Впрочем, ему было полезно немного остудить мозги. Он, конечно, не собирался распространяться перед Артуром о том, почему именно не мог и не хотел жениться. Он просто надеялся, что каким-то образом Артур поймет. — Что тут скажешь. Богатые тоже плачут, — продекламировал Артур. Альфред никак не мог понять, слышал ли в его голосе издевку или нет. — По-твоему, я должен жениться на девушке, которую не люблю, потому что так положено? Ему показалось, что взгляд Артура мгновенно стал очень серьезным. — Нет, точно нет, — вздохнул он. — Из этого ничего хорошего не выйдет. — Он поднялся, повертел в руках кепку и с отвращением зашвырнул ее куда-то под стол. — Мне пора идти. Подходит целая толпа таких же обжор. Альфред пропустил мимо ушей последнее слово. Сейчас его интересовало совсем другое. — Можно, я подожду, пока ты не закончишь смену? — Артур остановился и посмотрел на него через плечо; Альфред тщетно пытался прочитать, была ли в его взгляде хоть малейшая заинтересованность. — Долго тебе придется ждать. Скоро у меня начнется ночная смена. — Что, вот так, без перерыва? — оторопел Альфред. Ведь это была не отговорка, чтобы поскорее от него избавиться? Артур пожал плечами. — Что поделать, мне нужны деньги, — и тут он оступился на ровном месте. — Черт, — пробормотал Альфред, пулей вылетая из-за стола, но Артур уже выровнялся сам, жестом отмахнулся и с ожесточением потер лицо, казавшееся теперь почти белым. Альфред почувствовал себя козлом — распинался о своей трудной жизни перед тем, кто только что едва не упал в обморок прямо на рабочем месте. — Артур?.. Ты как? — Чудесно, — тот очень элегантно вывернулся из его хватки. — Лучше просто не бывает. — Пойдем со мной, — снова попросил Альфред, сам поражаясь своей напористости. — Я могу тебе помочь… чтобы тебе не пришлось брать ночные смены, и вообще… Артур отпрыгнул от него, как ужаленный. Его глаза сверкали. — Что, интересно, ты мне предлагаешь? Кем ты себя возомнил? Думаешь, если я тебе приглянулся, можно позвать меня с собой, усадить в свой БМВ, который до сих пор каким-то чудом не угнали из этой дыры, и обещать золотые горы?.. — Я не имел в виду… ничего такого! — Альфреду показалось, что у него начали запотевать очки — так жарко ему было в этот миг. — Я просто не хочу расставаться с тобой! И ты… Он едва не добавил: «И ты очень плохо выглядишь». Но ничего не сказал. Не исключено, что это было лишь трусливым отступлением, что ему нужно было надавить на Артура ради его же блага, но в этот раз он решил сдаться. — Полагаю, ты каждый день ужинаешь этой дрянью, — Артур почему-то мгновенно остыл и звучал уже почти спокойно: — Так что увидимся завтра. Если, конечно, к этому времени меня не уволят.
127 Нравится 21 Отзывы 21 В сборник