Глава 7
17 апреля 2020 г., 13:08
Утро двадцать второго января было пасмурным, снежным и ветреным. Сиерра проснулась от дурного сна, который через несколько минут не могла воспроизвести даже отдаленно, однако послевкусие осталось крайне неприятным. Сиерра сидела на широком подоконнике и крутила на пальце массивный перстень, что совсем недавно подарила ей Вальбурга Блэк.
— Ты все испортила! — недовольно произнесла Кира и сонно потянулась. — Я думала, разбужу тебя своими громкими криками, а ты уже проснулась.
— Люблю портить планы, — улыбнулась та.
— Тем не менее поздравляю тебя с днем рождения, Блэк. Сладкие семнадцать бывают только раз в жизни.
Сиерра с готовностью ответила на дружеские объятия и улыбнулась.
— Спасибо, Купер. А сладкие семнадцать, что выпадают на пятницу — это вообще лучше, чем все.
— Близнецы задумали грандиозную вечеринку.
— О, нет, ничего грандиозного я не хочу! — застонала Сиерра.
— Как будто их когда-то волновало чужое мнение, — насмешливо фыркнула Кира.
При встрече в Большом зале близнецы действительно разразились громогласными поздравлениями в виде песен и танцев, привлекая к себе внимание буквально всей школы.
— Это будет самая масштабная вечеринка года! — обещали они.
— Предлагаю отложить ее до первого апреля, а сегодня обойтись занудными посиделками в тесном кругу.
— Купер, а чего она такая скучная? — Фред округлил глаза. — Ее что, наш дорогой Перси покусал?
— Никто меня не кусал, — ворчливо вставила Сиерра. — Просто не люблю быть в центре внимания, а в последнее время мне этого внимания хватает с лихвой.
— Все, никакой массовой попойки и вакханалии! — сурово заключила Кира.
Сиерра ответила ей благодарным взглядом, уже не слушая недовольные возгласы близнецов.
Когда Сиерра проходила вдоль стола, чтобы присоединиться к завтраку, Перси поднялся со скамьи и преградил ей путь. Она удивленно изогнула бровь.
— С днем рождения, Сиерра! — торжественно заявил он.
Кира прыснула от его важного вида и официального тона. Сиерра в ответ кривовато улыбнулась, сдержав неуместный смешок.
— Спасибо, Перси.
Он кивнул, замешкался, но все же уступил девушкам дорогу. Сиерра еще раз коротко ему кивнула и села неподалеку, выслушивая очередную порцию шуток на эту тему и хохот от собственной подруги.
— Похоже, ты у господина старосты на особом счету.
— Почему? Он, как и все, услышал близнецов и решил вежливо поздравить.
— Именно тебя.
— Может, он всех поздравляет, ты-то откуда знаешь? — возмутилась Блэк.
— Да он же ведет себя как придурок в твоем обществе!
— Купер, Перси Уизли в принципе ведет себя как придурок, не выдумывай. Особенно с девушками.
— Не знаю, с ушастой Пенни он очень решительно зажимался по углам весь прошлый год.
— Слушай, отвали! — взорвалась Сиерра. — Мне нет дела до него и до его поведения, ясно?
— Ты так мило злишься, когда речь заходит о нем и его поведении насчет тебя, — хохотнула Кира.
Сиерра закатила глаза.
— Ох, Мерлин, пошли мне терпения, чтобы не убить эту идиотку в мой собственный день рождения!
В ответ послышался лишь заливистый смех.
Как только стемнело, узкий круг приглашенных и не только стал собираться в уютной гостиной Гриффиндора. Сиерра вместе с Кирой направлялись в свою спальню, чтобы выудить оттуда парочку припасенных бутылок огневиски, но в дверях столкнулись с первокурсницей. Та в ужасе округлила глаза и попыталась увильнуть, но Купер среагировала молниеносно, отрезав ей путь на волю.
— И что это ты делала в нашей спальне?
— Я… Ничего… Просто заблудилась.
— Заблудилась, говоришь? — Кира схватила ее за ухо. — А ну живо говори, что ты украла!
— Я ничего не крала! — заверещала светловолосая девчонка, чуть не плача от боли и страха.
— Тогда что ты там делала? Отвечай правду или оторву тебе уши!
Сиерра проскользнула в спальню и, осмотрев ее беглым взглядом, усмехнулась.
— Отпусти ее, Купер. Девочка просто принесла мне цветы.
— Ты уверена? — все еще хмурилась она, но первокурсницу отпустила.
Девочка вытерла мокрые глаза и взглянула на старшекурсницу злым обиженным взглядом.
— Один мальчик попросил меня принести цветы в подарок для девочки. Я всего лишь положила их на постель и вышла, ясно вам?
— Прости мою подругу, — мягко улыбнулась Блэк. — Как тебя зовут?
— Амелия, — буркнула та.
— Амелия, меня зовут Сиерра, рада знакомству.
— Цветы для тебя, — ответила она. — Но от кого — не скажу, я пообещала молчать.
— Ладно, беги, Амелия.
— Можно было бы ее еще немного попытать, и она бы точно выложила имя дарителя, — хмыкнула ей вслед Купер.
— Злобная ведьма, — засмеялась Сиерра. — Может, ты слизеринская шпионка?
— Не приравнивай меня к этим скользким червякам. — Подруга скривилась.
Сиерра бережно поставила красивые ярко-розовые пионы в вазу и, закрыв глаза, втянула поглубже их сладкий аромат.
— Я думаю, это от Джорджа, — произнесла Кира, держа в руках две бутылки огневиски.
— Не думаю, что это в его стиле, — с сомнением ответила Блэк.
— Зато он явно к тебе неравнодушен.
— О, Купер, если тебя послушать, ко мне вся их семейка неровно дышит.
— Но ведь так и есть! — не сдавалась она по пути в гостиную. Сиерра только покачала головой.
В конечном счете семнадцатилетие Сиерры отмечал почти весь Гриффиндор, но через пару часов — ближе к отбою — большая часть разбрелась по спальням, и остались лишь самые стойкие.
— Может, сыграем во что-нибудь? Например, в «Правду или действие», — воодушевленно предложила Купер.
— Тогда я, пожалуй, пойду, — усмехнулась Гермиона Грейнджер и, попрощавшись с друзьями, поднялась к себе в спальню.
— А я хочу сесть так, чтобы задавать задания тебе, Купер, — усмехнулся Фред.
— Ну уж нет! Избавь меня от своего навязчивого общества, молю.
Не слушая препирательства друзей, Сиерра увидела в кресле одиноко сидящего Перси, который все это время не уходил, но и не присоединялся к празднику. И то ли это огневиски, то ли внезапный порыв благородства, но она обратилась к нему.
— Эй, Перси, садись к нам!
Он поднял на нее удивленный взгляд.
— Я не люблю подобное. К тому же я не пью.
— Брось, будет весело! — улыбаясь, настаивала она.
Вскоре к уговорам присоединились и все остальные ребята, и Перси пришлось сдаться под их натиском. Сиерра радостно ему улыбнулась и пихнула локтем Алисию Спиннет, что сидела слева от нее.
— Садись рядом со мной.
— Почему ему можно, а мне нельзя? — возмутился Джордж.
— Потому твой старший брат вряд ли будет задавать мне вопросы про цвет белья и самого сексуального близнеца Уизли в школе.
Парни заржали.
— Никто из нас не знает, что за мыслишки насчет тебя в его больной голове, — усмехнулся Фред.
— И все же, — настояла Сиерра, отчего-то чувствуя, как щеки загорелись. — Итак, поскольку день рождения у меня, я начинаю. Купер, правда или действие?
— Действие! — с готовностью отозвалась подруга.
— Люблю смелых девушек, — прокомментировал Фред. Кира лишь цокнула языком. Анджелина Джонсон, что сидела прямо напротив близнецов вместе со своей подружкой Алисией, раздраженно фыркнула.
— Тогда скажи комплимент и гадость каждому игроку.
— Ты жестокая женщина! — возмутилась Кира. — Но так как я прямолинейный человек, то это не сложно. Сиерра, ты лучший и верный друг, какой только может быть.
— Слишком мило, я сейчас расплачусь, — наигранно всхлипнула именинница.
— Но также ты самая упрямая и невыносимая заноза в заднице. Серьезно, я пожму руку тому смельчаку, кто однажды женится на тебе!
В компании послышался смех. Сиерра тоже искренне рассмеялась и пихнула подругу локтем.
— Джордж, ты очень добрый и порядочный человек, один из самых порядочных, кого я знаю, но иногда ты бываешь жутко несерьезным и нерешительным. — Кира незаметно для подруги и сидящих слева стрельнула взглядом на Сиерру.
Фред откровенно заржал и хлопнул брата по плечу, тот лишь молча улыбнулся.
— Ну давай, я готов выслушивать комплименты! — продолжил он. — Уверен, что я единственный человек, про кого ты не сможешь придумать гадости.
— О, напротив, свет моей души, я не знаю, какие для тебя придумать комплименты. — Купер злорадно улыбнулась. — Но я все же попытаюсь, ведь талантливый человек талантлив во всем.
— Вы друг друга стоите, — фыркнула Сиерра.
— Фред, ты веселый и жизнерадостный, у тебя действительно стоит поучиться жизнелюбию, но также ты ужасно легкомысленный, непостоянный и абсолютно несерьезный человек.
— Ну я же сказал — гадостей не будет! — веселился он. Кира покачала головой.
— Ли, к сожалению, я знаю тебя не очень хорошо, но могу сказать, что ты веселый парень и явно хороший друг и компаньон, однако, черт возьми, ты слишком любвеобилен! Есть вообще хоть одна девушка в школе, к которой ты не испытывал симпатию?
— Пожалуй, слизеринок я не почтил своим вниманием, — задумчиво ответил он.
— Не настолько еще пал, — хохотнул Фред.
— Рон, — продолжила Кира, — ты преданный и отважный друг, но, честно, ты просто отвратительно чавкаешь, когда ешь.
Все засмеялись, а младший Уизли, казалось, покраснел до самых кончиков ушей.
— Гарри, ты очень порядочный и честный человек, смелый и самоотверженный, но смени эти ужасные круглые очки, девчонкам нравятся горячие герои.
— Вроде меня? — не унимался Фред.
— В каждой бочке затычка, — сквозь зубы процедила Купер. — Анджелина, ты классный игрок в квиддич, очень выносливая и упрямая, никогда не жалуешься на боль или сильные нагрузки, но перестань так явно добиваться мужского внимания, это выглядит жалко.
Все поняли, что Кира намекала на Фреда, над шутками и репликами которого Джонсон смеялась всегда и старалась всеми силами привлекать его внимание. Она злилась каждый раз, когда его взгляд был направлен на другую, которая, по ее мнению, просто была его недостойна.
— Не понимаю, о чем ты, Кира, но твое мнение явно предвзято и вызвано какими-то личными мотивами. Покопайся в себе и не ревнуй.
Сиерре показалось, что у подруги в оскале, словно у волчицы, дрогнула верхняя губа.
— Давайте продолжим! — настояла она. — Кира, следующая Алисия, ты помнишь?
Купер выдержала тяжелый насмешливый взгляд оппонентки и перевела внимание на ее подругу.
— Алисия, ты веселая и смелая девушка, но слишком поддаешься чужому пагубному влиянию. Научись думать своей головой, и будет тебе счастье.
— Ты специально решила нас унизить? — взорвалась Анджелина.
— Даже сейчас за тебя отвечает твоя дражайшая подруга, — усмехнулась Кира, продолжая смотреть на Алисию.
— По-моему, становится жарковато, — ухмыльнулся Фред. — Кто первый начнет раздеваться?
— Госпожа Купер явно давится собственным ядом и унижает лишь себя, — заключила Анджелина. — Ну же, продолжай унижать, у тебя впереди еще один человек.
Кира фыркнула.
— Перси, за всей твоей напускной оболочкой приверженца правил и морали скрывается обычный парень и настоящий гриффиндорец, готовый помогать и защищать людей. Но, Мерлин, какой же ты зануда.
— Кто-то же должен. Для веселья и взбалмошности в нашей семье есть Фред и Джордж, — усмехнулся Перси.
— Ох, это было по истине непростое задание, подруга. — Кира вытерла со лба несуществующие капли пота. — Джордж, правда или действие?
— Правда.
— Ладно, но не думай, что вопрос будет лучше действия, — усмехнулась Кира. — Какие девушки тебе нравятся? И кто из присутствующих здесь больше всего похож на твой идеал?
Джордж засмеялся, проследив за ее лукавым взглядом.
— Веселые, смелые, умные, упрямые, красивые, разумеется. — Он задумался. — Честные, добрые, решительные, немного сумасшедшие… Сложно перечислить все.
— Ну, это расплывчатое понятие, так ответил бы любой, — фыркнула Купер. — Если дать этому образу лицо одной из присутствующих девушек, кто это будет?
— Сиерра и ты, Купер.
Та засмеялась.
— Только одна.
Сиерра случайно перевела взгляд на однокурсниц близнецов и встретилась глазами с настороженным и вызывающим взглядом Алисии. От этого стало не по себе, и она отвернулась.
— Заканчивай мучить его, — наигранно засмеялась Спиннет. — Он же ответил на твой вопрос.
— А что, так неприятно, что ты не в числе идеала?
— Купер, — предостерегающе осадила подругу Сиерра.
— Больная, — прошипела Анджелина.
— А теперь повеселимся, братец. — Джордж потер ладони. — Правда или действие?
— Обижаешь! Разумеется действие.
— Тогда покажи, как нужно соблазнять девушку на примере одного из игроков.
— Легко! — оживился тот. — Купер, иди сюда.
— Полегче, красавчик! — Она скрестила руки на груди.
Но Фреда это не остановило. Размеренной походкой он приблизился к Кире, а затем стал перед ней выделывать абсолютно бессвязные, сумасшедшие движения, похожие на брачный танец орангутанга. Все смеялись до слез, но Кира до последнего лицезрела этот цирк с каменным лицом, однако вскоре и сама сдалась. Она оттолкнула от себя Фреда и утерла рукавом выступившие слезы.
— Теперь мне понятно, почему у тебя нет девушки.
— Да брось, детка, ты всегда мечтала именно об этом.
— Я сначала испугалась, что у тебя припадок! — фыркнула она.
— Ничего ты не понимаешь в искусстве! Ладно, Ли, что выбираешь?
— Действие, — с готовностью отозвался тот.
— Тогда покажи нам какой-нибудь фокус.
Для Джордана это задание явно было не проблемой. Покрутив руками, нашептывая какие-то бессвязные слова, он по очереди у каждой девушки из-за уха вытащил по розе и с торжественным видом вручил.
— Чего еще было ждать от этого старого ловеласа? — вздохнул Джордж.
Дальше Рон придумывал клички, которые характеризовали каждого игрока, а Гарри рассказывал, как нарушил закон и применил магию в отношении своей тетки, которая раздутым шаром парила над городком. Анджелина же предсказуемо выбрала действие, и Гарри задал ей поцеловать то, кто сидит напротив. По классике жанра там сидел Фред, и она, делая вид, что смущается, оставила поцелуй на его щеке. Кира уже готова была отпустить очередной язвительный комментарий, но Сиерра внушительно пнула ее под столом. Следом Алисия вещала про свою безответную любовь в Седрика Диггори на втором курсе, а потом дошла очередь и до Перси, чего Сиерра особенно ждала. Он ожидаемо выбрал правду.
— Что ты в себе считаешь самым привлекательным и сексуальным? — с явным желанием смутить и посмеяться спросила Алисия. Многие похихикали.
Перси поднял на развеселившихся девушек прямой взгляд и, чуть ухмыльнувшись, ответил:
— Интеллект. Вы знакомы с таким понятием?
Сиерра засмеялась, видя перекошенные лица подруг, и вскоре ее поддержали все остальные. Перси же незаметно приосанился, радуясь, что впервые не позволил выставить себя полным идиотом. Алисия сверкнула на него раздраженным взглядом и отвернулась.
— Я тоже выберу правду, — произнесла Сиерра, глядя на Перси. Тот ей кивнул.
— О чем ты обычно врешь другим людям?
Сиерра вздохнула.
— О том, что не буду делать чего-то для меня опасного. О том, что я на самом деле чувствую, — продолжила она, не разрывая с Перси зрительный контакт. – Может, я даже сейчас вру? Кто знает…
Она призрачно улыбнулась и опустила глаза. Перси ответил ей такой же улыбкой и тоже отвернулся. Джордж нахмурился и сверлил обоих недовольным взглядом.
— Что ж, Купер, очередь снова дошла до тебя. Что выбираешь?
— Правда. Только, пожалуйста, без оскорблений, а то среди нас так много людей с тонкой душевной организацией.
— Да тебе, погляжу, и вопрос не нужен для этого, — усмехнулся Джордж.
— Какие твои главные вредные привычки?
— Да она сама по себе целиком ходячая вредная привычка! — засмеялся Фред.
— Фредди, это мило, что ты считаешь Киру своей вредной привычкой, но вопрос был не к тебе, — мягко ответила Блэк и кинула на Анджелину быстрый взгляд.
— Я очень вспыльчивая и постоянно много ем на ночь, весь стресс всегда тоже заедаю и ничего не могу с этим поделать.
— Повезло, что у тебя быстрый обмен веществ, а то была бы тем еще бегемотом, — подшутил Фред.
— Пусть это будет моей суперспособностью.
Джордж в этот раз выбрал действие, и Кира загадала станцевать танго с любым игроком. Себе в пару он выбрал именинницу, но танец был совсем не похож на заявленный: Джордж просто крутил и вертел свою партнершу, как ему вздумается, и после окончания Сиерра заявила, что ее даже слегка укачало.
Фреду задали вопрос о том, что бы он сделал, если бы осталось жить лишь сутки. Тот, недолго думая, выстроил несерьезный, но логичный и складный план, в списке которого обязательно числилась Купер чуть ли не на первом месте. Ли Джордану пришлось полчаса гавкать на каждого, кто входил или спускался в гостиную, и он так яростно облаял одного второкурсника, что тот бежал со скоростью света. Рон рассказывал о своем страхе перед пауками и как на втором курсе столкнулся со своим ужасом лицом к лицу, а Гарри за тридцать секунд умял огромную плитку шоколада, чуть не подавившись ею. Анджелина рассказывала, что никогда не целовалась с девушкой, но, судя по ее интонации, это была ложь, и Фред еще долго подначивал ее и журил.
— Анджи, я выбираю правду, — уверенно сказала Алисия.
— Кто из игроков тебя бесит?
Сиерра и Кира обменялись насмешливыми взглядами.
— Не хочется портить игру склоками, но раз уж ты спросила… — начала она, заправив русые волосы за ухо. — Меня бесит Купер своей заносчивостью и неконтролируемой агрессией. Так ядом плюют лишь далеко несчастливые люди, так что мне ее даже жаль.
— А ты зато очень счастливая, я смотрю, — усмехнулась Сиерра. — Замухрышка, что прячется в тени властной подруги, и даже не понимает, насколько убога.
— Дамы, брейк. — Фред примирительно поднял руки вверх.
— А еще, — продолжила Спиннет, — меня бесит Сиерра, которая считает, что ей все дозволено. Высокомерная, холодная стерва.
— Сочту за комплимент, ведь лучше быть мной, чем тобой, — ухмыльнулась Блэк.
Алисия хотела было открыть рот, но ее перебил Перси.
— Я выбираю действие.
На некоторое время воцарилась тишина, а затем губ Алисии коснулась мстительная улыбка.
— Поцелуй Сиерру. Взасос.
Сиерра выдержала ее взгляд с достоинством. Ни один мускул на ее лице не дрогнул. Никто не решался нарушить тишину, даже близнецы, пораженные накалом, притихли, осмысливая ситуацию.
— Это уже переходит все границы. Я ухожу, — уверенно произнес Перси и стремительно покинул гостиную.
И после этого Сиерра Блэк взорвалась.
— Спиннет, ты конченый человек, — прошипела она. — Более ущербную личность надо еще поискать. Продолжай дальше давиться собственной желчью и ревностью. В глубине души ты знаешь, что я права.
На этих словах Блэк взметнулась с места и, толкнув Алисию плечом, выскочила из теплой гостиной в холодную пучину пустых коридоров вслед за Перси Уизли. Она догнала его довольно скоро. Он стоял возле окна, расправив широкие плечи. Сиерра встала подле него.
— Мне жаль, что тебе пришлось это выслушать и вытерпеть. Прости.
— Я ушел не поэтому.
— Почему тогда? — Она подняла на него непонимающий взгляд, но Перси продолжал неотрывно смотреть в одну точку.
— Она хотела унизить не меня, а тебя, задав такое задание.
— Что за глупости?
— Неужели ты не понимаешь, Сиерра? — взорвался тот и сверкнул на неё раздраженным взглядом.
— Нет, не понимаю, поэтому, будь добр, потрудись объяснить.
— Черт возьми, Сиерра, ты красивая, популярная девушка, а я занудный неудачник, повернутый на правилах староста и просто придурок в глазах каждого из тех, кто был там. Как думаешь, для кого из нас было бы постыдным выполнение того задания?
— Не знаю. — Блэк искренне пожала плечами.
— Не притворяйся. — Он взглянул на нее предостерегающим взглядом.
— Я не вижу ничего постыдного в поцелуе с тобой, ясно тебе? — взорвалась она. — Это все твои комплексы в голове и не более того.
Перси посмотрел на нее странным взглядом, но вскоре одернул себя и отвернулся.
— Она не имела никакого права унижать тебя, — негромко произнес он. — Это недостойный поступок.
Сиерра молчала и разглядывала его профиль: ровный нос, губы, плотно сжатые в одну линию, и россыпь веснушек на бледной коже. Она задавалась вопросом: как всем членам семьи Уизли удавалось быть такими привлекательными?
— Это ты подарил мне пионы? — внезапно спросила Сиерра. Перси на мгновение посмотрел ей в глаза, но, не выдержав взгляда, отвернулся.
— Не понимаю, о чем ты. Чего ради мне это делать?
— Я думала, ты мне ответишь на этот вопрос.
Сиерра продолжала сверлить его взглядом. Перси напрягся всем телом и сжал руки в кулаки, пряча их в карманах.
— В любом случае, спасибо, Перси, они прекрасны, — честно призналась она.
Он продолжал молчать, но и не уходил.
— Тебе так неприятно мое общество? — удивилась Сиерра. — Потому что ты ведешь себя так, будто хочешь поскорее от меня избавиться. Если это так, скажи прямо, и я уйду.
— Нет, не уходи, — негромко произнес Перси, чувствуя, как лицо вспыхивает. Он поблагодарил полумрак коридора за то, что маскирует его жуткое смущение.
— Молодые люди, — послышался строгий голос Макгонагалл, — потрудитесь объяснить, что вы здесь делаете в такой час?
Ребята переглянулись. В глазах Сиерры застыл ужас, Перси же оставался поразительно спокойным.
— Видите ли, профессор… — начал он, пытаясь на ходу сообразить сносную ложь, но Блэк его перебила.
— Профессор, это я виновата. — Перси смерил ее недоумевающим взглядом. — Я поспорила с друзьями, что смогу незамеченной проникнуть на кухню и вынести оттуда сладости ко дню рождения. Однако Перси, как бдительный староста, заметил мое исчезновение и последовал за мной. Он как раз отчитывал меня за безрассудное поведение, когда подошли вы, профессор.
Она так убедительно все рассказывала, что Перси слушал ее едва ли не с раскрытым ртом, однако по окончанию нахмурился и покачал головой.
— Что ж, не сомневайтесь, мисс Блэк, что за этот действительно безрассудный поступок последует наказание. А вы, мистер Уизли, отлично справляетесь со своими обязанностями старосты. Проводите мисс Блэк в башню Гриффиндора.
— Конечно, профессор.
Макгонагалл следила за ними строгим взглядом, и, как только они свернули за угол, Перси схватил ее за локоть и развернул к себе.
— Что это еще за геройство, Блэк?
— Так себе благодарность, Уизли! — рявкнула Сиерра и со злостью выдернула руку из его пальцев.
— Я бы и так справился с ситуацией!
— Ага! — Сиерра всплеснула руками. — Мы бы с тобой вместе пошли на отработку, а я бы вряд ли смогла долго выдержать такого идиота, как ты!
— Знаешь что, Блэк? — разозлился Перси. — Как ты меня бесишь! За свою глупость теперь и отдувайся сама.
— Вот и буду!
Фыркнув и не дожидаясь его, Сиерра направилась в сторону башни.
— И цветы, наверное, действительно не от тебя! Такой придурок бы не додумался до этого.
— А я додумался! — рявкнул в ответ он. Сиерра остановилась и скрестила руки на груди.
— Вот ты и признался.
Перси возвел глаза к потолку и вздохнул.
— Ты можешь идти быстрее? Пока мы не встретили весь преподавательский состав!
Оставшуюся часть пути они проделали молча. Возле лестницы, ведущей в женское крыло, Перси остановился. Некоторое время они стояли молча, не глядя друг на друга, но затем Сиерра двумя руками пихнула его в грудь.
— И все-таки ты редкостный придурок, Уизли. Подумай об этом.
Перси проследил за ней хмурым взглядом, а затем запустил пальцы в волосы и шумно выдохнул. Что-то происходит, но одно юноша знал наверняка: Сиерра Блэк заставляет его испытывать слишком разный и непривычный спектр эмоций.
И самое страшное, что ему это нравится.