Back to Black

R
Завершён
451
7
автор
Размер:
629 страниц, 211 016 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
451 Нравится 317 Отзывы 243 В сборник

Глава 14

Настройки
      Перси ждал этого момента давно. Пожалуй, даже слишком давно. Отгремел выпускной, аттестат об окончании школы чародейства и волшебства Хогвартс получен, а впереди только самое интересное. Вот он — тот самый золотой билет в будущее, который Перси с таким рвением старался получить собственным умом и упорным трудом. Как только он оказался дома, сразу же, не теряя ни минуты, отправился в Министерство магии, чтобы подать заявление на стажировку, к которому обязательно не забыл приложить превосходный аттестат. А после наступили томительные дни ожидания, полные собственных страхов и нетерпеливости.       Перси практически не выходил из комнаты, и о том, что он вообще находится в доме, говорили лишь совы, постоянно уносившие куда-то письма. Видя из окна, как Гермес улетает вдаль, Джордж тяжело вздыхал, прекрасно зная, кому адресовано каждое чертово послание.       В начале июля случилось чудо: сам Бартемиус Крауч-старший пригласил Перси Уизли на стажировку под свое начало. Увидев ответное короткое письмо на его заявление, Перси не поверил своим глазам. Неужели сам глава Департамента международного магического сотрудничества заметил его — простого выпускника Хогвартса! Неужели смог оценить его успехи и решил дать возможность показать себя в работе! Таким счастливым Перси, кажется, еще не чувствовал себя никогда.       С первого рабочего дня Перси прилежно выполнял свои обязанности, брал больше поручений, чем мог выполнить в установленные для работы часы, постоянно допоздна задерживался, уходя из министерства едва ли ни самым последним, и приходил гораздо раньше положенного. За три недели такого сумасшедшего графика Перси смог добиться своего рода одобрения и радовался любому знаку внимания к своей персоне от такого высокопоставленного начальника.       — Мистер Крауч, добрый день.       Перси, прокашлявшись, после приглашения вошел в кабинет начальника. Тот даже не оторвал взгляд от бумаг, на которых был так сильно сосредоточен. Сам кабинет представлял собой просторное помещение с большим окном, благодаря которому внутри было достаточно дневного света, чтобы не использовать другие источники освещения; мебель абсолютно точно была дорогая и идеально отполированная, и везде был идеальный порядок, который так восхищал юного работника Отдела международного магического сотрудничества.       — Я подготовил отчет по стандартизации котлов, вы найдете время, чтобы изучить его?       — Да-да, Уизерби, оставьте на столе, я займусь этим позже.       Проглотив неправильное произношение своей фамилии, Перси зачем-то кивнул и аккуратно положил желтую папку на угол стола. Он корпел над этим отчетом шесть ночей подряд и практически не спал, стараясь угодить Краучу во всем.       — Что-то еще? — без интереса отозвался начальник, ощущая молчаливое присутствие своего подчиненного.       — Я… — Перси запнулся. — Нет, сэр, я должен вернуться к своей работе.       — Уизерби, — окликнул его тот в открытых дверях большого, строго обставленного кабинета. — Принесите мне чай. С долькой лимона, пожалуйста.       Из приемной послышался злорадный гогот коллег, которые отчего-то так сильно невзлюбили новичка. Юные и не очень мужчины подшучивали над ним так, что поначалу Перси казалось это все дружелюбным и забавным, однако спустя время стало ясно: они просто издеваются. А пустоголовые девицы, неизвестно как попавшие на свои должности, всегда хихикали ему в спину и пытались кокетничать, что тоже их неимоверно веселило. Перси убеждал себя в том, что все эти люди попросту ему завидуют, ведь он смог добиться такой должности с невероятным будущим в плане карьерного роста, тогда как они сидят на своих жестких стульях за крошечными столами, заставленными живыми цветами в горшках или кучкой школьных трофеев, будто это все, чем они могли похвастаться.       — Эй, Перси! — окликнула его миловидная блондинка по имени Мия, а фамилию он не запомнил, и встряхнула густыми волосами, спадающими ей на плечи. — Что делаешь сегодня вечером?       Он уже прекрасно знал, что ей, как и всем прочим, без разницы на его планы, они просто придумали очередную остроумную шутку и хотят блеснуть чувством юмора.       — Хотя не отвечай! Я попробую угадать, — улыбнулась она и изобразила задумчивость на лице. — Наверное, будешь писать очередной бесполезный скучный отчет, которым наш уважаемый глава департамента подотрется в туалете. Да, — она засмеялась, — ты оказываешь большое влияние на функционирование министерства.       Вокруг послышались восторженные смешки. Перси сделал глубокий вдох.       — Что у тебя с лицом, Мия? — спросил он. Та иронично изогнула бровь.       — А что с ним? Оно совершенно.       — Если считать совершенством то, что оно не обезображено хотя бы зачатками интеллекта, то да, ты права.       Улыбка с лица Мии тут же сползла, и она, хмыкнув, сделала вид, что очень занята перекладыванием бумажек с места на место.       Когда Перси, довольный собой, почти уже покинул это змеиное логово, услышал мужской голос.       — Не забудь принести Краучу чай, ты же в качестве домашнего эльфа у него? — усмехался высокий поджарый парень с короткими темными волосами. И как бы Перси не силился вспомнить его имя — тщетно.       Перси обернулся лишь в профиль, выслушав очередную порцию острот. Промолчав, он закрыл за собой дверь и отправился в маленький душный кабинет, который он делил со странноватым щуплым парнем, темные волосы которого всегда торчали в разные стороны.       — О, Перси, привет! — поприветствовал его тот.       — Привет, — нехотя ответил Перси, хотя понимал, что Дилан — единственный человек во всем министерстве, который не пытался его унизить.       Дилан Мартин был всего на год старше самого Перси и закончил Когтевран. Они никогда не общались в школе, и Уизли даже с трудом мог вспомнить этого бледного и очень болтливого когтевранца. А сам Дилан прекрасно помнил гриффиндорца на курс младше и искренне восхищался его умением успевать все.       — Ты сегодня снова пришел раньше, — констатировал Дилан.       Перси пожал плечами и уселся за свой стол. Все бумаги на нем лежали ровными стопками, а нужные для работы папки красовались в стенном шкафу, выставленные в алфавитном порядке.       — Нужно было доделать отчет для мистера Крауча.       — Ты слишком много работаешь, Уизли. — Дилан откинулся на спинку своего стула, а та, не выдержав напора, треснула. Он с грохотом полетел на пол.       Перси в ужасе уставился на своего коллегу, но тот молниеносно вскочил на ноги и, поправив футболку, сообщил, что он в норме.       — А ты, видимо, слишком мало, — усмехнулся он, наблюдая, как Мартин с помощью магии пытается починить свой сломанный стул.       — Ничего подобного! Я просто очень быстро работаю, чтобы поскорее от всего отвязаться и подольше ничего не делать. Это, между прочим, очень рациональный и… Черт бы побрал эту развалюху! — Дилан почесал макушку. — О чем я?       — Ты что-то говорил о рациональности, — напомнил Перси.       — Ах да! Это рациональный и современный подход к работе. Вот в штатах, например, такой способ очень востребован.       — Жаль, что мы-то с тобой не в штатах, — съязвил Уизли.       — Не страшно! — отмахнулся Дилан. — Я верю, что и до нашей консервативной Британии однажды дойдет прогресс.       — Ну-ну, — искренне засмеялся Перси и, не выдержав беспомощных потуг нового знакомого, взмахнул палочкой. Стул тут же в одно мгновение собрался воедино.       — Ух ты! — присвистнул Дилан. — Я бы и сам, разумеется, справился, но спасибо!       Перси не ответил, полностью погружаясь в очередную кипу бумаг, которую необходимо было разобрать и разложить в нужном порядке. Периодически он отвлекался на тихий бубнеж коллеги, к которому постепенно начал привыкать.       — Эй, Уизли, — не отставал Дилан. — Не хочешь сегодня после работы пропустить по стаканчику пива в пабе?       — Я не пью, — строго ответил тот, хмурясь, чтобы не ошибиться в своих подсчетах.       — Да брось! Стаканчик-то можно!       — Даже если бы я и хотел, — начал Перси, расслабившись от того, что все цифры сошлись с первого раза, — то не могу. Сегодня родители устраивают традиционный ужин, где должны присутствовать все члены семьи.       — О, веселая домашняя попойка! Класс! — веселился Дилан. — Ну, значит, в другой раз, однако пообещай мне это.       — У тебя что, нет друзей?       Перси злила такая настойчивость, в которой он видел лишь подвох. В глубине души ему хотелось верить в искренность Мартина, потому что этот парень ему даже немного нравился. Не сильно, конечно, и в основном, когда молчит, но тем не менее нравился.       — Мой единственный друг погиб чуть больше года назад из-за гребанного василиска в школе. Он не доучился всего полтора месяца до выпускного.       Отчего-то Перси стало стыдно за свой импульсивный и нетактичный вопрос.       — Ладно, я обещаю, что в другой раз мы обязательно сходим в паб.       Дилан ухмыльнулся.       — Я думал, жалобные истории действуют только на девчонок, — сказал он, но, заметив недовольный взгляд Перси, поднял вверх обе руки. — Все, я молчу, а то и впрямь передумаешь, а пиво выпить жуть как хочется! Я знаю отличный паб…       Перси закатил глаза, пытаясь не слушать восторженные рассказы о сотне вкуснейших сортов пива, которыми богат какой-то конкретный бар. Но на душе стало гораздо лучше и почти позабылся утренний инцидент в приемной Крауча.       Вечером в Норе действительно собралась почти вся семья Уизли, за исключением Чарли. Перси никак не мог привыкнуть, что вот уже целую неделю в их доме гостит и новая девушка Фреда — Кира Купер. Она сразу же завоевала сердца родителей и стала «своей» даже больше, чем сам Перси. Он же надеялся, что сейчас все начнут его спрашивать об успехах в Министерстве и дальнейших планах, но этого не произошло. Близнецы вместе с Кирой, как всегда, шутили, Билл в перерывах рассказывал какие-то забавные и занятные истории из жизни, Рон по обычаю набивал желудок, а Джинни с восхищением таращилась на девушку брата. Он не знал, почему для младшей сестры стала примером именно она, но, возможно, недельное сожительство приносило свои плоды.       — Ох, нашли бы этого Блэка поскорее, — донесся до Перси взволнованный голос матери. — Сердце у меня не на месте за Гарри.       — Сиерре тоже досталось! — авторитетно заявил Рон.       — Еще один фанат Сиерры Блэк в нашей семье, — заржал Фред.       — Правда ведь! — не сдавался тот, не теряя запал. — Говорят, она вызвала такой патронус, что всю школу накрыла щитом!       — Чушь это все, — усмехнулся Джордж. — Кто говорит? Все, кто находились там в тот момент, уже были без сознания.       Рон покраснел и недовольно нахмурился.       — Помнится, еще недавно ты считал, что она помогает своему отцу проникнуть в Хогвартс и убить Гарри. И ее ты обвинял в том, что она сообщает Блэку пароли от гостиной, когда он без труда проник, чтобы убить тебя, — произнес Перси. — Откуда такое обожание?       — А у тебя? — издевался Фред. — Ты тоже еще в начале года считал свою бесполезную сову умнее Сиерры, а что сейчас?       Перси кинул на брата угрожающий взгляд, совершенно не желая сообщать семье о своих отношениях. Фред ему подмигнул и приобнял смеющуюся Купер.       — Да, Перси, — сунув в рот кусок пирога, продолжил Рон, — почему ты не пригласишь Сиерру?       — Перси, ты нам не рассказывал о чем-то? — поинтересовалась матерь. Тот гневно бросил вилку в тарелку и тяжело вздохнул.       — В этой семье все как обычно. Каждый считает своим долгом сунуть нос в чужую личную жизнь. Да! — Он всплеснул руками. — Я встречаюсь с Сиеррой Блэк и прошу воздержаться от любых комментариев.       — Это же чудесно, что у тебя появилась девочка! — воскликнула мама, и ее рыжие кудри радостно подпрыгнули. — Почему ты не рассказывал?       — Прошлый опыт показал, что этого делать не стоит, — буркнул Перси.       — Очень зря, ведь мы так рады за тебя! Перси, дорогой, пригласи Сиерру к нам в следующие выходные.       Когда все вокруг начали поддерживать эту идею, Перси почувствовал себя глупо. Хотелось и отказаться, и продемонстрировать свой успех. К тому же он и понятия не имел, захочет ли она знакомиться с его семьей.       — Брось, Перси, — улыбнулась Кира, сжав его плечо, когда все стали расходиться по комнатам, — ты же не думал, что будешь скрывать ее до свадьбы?       Видеть густо покрасневшего Перси Уизли было усладой для глаз Киры. Прикусив губу, чтобы не засмеяться, пружинящими шагами она вбежала вверх по лестнице и скрылась за дверью спальни Джинни.

***

      В следующую пятницу скучные коридоры Министерства магии озарил мелодичный стук высоких каблуков. Девушка в черном элегантном платье с длинными рукавами и едва допустимой длиной плавной походкой шествовала по лабиринтам, оставляя после себя лишь легкий шлейф цветочных духов. Когда она вошла в маленький кабинет, Дилан раскрыл рот и даже не нашел подходящих слов. Незнакомка осмотрелась и, остановив взгляд на столе его коллеги, улыбнулась краешком красных губ.       — Где Перси? — бесцеремонно спросила она, легким движением руки откинув черные волосы назад.       — Он… Он вышел, — собравшись с мыслями, ответил тот. — Может, я смогу вам помочь?       Дилан попытался соблазнительно улыбнуться, упершись руками в стул, но та самая спинка предательски треснула и чуть не стала причиной его очередного падения. Девушка изогнула бровь.       — Не думаю. Я подожду его здесь.       Брюнетка вальяжно расселась на стуле Перси Уизли и без интереса пролистала бумаги, которые тот так кропотливо раскладывал ровными стопками.       — Не советую так делать, — ухмыльнулся Дилан. — Ему это не понравится.       — Думаю, он простит мне такую вольность, как думаете?       Она ему подмигнула, и Мартин едва не скатился под стол, вырвав из груди тяжелый вздох.       Дверь распахнулась, и в кабинет вошел Перси. Он замер на пороге, когда увидел Сиерру, восседавшую за его рабочим местом, словно на собственном троне.       — Привет. — Она ему улыбнулась и грациозно прильнула к груди.       — Привет, — удивленно ответил он, машинально обнимая ее за тонкую талию. — Что ты здесь делаешь?       — Прогуляемся в коридор? А то здесь душновато.       Перси кивнул и, выходя, обернулся на Дилана. Тот молча показывал ему пальцы, поднятые вверх, как знак восторженного одобрения.       — Ну и? — продолжил Перси, когда они вышли наружу.       — Может, я соскучилась?       Перси иронично изогнул бровь.       — Выкладывай, Сиерра. Ты надеваешь платья, тем более такие короткие, — он окинул долгим взглядом ее ноги, — лишь в исключительных случаях.       Та закатила глаза.       — Поднимаю твою деловую репутацию.       — А, по-моему, ты сейчас всему Отделу международного магического сотрудничества поднимешь боевой дух.       Сиерра звонко рассмеялась и коснулась его руки. — Знаешь, тупым парням и безмозглым клушам только это все и надо, чтобы начать уважать тебя.       — Да ну? — притворно удивился он. — И каким образом?       — Когда они увидят, какую ты склеил девчонку, то изменят мнение о тебе и отстанут.       — Ага, конечно, — выразил сомнение Перси. — Скорее, они сдохнут от зависти, и ничего не изменится.       — Ну, вариант про «сдохнут» меня тоже устраивает, — хмыкнула она. — В любом случае, целуй меня.       — Но не здесь же. Если Крауч увидит, то…       Сиерра без лишних разговоров притянула его к себе и поцеловала. И в такие моменты он был готов стерпеть все что угодно, лишь бы этот миг не заканчивался. Но она отстранилась и улыбнулась, поглаживая пальчиками его шею.       — В эти выходные чета Тонкс будет отсутствовать благодаря дню рождения матушки Тэда, так что дом в нашем распоряжении.       — А ты не приглашена?       — Разумеется, приглашена, однако… — Она замялась. — Они не очень жалуют доброту сына и его жены — приютить девчонку Блэков.       — Учитывая, что его жена тоже Блэк? — иронизировал Перси. — Поразительная глупость.       Сиерра улыбнулась на его порыв защитить ее честь.       — Придешь?       — Как я могу отказаться теперь, когда ты заявилась сюда в таком виде?       — А что не так? — Блэк невинно похлопала глазами.       — Весь день я буду думать только о тебе.       Сиерра рассмеялась.       — Я на это и рассчитывала, дорогой.       Подмигнув ему, она направилась к лифту, очень заманчиво качая бедрами из стороны в сторону. Тяжело вздохнув, Перси обернулся и увидел ненавистных коллег из приемной: они стояли, сбившись в стайку, возле питьевого фонтанчика и настойчиво делали вид, что не видят его.       Перси действительно появился на пороге Тонксов в этот же вечер. Сиерра, взмахнув палочкой, открыла дверь и крикнула:       — Я на кухне, располагайся в гостиной.       Перси осмотрелся и обратил внимание на множество семейных колдографий, устилавших каминную полку, комод и тумбы. Почти везде были изображены хозяева дома вместе со своей маленькой или уже повзрослевшей дочерью, чьи волосы везде были разного цвета. И лишь на одной центральной колдографии он смог отыскать маленькую Сиерру: люди вокруг улыбались и излучали счастье, а сама девочка сидела с непроницаемым лицом и стеклянными глазами.       — Ненавижу эту колдографию, — пояснила она.       Перси, вздрогнув, обернулся и увидел перед собой уже привычную Сиерру без дневной вульгарности и излучаемой сексуальности. Она была в обычном домашнем халате и босиком, а в руках держала два бокала и бутылку красного вина.       — Я же не пью, — напомнил он.       — Красное сухое вино в небольших количествах полезно для здоровья, так что, — она поставила бутылку на стол, — считай, что это в целях профилактики различных сосудистых заболеваний и бессонницы.       — Ты прелесть, Блэк, кто-нибудь тебе говорил об этом? — Перси улыбнулся и оставил короткий поцелуй на ее щеке.       — Мне соврать или сказать правду? — расхохоталась она.       Перси ухмыльнулся и, покачав головой, принялся открывать бутылку. Когда ему это удалось, он разлил рубиновую жидкость по бокалам и протянул один из них Сиерре.       — За что выпьем? — спросил Перси и из-за духоты расстегнул пару верхних пуговиц на рубашке.       — За твои успехи в Министерстве, — предложила она. — Пусть работа приносит тебе радость, и ты как можно скорее заслуженно поднимешься по карьерной лестнице.       Перси не ожидал такого участия от Сиерры, ведь даже родственники не уделили этому столько внимания и уважения, сколько выразила эта хрупкая девчонка. Вместо ответа он улыбнулся, и раздался мелодичный звон бокалов.       — Почему ты не любишь эту колдо? — Перси кивнул на камин.       Сиерра отпила немного вина, и поджав под себя ноги, пожала плечами.       — Когда я смотрю в эти пустые глаза того ребенка, которым я была, мне становится больно. Я долго мирилась с тем, как сильно изменилась моя жизнь.       — Почему тогда не поставить другую колдографию?       — Потому что других нет, — грустно улыбнулась Сиерра. — Я отказывалась запечатлеть себя такой, как будто это могло помочь искоренить из памяти тот жуткий период.       Перси сжал ее руку, за что получил благодарный теплый взгляд.       — Не будем о грустном, — оживилась она. — Я приготовила ужин. Не суди строго, так как мне не часто приходится этим заниматься.       А Перси было совершенно все равно, насколько хорошо удалась еда, хотя он и отметил, что у госпожи Блэк отличный потенциал в кулинарии.       — Перси, — начала она, допивая последние капли вина, — как ты думаешь, могла ли произойти какая-то ошибка в деле моего отца?       — О какой ошибке речь? — нахмурился он.       — Например, его ведь могли подставить, потому что сложно уложить в голове факт такого предательства, когда большую часть жизни он жил другими идеями и принципами.       — Сиерра, — Перси снисходительно улыбнулся и пальцами коснулся ее горячей щеки, — я понимаю, что тебе хочется в это верить, потому что Сириус Блэк — последняя живая частичка твоей семьи, но, случись ошибка, министерство магии и сам министр лично тут же разобрались бы с ней. К тому же у Крауча все очень строго и педантично, он не упустил бы такую деталь, допустив чудовищную ошибку.       Блэк тяжело вздохнула и опустила глаза, понимая, что не сможет быть предельно честна и откровенна с дорогим для нее человеком. Перси был слишком очарован Барти Краучем и опьянен успехом в Министерстве, потому даже не мог допустить мысли об ошибках системы и безответственности своих кумиров.       — Мама приглашает тебя в эти выходные к нам, — вдруг сказал Перси.       — Она знает о нас? — удивилась Сиерра, не думая, что тот поделится этим с родителями.       — Если честно, все благодаря Рону, который на тебе помешался.       Блэк засмеялась.       — Он маловат для соперника, Перси.       Он ухмыльнулся.       — Так что ты ответишь?       — Конечно, я приду, — ответила она. — Будем считать это новым этапом наших отношений.       На ее заливистый смех Перси ответил теплой улыбкой и поставил стеклянный бокал с тонкой ножкой на гладкую поверхность стола. Сиерра склонила голову вбок.       — Чем займемся?       Перси придвинулся к ней поближе.       — Знаешь, с самого утра мне не дает покоя одна твоя выходка…       — Пожалуй, надо почаще так делать, — ухмыльнулась Сиерра, изящным движением усаживаясь ему на колени. — Раз это так стимулирует твой интерес.       Для Сиерры прикосновения его горячих пальцев и мягких губ каждый раз были как в первый. Перси всегда умел держать баланс между осторожными касаниями и пылкими поцелуями, на которые было невозможно не ответить. И сам он всегда вжимал ее в постель, стену или пол так, словно хотел раствориться в ней и стать в самом деле единым целым. Он больше не боялся и знал абсолютно все желания и потребности, досконально изучив язык ее тела, которое всегда с готовностью и неистовым рвением отзывалось на любое его прикосновение. Той жаркой июльской ночью до самого рассвета томные женские стоны разрезали звенящую тишину пустого дома.       Все утро Сиерра маниакально подбирала лучший наряд для знакомства с родителями своего парня, но все казалось ей каким-то неподходящим. Перси тем временем лежал на ее постели, лениво прикрыв один глаз, чтобы понаблюдать за ней. Надев очередное тонкое воздушное платье с пестрыми цветами, Сиерра покружилась вокруг своей оси, демонстрируя длинные ноги и обнаженные тонкие плечи.       — Снова платье? — удивился он, привставая.       — Проверим твою выдержку? — подмигнула ему она, заплетая замысловатые косы.       — Две косички и платье в цветочек, — засмеялся Перси. — Я почти поверил.       Фыркнув, Сиерра откинула две косы за спину.       — О, вы посмотрите на этого остряка! — издевалась Сиерра и, пихнув его обратно, уселась сверху. — Что с лицом, мой дорогой Перси? Уже не так хочется веселиться?       Вместо ответа он ухмыльнулся и ловко перевернул ее на спину, подмяв ее хрупкое тело под себя. Сиерра засмеялась.       — Перси Уизли, еще чуть-чуть, и мы опоздаем.       — Плевать, — прошептал ей в губы он.       Перси знал, что не встретит сопротивления, поэтому нагло этим пользовался, каждый раз теряя рядом с ней самообладание. «Однажды эти чувства меня погубят, но я не в силах противиться. Я сдаюсь ей, и будь что будет».       В Нору они прибыли самыми последними. Держась за руки и улыбаясь, ребята вошли через покосившуюся ограду. День был солнечный, но на пути к несуразному на вид дому лежала благодатная тень от раскидистой яблони, на которой вовсю зрели краснеющие фрукты. Заметив самый спелый, Перси сорвал его и протянул Сиерре. На крыльце в беспорядке валялась куча пар обуви, в том числе многочисленные резиновые сапоги, чья ровная шеренга была нагло сбита чьими-то кроссовками.       Джордж заметил их издалека, с тоской наблюдая за счастливыми лицами, смехом и крепко сцепленными пальцами. Сиерра так тесно жалась к Перси и, кажется, даже немного смущалась от того, что он ей прошептал, и от этого становилось тошно. Фыркнув, он задвинул занавеску и продолжил точить столовый нож.       — Ты так стараешься, будто представляешь, как потом воткнешь его в сердце Перси, — усмехнулась Кира. Джордж чуть расслабился и выдавил улыбку.       — Ма не переживет.       — Это все, что тебя останавливает? — удивилась она.       Но ответить Джордж не успел, услышав знакомые голоса и очередную порцию шуточек Фреда, который первым вышел встречать гостей.       — Никто не рассчитывал увидеть здесь Сиерру в компании мистера Зануды, так что это исторический момент!       — Запиши в свой ежедневник и отмечай каждый год, — ухмыльнулась Блэк, с удовольствием оказываясь в дружеских объятиях.       — Ежедневник прибереги для своего парня. Истинные умы держат все идеи в голове! — ерничал Фред.       — Именно поэтому все идеи, смешиваясь в твоей тупой башке, терпят фиаско, — поддела его Кира и тоже обняла свою подругу. — Рада тебя видеть, Си.       — Я что, слышу тень сомнения в моей гениальности? — Фред картинно схватился за сердце. — Купер, вот от тебя я не ожидал такого!       — За каждым великим мужчиной стоит не менее великая женщина, которая говорит ему, что он идиот и все делает не так, — улыбнулся Джордж, не торопясь выходя из тени.       Сиерра ответила ему теплым взглядом и нерешительно застыла на пороге, не зная, как себя вести. Но Джордж, раскрыв руки для объятий, засмеялся.       — Иди сюда! Чего стоишь, как неродная?       Невероятным облегчением было оказаться в знакомых руках и не испытывать при этом неловкости, а для Джорджа стало небывалой пыткой касаться ее, вдыхая сладкий аромат волос, и не иметь шансов больше ни на что. Особенно четко свое место он понял, когда услышал настойчивое покашливание старшего брата, сделавшего шаг в их сторону, мол, заканчивай, твое время вышло.       Сиерра не ожидала настолько теплого приема, какой ей был оказан. Молли Уизли практически сразу заключила ее в теплые материнские объятия, а Артур с удовольствием пожал руку. Ее усадили за длинный стол, до краев заполненный огромным количеством еды, и она отметила, что даже на Рождество выбор блюд в семье Тонкс значительно скромнее. Сиерра с интересом слушала рассказы мистера Уизли о работе и различных магловских вещицах, вступала в разговор, задавала вопросы и смеялась над его шутками, тем самым навсегда расположив его к себе. Фред и Джордж по обычаю паясничали и дразнили всех, на кого падал плутовской взгляд, а Перси молча поглядывал на свою спутницу и удивлялся, как ей, черт возьми, удается быть такой особенной.       Молли, заметив отсутствующий восхищенный взгляд сына, только улыбалась, впервые со времен получения значка старосты школы видя его таким увлеченным.       — Рон, — обратилась к нему Сиерра, и тот подавился, — как у Гарри дела?       — Он нечасто пишет, — признался Рон. — Его тетя и дядя…       — Я слышала о них немало, — хмурясь, призналась она. — Когда будешь писать ему, передавай привет.       Джинни бросила на нее несмелый хмурый взгляд, но тут же опустила его в пустую тарелку.       — Ну, Сиерра, — начал Артур Уизли, откинувшись на стул, — а у тебя какие планы на будущее?       — Я буду поступать в Академию колдомедицины, — с гордостью ответила она с видом, напоминавшим Перси, когда он рассказывал о своем будущем в министерстве. Фред и Кира, переглянувшись, прыснули.       — Очень достойный выбор, дорогая, — с улыбкой ответила Молли.       — Ага, если Снейп тебя не завалит, — усмехнулся Джордж.       — Пусть только попробует! — заносчиво ответила Сиерра, поймав смеющийся взгляд Перси. — Я ему не по зубам.       — Только не становись серьезной шишкой, подобно Перси, — веселился Фред. — А то он уже даже волосы зачесывает как Крауч!       За столом послышался одобрительный смех, а Перси же в ответ засопел и пытался придумать какой-то едкий ответ, но, когда мысль озарила его голову, шанс давно был упущен.       Когда Сиерра помогала Кире и Джинни относить посуду на кухню, девочек нагнал Фред и, подмигнув первой, шепнул:       — Ма уже мысленно поженила вас с Перси и нянчит внуков.       А затем, шлепнув Киру по заднице, унесся, словно ураган, на задний двор, игнорируя недовольно шипение своей девушки.       — Придурок какой! — возмутилась Кира, скрывая накатившее на нее смущение. Сиерра ухмыльнулась.       Пока девушки мыли посуду, Джинни молчала, чувствуя себя неловко в обществе закадычных подруг, а Сиерру она и вовсе побаивалась из-за фамилии и внезапно потеплевших отношений с Гарри. Хоть это все было и глупо, Джинни ничего не могла с собой поделать, украдкой рассматривая шумную и яркую старшекурсницу.       Когда Сиерра вышла во двор, солнце уже садилось, заливая красно-золотым заревом сочный луг и окрестный лес. Ветер заключил ее в свои по вечернему прохладные объятия, остужая разгоряченную от испарины кожу. Втянув поглубже сладкий аромат цветочно-фруктового лета, она зажмурилась, подставляя лицо последним лучам солнца.       — Дорогая, ты почему здесь одна? — спохватилась хозяйка дома, выглядывая в окно кухни.       — Здесь очень красиво, — честно призналась она. — Напоминает мне о доме.       Поджав губы, Молли заторопилась выйти к Сиерре и встала рядом, кухонным полотенцем отмахиваясь от навязчивой мошкары.       — В Касл Комб вокруг сплошной густой лес, шумные реки и тихие озера, — продолжила она. — Иногда мне не хватает этого среди идентичных коттеджных домов с белыми заборами и аккуратными лужайками.       — Ты можешь приходить сюда, когда захочешь, теперь ты желанный гость в нашем доме.       Сиерра подарила женщине солнечную улыбку.       — Спасибо, миссис Уизли.       Молли нравилась эта темноволосая упрямая девочка, которая выглядела колючей лишь с виду, а внутри нее прятался одинокий недолюбленный ребенок, так отчаянно ищущий тепла.

***

      — Ну, что думаешь? — с некоторой долей волнения спросил Перси, когда они шли по узкой тропинке.       Солнце окончательно ушло на покой, уступая свое место бледному полумесяцу и россыпи звезд, которые в такой глуши были видно так отчетливо, будто каждая из них мерцала и игриво подмигивала.       — У тебя классная семья, я бы хотела, чтобы у меня была такая же, — искренне призналась Сиерра.       — Считай, что она у тебя есть.       — Это предложение? — засмеялась она, а затем щелкнула Перси по носу. — Я шучу, не напрягайся.       — Мне незачем напрягаться, — пожал плечами он. — Скоро я получу первую зарплату и планирую снять на нее квартиру в Лондоне. Составишь мне компанию?       — Перси Уизли, ты слишком торопишь события! — хохотала она. — Но я с радостью буду гостить у тебя.       Перси очень смутил и одновременно расстроил такой смешливый и при этом строгий ответ на простой вопрос. Однако он незаметно потряс головой, выгоняя разные глупые мысли.       — Необязательно меня провожать до двери, я уже взрослая девочка и еще в марте в совершенстве овладела навыками трансгрессии.       — Сириус Блэк все еще на свободе, поэтому мой долг — удостовериться, что ты в безопасности. И мне не нравится, что ты будешь этой ночью совсем одна.       — Как ты тонко напрашиваешься, — веселилась Блэк.       — И вовсе ничего такого, — буркнул Перси. Сиерра встала на носочки и оставила нежный поцелуй на его губах. — Может, останешься здесь?       — Если ты не предлагаешь мне свою постель, то, пожалуй, откажусь.       Перси усмехнулся и покачал головой. Взявшись за руки, они трансгрессировали к белоснежной ровной ограде просторного двухэтажного дома Тонкс. Перси проводил Сиерру долгим взглядом и не уходил вплоть до того, когда в ее спальне загорится свет. А потом он еще долго бродил по незнакомым улицам, фантазируя на тему своего безоблачного будущего, в котором, несомненно, всегда фигурировала Сиерра Блэк.
451 Нравится 317 Отзывы 243 В сборник
Отзывы (10)