Марсиане (The Maretian)

Джен
Перевод
R
Завершён
627
переводчик
repitter сопереводчик
GORynytch бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 377 страниц, 291 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
627 Нравится 5151 Отзывы 194 В сборник Скачать

Сол 252

Настройки текста

"Амицитас". Полёт 3. День миссии 255

"Арес III" Сол 252

– Сможем мы это сегодня сделать? – спросил Марк. – Мы прожигаем здесь время наружных работ! Сколь бы Спитфайр ни была согласна с человеком, она не могла этого перед ним признать. Она оплакала "Амицитас" ещё несколько месяцев назад. Эмоциональные потребности Черри Берри действовали ей на нервы, особенно в тот момент, когда им нужно было сделать нечто, что превратит останки их корабля в транспортное средство, которое могло бы помочь им убраться с этой каменюки. Но Черри Берри была командиром, а инвестиции в душевное равновесие командира - это инвестиции в твоё выживание. – Вы можете подождать несколько минут, – сказала она, пробираясь сквозь слова, словно сквозь обручи в полёте. Удовлетворённая, Черри Берри положила копыто на одно из задних шасси корабля, которое теперь слегка свисало над землёй. – Ты много раз помог нам остаться в живых, – немного неловко сказала она по-английски. – Ты позволил нам приземлиться вместо крушения. Ты держал воздух и тепло, когда сдулся Дом. Мы использовали тебя для хранения, для радио, для всего, что ты мог нам дать, – розовая пони в оранжевом скафандре всхлипнула, затем сказала: – Спасибо. Нам жаль, что мы не сможем забрать тебя домой в последний раз. Когда командир ушла, Спитфайр вздохнула, тактично не спрашивая, закончила ли она. – Уже всё? – спросил Файрбол. О да. На такт дракона можно положиться. – Продолжайте, – сказала Черри, отворачиваясь от корабля и уходя прочь. Магия вспыхнула, и как только Черри скрылась из видимости, единорог в белом скафандре вышла вперёд, балансируя на задних ногах, и с передней ногой в дурацкой позе каратэ. – Кийя! – закричала Старлайт Глиммер, выпрыгивая вперёд в поистине бестолковом прыжке, который выглядел лишь чуть менее бестолковым при низкой марсианской гравитации. Несмотря на разницу в силе тяжести, она не долетела, и ей пришлось снова подпрыгнуть, повторив своё "Кийя!", прежде чем взмахнуть копытом в рубящем жесте. Её рог сверкнул, когда копыто коснулось корпуса корабля, и в разреженной атмосфере раздался хлопок, когда обломки космического корабля разделились на две неравные части. Когда Старлайт снова приземлилась, сложив передние копыта вместе и поклонившись, хвостовая часть "Амицитас" рухнула на заднее шасси, опрокинулась назад и упала на марсианскую землю со слабым грохотом. – С каких это пор ты начала брать с Кейна Странника пример? – немного раздражённо спросил Марк. Старлайт опустилась на все свои четыре и сказала: – С тех пор, как Гэндальф пустил этих тупых гномов в одиночку в этот Вечносвободный Лес. Фу на волшебников. Он просто ещё один Старсвирл. Кейн – мудрый и достойный, и держит своё слово. – Да, и Кейн рискует ещё одним приступом магического истощения, если ты не будешь держаться за батарею, – проворчала Спитфайр на эквестрийском. – Я справлюсь, – возмущённо огрызнулась Старлайт. – Ты мне не начальник. – Кобылки! Язык! Марк с нами! – рявкнула Черри, сменив сантименты на чувство сурового гнева. Ворча, Старлайт вернулась к батарее маны, чтобы обрезать корпус так близко к переборке отсека обитания, как только возможно. Спитфайр, в свою очередь, держала язык за зубами и просто наблюдала. У неё ещё будет шанс высказаться, после того как они отнесут глупую гениальную единорожку обратно в Дом на носилках. В который раз. – Даааа, – произнёс Марк. – Всё, девочки, больше никакого кунг-фу. Пожалуй, вернёмся-ка мы к “Гризли Адамсу”. Хоть Спитфайр и не нравилось это шоу – оно напомнило ей о той пони, которую она вынуждена была заменить – она ​​не стала возражать. Оно всё равно нравилось ей больше, чем то дурацкое с Барни Миллером… и оно не подкидывало дурацких идей единорогам… Кстати о дурацких идеях… Спитфайр посмотрела на корабль, который… ну, в общем-то, он и так был не похож на себя ещё с тех пор, как они потерпели крушение, но теперь, когда они отрезали часть внутреннего корпуса, он уже вообще не походил на корабль. Выглядел он буквально как что-то, что кошка в зубах принесла… половинка существа, которое было живым ещё минут десять назад. Разве Драгонфлай не говорила им всегда, что та или эта вещь является в какой-то степени живой, что вещи тоже имеют чувства, мнения и всякое такое? Что бы она сказала об "Амицитасе" сейчас? Что они и правда убили его? Или это был просто кусок металла, а Драгонфлай была просто сумасшедшей? Нет. "Амицитас" – это не металл. Корабль – это экипаж. Корабль – это команда. Пока мы живы, будет жив и "Амицитас", пока мы все не вернёмся домой. Тем же вечером Спитфайр протащила контрабандой небольшую часть корпуса, фрагмент, обрезанный в процессе разделения корабля, обратно в Дом. Она украла у Файрбола напильник по металлу и осторожно поработала в тихом углу над острыми краями стального кусочка, скругляя их и делая металлолом безопасным для ношения в скафандре, под нижним бельём, прижатым к шерсти. "Амицитас", корабль, никогда не вернётся в Эквестрию. Но его часть… вернётся вместе со своей командой. По крайней мере, это можно было считать достаточно хорошим решением, чтобы успокоить разум Спитфайр. Все они, включая дух корабля, вернутся домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.