ID работы: 8740518

Марсиане (The Maretian)

Джен
Перевод
R
Завершён
631
переводчик
repitter сопереводчик
GORynytch бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 377 страниц, 291 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
631 Нравится 5158 Отзывы 195 В сборник Скачать

Сол 419

Настройки текста

"Амицитас". Полёт 3. День миссии 426

"Арес III" Сол 419

– Стеклянные пирамиды. – Ну да. Полусферы были бы лучше, потому что они были бы более устойчивыми к разрушению от серьёзного толчка, но этим преимущества и ограничиваются. – Восемьдесят четыре стеклянные пирамиды. – Нет, только пятьдесят шесть. Если мы поместим их на солнечные панели, которые мы собираемся перевозить на ровере, то они больше не будут складываться одна на другую и мы не сможем их везти. – Хорошо. Пятьдесят шесть стеклянных пирамид. На крыше корабля. Там, где уже не осталось безопасного места, чтобы можно было встать, если оно когда-либо и было, потому что там всё покрыто солнечными батареями. – Старлайт, у меня такое ощущение, что ты не в восторге от моего маленького мозгового штурма, – сказал Марк. Старлайт закатила глаза. – И что же внушило тебе такую идею? – Слушай, либо так, либо нам придётся дольше добираться до МВМ, – сказал Марк. – Дольше дней на девять, если абсолютно ничего не случится. Если только ты не сможешь придумать какой-нибудь другой способ сделать солнечные батареи более эффективными. Или, может быть, я мог бы разобрать колеса на носовой стойке, снять с них моторы и устроить своего рода велосипеды, чтобы мы могли по очереди заряжать батареи? Старлайт покачала головой. – Откуда ты только берёшь эти идеи? – спросила она. – Не знаю, – сказал Марк. – А где ты берёшь свои? Знаешь, пещерная ферма – почти полностью твоё детище. Старлайт продолжила качать головой. – В воронке позади Дома есть небольшой магазинчик, – сказала она голосом, в котором смешивались сарказм и отвращение. – Ни за что не пропустишь. У него ещё большое объявление "ПЛОХИЕ ИДЕИ СО СКИДКОЙ". У Файрбола там членство с золотой картой, а я обеспечила ребёнку владельца колледж. Марк усмехнулся. – Кажется, ты понемногу заражаешься моим чувством юмора. – Нет, серьёзно, Марк, – сказала Старлайт Глиммер, положив копыта на рабочий стол, – у меня нет оригинальных идей. В смысле, хороших. Я знаю массу заклинаний, потому что я была одержимой маленькой кобылкой, которая хотела подчинить мир своей воле. Каждый раз, когда я сама что-то выдумываю, всё идёт не так. – Неправда, – сказал Марк. – Превращение камешка в баллистическую вишню? – Сейчас ты бы смогла это сделать. – Заклинание перхлората. – Которое мы используем для добычи соли. Боже, я даже не знаю, что бы мы делали без него. – Заклинание метана. – Это была моя идея, помнишь? – Марк улыбнулся. – Слушай, я не могу от тебя просто так отстать. Большую часть времени, если у меня возникает идея, я должен идти к тебе за реализацией, верно? Но ты придумала заклинание перевода, которое позволило нам говорить на первом этапе. Ты загерметизировала пещеру в первый раз, не запрашивая помощь из дома. Кристаллы освещения были полностью твоей идеей. Опять же, ты придумала, как использовать радужные кристаллы для циркуляции воды и обогрева пещеры. Я ничего не смог бы без тебя. Если бы всё зависело только от меня, мы бы всё ещё играли в "угадай картинку". Старлайт посмотрела на планшет, находящийся в данный момент в Доме. На нём рисовали и стирали нарисованное столько раз, что он из белого сделался, скорее, тёмно-серым. – Это был бы тот ещё номер, – сказала она. – Слушай, мне жаль, что я всё время что-то сваливаю на тебя, – сказал Марк. – Поверь, я бы с радостью сам изучил магию. Правда, мне нужна была бы палочка или что-то типа того, как у Гарри Поттера, но даже если бы я мог просто запускать разноцветные огни, как ты… – Марк, у нас есть палочки, которые дают свет. Их называют фонариками. У вас они тоже есть, – она вздохнула. – Слушай, прими это от бывшей магоголички. Магия — это не ответ на все вопросы. Это такой же инструмент, как и любые другие, и она может быть опасной, если использовать её безответственно. – Я бы всё равно научился. Старлайт снова вздохнула. – Если ты попадёшь с нами в страну пони, мы посмотрим, что можно сделать, хорошо? – она засветила свой рог – это взяло много из её резервов, ведь растений больше в Доме не было – и сделала над рабочим столом светящуюся картинку из линий. – Почему пирамида? – спросила она. – Площадь поверхности и углы, – сказал Марк. – Представь, что каждый квадратный метр представляет собой четыре прямоугольных треугольника с гипотенузой, являющейся стороной квадрата. 45, на 45, на 90 градусов – равнобедренные треугольники, так? Каждый из них имеет площадь в четверть квадратного метра. Теперь представь себе четыре равносторонних треугольника на их месте – каждая сторона уже по одному метру. Если подсчитать, каждый из них будет иметь площадь чуть больше двух пятых квадратного метра. Площадь поверхности больше. А поскольку он возвышается над панелью, можно поймать даже немного света с более низких углов. Добавь своё собирательное заклинание, и получишь… ну, я не знаю точно, сколько мы получим, но явно больше, чем получаем сейчас. – Ага, – Старлайт задумалась об этом на мгновение, а затем развеяла своё заклинание. Она всё равно не могла держать его намного дольше. – Тебе точно не нужны полусферы, – сказала она. – Может, они и более крепкие, но они будут работать как линзы, концентрируя свет в одной точке. Плохая идея, тебе не кажется? Марк моргнул. – Оу. Ну да, ты права. Не подумал об этом. – Я думаю, что смогу собрать воедино кое-что из пары зеркальных заклинаний – не так, как это делала сестра матушки Ветровоск – они совершенно безопасные. Вместо того, чтобы делать ретрансляторы света, как в пещере, я могла бы заставить стекло преломлять любой свет, который на него попадёт, и отбрасывать прямо на панель. Возможно, всё ещё будут горячие точки, но ничего такого, что могло бы спалить панель. – Хорошо, понимаю. – Проблема в том, что эта штука должна быть тонкой, чтобы сэкономить вес, – продолжила Старлайт. – И ей придётся опираться только на раму панели, чтобы не повредить ячейки. Они часто будут ломаться, Марк. – Но ты можешь их починить? – Я не смогу их залатать. Если стекло сломается, то прощай волшебство. Нет, мне придется заменять каждый сломанный купол целиком. Это значит, что нам придётся взять с собой много сырья для ремонта. Пару больших блоков из самого чистого кварца, какой мы сможем найти. Я могла бы перерабатывать сломанные купола в новые, но я думаю, что нам лучше добавить полтонны кварца к нашему грузу. Марк застонал. – Ты в курсе, что мы пытаемся двигаться быстрее, а не медленнее? – Если ты считаешь, что мы по дороге найдём ещё одну пещеру с драгоценными камнями… – Нет, нет, я тебя понял, – сказал Марк, отмахнувшись рукой. – Когда мы можем начать? – Мне нужно место на возвышенности, где я могла бы стоять и смотреть на ровер, стоящий не слишком далеко, – сказала Старлайт. – Это означает какой-то овраг с крутыми склонами. Склоны "Эпсилона" недостаточно крутые. – Хорошо. Найди завтра нужный кристалл, а на следующий сол будем устанавливать. А после этого Сириус 7C? – Звучит неплохо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.