Взгляд василиска

NC-17
Завершён
14614
69
ЗяйчиГ соавтор
Размер:
742 страницы, 275 936 слов, 150 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14614 Нравится 4827 Отзывы 6682 В сборник

Экзамен по ЗоТИ

Настройки
Надежда Гарри и других пострадавших учеников умерла — Локонса не уволили. Возможно, ему вынесли замечание, потому как он стал реже сверкать самодовольной рожей и подробнее начал разъяснять материал. Но лишь одно радовало детей — они смогли доучиться до годовых экзаменов без риска для жизни. Гарри усиленно готовился в течение трёх месяцев. Всё, что угодно, могло произойти: от действительно стоящих заданий, до несусветной чуши. И чтобы чувствовать себя подготовленным на все сто, Лестрейндж позаимствовал у пятикурсника старый учебник (не авторства бездарного Локонса) по защите. — Ребят, мне немного страшно, — признался Гарри, направляясь вместе с Драко и Блейзом на экзамен по ЗоТИ. — Если уж тебе страшно, — нервно усмехнулся Блейз, потирая всё ещё больное плечо. Благодаря недавней встрече с Гриффиндорцами, он ходил теперь с травмой. Красно-золотистые, любители помахать кулаками, подобно диким магглам, были неуправляемыми. — То я просто в ужасе. — Все будет нормально, — нахмурился Драко, окинув недовольным взглядом сначала одного, затем второго. — Он ведь не настолько болван, чтобы на экзамене готовить нам опасные задания. Ему дали предупреждение. Да и без травм все равно не обойтись. Какие-нибудь ушибы всё равно будут. В прошлом году так же было. Да и старшекурсники не стали бы врать. — Поспорим на шоколадную лягушку? — с улыбкой предложил Гарри. Он нутром чуял, что нормально экзамен не пройдёт. Только не у самовлюблённого павлина. — Я могу и пять галеонов поставить, — вздернул нос Малфой, любящий похвастаться тем, что семья его влиятельна и богата. Ребёнку, то есть ему, в состоянии дать карманные. А старшекурсники-Слизеринцы балуют их, когда дело доходит до похода в Хогсмид. — Кажется, кто-то сегодня останется без карманных, — засмеялся Блейз. — Давайте лучше на лягушку. Монетку не съешь, а я сладкого хочу, — так же со смехом ответил Гарри, заметно успокоившись. Общение здорово помогало отвлечься и уменьшить нервозность. — Да и спорить на деньги, тем более в школе, как-то неприлично. Хватит и того, что мы ругательства употребляем. В прошлый раз староста сделал мне замечание, когда услышал, как я «нахваливаю» растение профессора Стебль, о котором мы доклад писали. — Ты ведь не какой-нибудь маггловский выходец, — говоря о магглах, лицо Малфоя каждый раз искажалось. — В который раз я это говорю! Из-за тебя, Гарри, я тоже, бывает, выражаюсь, словно плебей. Фу, аж мерзко становится. В следующем году мы должны исправиться. Слышите меня? — Согласен, надо исправиться, — вздохнул Блейз, страдавший, как и друзья, употреблением нехороших словечек. Но в отличие от Драко, не слишком-то этого гнушавшийся. — Слышим, да. Главное пережить экзамен по защите у павлиномордого урода и не сдохнуть в процессе сдачи, — мрачно изрёк Гарри, ставя перед собой цель дня.

***

— Дорогие мои, — заговорил самовлюбленный индюк, разодетый так, словно на бал собрался, а не экзамен принимать у второго курса, — вот и настал замечательный день! День, когда вы покажете блистательные знания, что я вложил в ваши светлые головы. Вам не будет равных! И я верю в каждого из вас! Давайте же настроимся на лучший результат, отбросив волнения и страхи. — Его бы кто отбросил, — прошептал Гарри на ухо Драко со злобным смешком. — А лучше выбросил. Из окна желательно. — Тогда уж сразу с астрономической башни, — подхватил его настроение блондин, ухмыляясь. — А, ну да. Это же птица высокого полёта. — К тому же павлины летать умеют. Не расшибется. — А теперь, прошу вас пройти сюда, — пафосно взмахнув плащом, Локонс повёл учеников за собой, пока они не добрались до настоящей полосы препятствий. — Внимание всем! Вас ожидает незабываемое приключение! Итак! Первый уровень! Первый уровень у нас — неприятно пахнущий Бундимун. Наверняка вы помните, почему от него стоит держаться на расстоянии. Второй уровень — огненный краб. Отнюдь не простое существо, вам следует остерегаться его огня. И наконец третий уровень! Для самых храбрых и умных! И это… — театральная пауза напрягла весь класс. — Химера! Но не волнуйтесь, её буйный нрав обуздан моим сильным заклинанием. Но это не значит, что с ней не нужно быть настороже. А теперь — по одному, вперёд! Я буду наблюдать за ходом испытания. — Драко… кажется, ты должен нам лягушку, — криво улыбнулся Гарри. — Он что, спятил? — пролепетал тот, заметно побледнев. На аристократическом лице это выглядело болезненно. Солнце и без того обделило загаром. — Да мы ни за что не справимся! Химера опасна! — Да, химера опасна. И потому это задание для самых храбрых и умелых! — «поддержал» Локонс. — Если чувствуете, что не готовы к такому противнику, одолейте двух других. Ваша оценка будет вполне достойной. Вперёд! У нас не так много времени, друзья. — Да что б ты сдох, — тихо прошептал Гарри, не в силах сдержать злость. Это ж надо, дать такого противника… Те, кто желали получить высшую оценку, должны рисковать собой! Уровни, о которых упоминал павлин, говорило яснее любых слов. Одолеешь одного — оценка «удовлетворительно», одолеешь двух — «хорошо», одолеешь трех — «превосходно», если же не доберешься ни до одного из них — «тролль». Хитрый ублюдок! Второкурсников нельзя подвергать таким испытаниям! Химера может и из-под контроля выйти. Да и две другие твари способны нанести не меньше увечий. Слизь Бундимуна обжигает, словно зловонная кислота. Огонь Краба в лучшем случае подпалит одежду. В худшем — вызовет сильные ожоги. Не говоря уж о самой полосе, по которой не пройти спокойно. В горшках, кустах и даже под землей, таились неприятные существа или же назойливые, а то и плотоядные растения. В случае непредвиденных обстоятельств у Гарри имелся хороший козырь, о котором никто не знал. Марволо, обучавший его стихийной магии, в конце концов научил управлять всем понемногу, в том числе и землёй. Мальчик ощущал движение и вовремя отскакивал, за секунду до громкого и неожиданного выпрыгивания какой-нибудь гигантской росянки. Никаких нервов не хватало на подобную сдачу экзамена. Гарри едва удавалось сохранять концентрацию. Игра-охота с Марволо стала казаться совершенно детской, не говоря уж о играх с матерью. Экзамен по ЗоТИ для него, как и для всех остальных второкурсников, — война на выживание. Чем думал кретин Локонс, создавая сей беспредел?! Очень и очень немногие рискнули добраться до химеры. И ни один не смог её победить, из-за чего оценка автоматически скатывалась до «хорошо». Для Гарри оно приравнивалось к «удовлетворительно», чего он допустить не мог. Не желал быть наравне с кем-то. Он сильнее многих своих сокурсников. И именно поэтому он обязан одолеть химеру. Её ведь возможно свести с ума заклинанием щекотки, после чего отключить чем-нибудь массивным. План выстраивался несложным, но вот как подобраться к главному объекту — отдельный вопрос. Загоняя Краба в зачарованную клетку, Гарри без передышки двигался дальше. Промедление могло сказаться на итоговом результате. К тому же ловушки были установлены повсюду. Остановится где-нибудь не там, и угодит в одну из них. На самом начале этапа двое его однокурсников успели попасть. Главная цель, Химера, раздраконенная первыми смельчаками, теперь не лежала спокойно на камне, а выхаживала из стороны в сторону в ожидании очередной жертвы. Драконий хвост бился в такт цоконья, создавая оглушительные звуки, схожие с ударом хлыста. Следовало бы осадить зверюшку, но Локонс не спешил, будто специально. — Вперёд, мистер Лестрейндж! — бодро крикнул профессор. — Вы близки к цели! Усмирите Химеру и испытание будет успешно пройдено! — Просто заткнись, — себе под нос прошептал Гарри, испытывая чистое омерзение к преподавателю, которого не жалко отдать на съедение этой самой химере. Вот тогда она точно присмиреет. Магия стихий не могла выручить Гарри на сей раз. Толку мало, а сил сжирала много. Слизеринец решил придерживаться намеченного плана. И зверюга его удивила. Явно запомнив тактику предыдущих учеников, она была готова к атаке, и потому отклонилась в сторону, тем самым уйдя от заклинания. — Осторожней! Гарри, используй защиту! — просочилось волнение в голосе Локонса. Дебил-преподаватель совсем не учёл, что защитные чары спасают от заклинаний, но никак не от разъярённой, рычащей туши, летящей навстречу и сшибающей с ног. Увернуться Гарри не смог бы, при всём желании. Он рухнул на землю и очки, защищающие окружающих от силы василиска, слетели с лица. От последующего удара и хруста в теле, Гарри ослеп от боли. Истошный крик слился с низким, злобным рыком твари. Когти зверя прошлись по ноге мальчика, оставляя глубокие борозды, а по его телу, словно плеть, хлестал змеиный хвост, оставляя сильные покраснения, похожие на ожоги. — Сделайте что-нибудь! — Профессор! Крики, полные ужаса, не долетали до сознания Гарри. Он не слышал ничего за собственным криком, лишь чувствовал невыносимую боль во всем теле, кроме левой ноги… к ней он потерял полную чувствительность. Защищая себя руками и, на адреналине, пытаясь отползти подальше, ударяя хищную тварь в слепую, Гарри получил новый укус. На руке сомкнулись клыки, которые могли в считанные секунды оторвать её. И в тот миг, одолеваемый безумным страхом лишиться конечности, мальчик открыл глаза. Химера, глядевшая прямо на свою жертву, в тот же миг оцепенела и вскоре завалилась намертво. Последнее, что она увидела — змеиные глаза. Бесформенной тушей он рухнул прямо на ногу, заставив её взорваться новой вспышкой нестерпимой боли. «ПАПА, ПОМОГИ МНЕ!» — мысленно закричал мальчик, надеясь, что отец услышит и придёт. От боли темнело в глазах, а уши давно заложило. Глядя в небо, он не думал о том, что может кого-то случайно убить, если к нему подбегут. От серьёзных ран и сильной потери крови, Гарри не продержался долго в сознании. Тьма его поглотила.
14614 Нравится 4827 Отзывы 6682 В сборник
Отзывы (45)