ID работы: 8742705

Marauders

Гет
NC-17
Завершён
1742
Горячая работа! 3024
автор
Размер:
1 238 страниц, 125 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1742 Нравится 3024 Отзывы 1003 В сборник Скачать

8. Косой переулок

Настройки текста
      София де Бланк       В предпоследний день каникул София в сопровождении Поли отправилась в Косой переулок, купить школьные принадлежности и новую учебную мантию.       — Мадемуазель София, прошу, возьмите Поли за руку, мы сразу трансгрессируем в Косой переулок, — тоненько пропищал эльф.       — Да, Поли.       София взялась за протянутую ручку эльфа и они тут же с хлопком переместились в темный и невзрачный бар.       Отпустив руку Поли, она окинула взглядом бар. В сером и невзрачном помещении было весьма многолюдно. За барной стойкой стоял угрюмый бармен, с отсутствующим взглядом протиравший стаканы. Из радио доносился глухой голос диктора.       Ну и дыра. Это и есть их хваленый Косой переулок?       — Мадемуазель София, прошу следовать за Поли, — эльф повела Софию к дальнему выходу из бара.       Оказавшись в крошечном закутке, полностью окруженными кирпичными стенами, Поли нажала на некоторые из кирпичей, как вдруг, один за другими они начали разъезжаться в стороны, открывая перед Софией широкую арку.       Ее взору предстала широкая улица, полностью забитая различными пестрыми волшебными магазинчиками и кафе. На улице было много людей, туда-сюда без конца сновали студенты, торопившиеся купить все в последний момент. Бегали родители с маленькими детьми, которые то и дело останавливались, чтобы переброситься парой слов со знакомыми. И не спеша выхаживали важного вида взрослые волшебники.       — Мадемуазель София, Поли предлагает вначале зайти в магазин Мадам Малкин и купить вам школьную мантию, потом посетить лавку с травами и ингредиентами для зелий, и в конце зайти в книжный магазин.       — Как скажешь, Поли, — равнодушно бросила ей София.       Они направились вверх по улице, пробираясь между снующими магами.       Когда с делами было покончено, София отправила домовика со всеми покупками домой, а сама осталась еще погулять и посмотреть на народ. Домой возвращаться ей не хотелось, особенно попадаться отцу на глаза.       София уселась за столик в одном из уличных кафе и заказала себе большое мороженое, состоящее из трех шариков крем-брюле и густо политое ягодными сиропами. Ее внимание привлекла парочка, которая стояла на лестницах банка. Красивая девушка с огненно-рыжими волосами, высокая и стройная, она прижимала к груди новенькие учебники и улыбалась парню, который стоял на пару ступенек ниже и что-то бурно рассказывал, активно жестикулируя и постоянно вороша свои черные волосы. Она щурилась и, кажется, едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться в голос. Они выглядели такими счастливыми и влюбленными, что София невольно засмотрелась на них.       Впрочем, не только ее внимание привлекла эта парочка. За соседним столиком сидела стайка девушек, кто с тоской, а кто и с недовольством посматривая в сторону парня рыжей.       — Неужели ему удалось добиться расположения Эванс! — сказала одна из них. — Ни за что не поверю!       — Интересно, что вдруг изменилось? — спросила другая.       — Говорят, они начали встречаться в лагере.       — Да ты что?!       — А слышали, что там выкинул Блэк? Говорят, он пил оборотное зелье и притворялся Джен Белл, лишь бы с Поттером не разлучаться!       — Это вполне в их духе!       — Надеюсь, Блэк там никого не подцепил.       — Ой, Нэнси, милая, неужели ты все еще думаешь, что у тебя есть шанс? — спросила одна из девочек под дружное хихиканье остальных.       — Ах! Смотрите, Сириус пришел!       В группе девочек прокатился дружный вздох, заставив и Софию вновь взглянуть на лестницу.       К парочке подошли еще двое. Один худощавый и с хмурым выражением лица сухо поздоровался с парочкой. Второй, с длинными черными волосами, которые гладкими прядями спускались почти до плеч, стоял к Софии спиной и она не могла его хорошо рассмотреть. Второй был высокий и крепко сложен, он в галантном поклоне поцеловал руку рыжей и сжал в крепких объятиях лохматого, которого, кажется, не видел если не вечность, то целое лето.       Устав от томных вздохов своих соседок, София решила еще прогуляться. Встав из-за стола и выйдя на оживленную улицу, она нос к носу столкнулась с парнем. Он был со светлыми, пшеничного цвета волосами и лучистыми голубыми глазами, лицо в паре мест покрывали свежие тонкие шрамы, которые его совсем не портили.       — Ох, прошу меня извинить! — парень так извиняюще-ласково улыбнулся, что София не смогла не ответить.       — Ça ne fait rien! (Ничего!)       Разойдясь в разные стороны, София через некоторое время обернулась ему вслед. Он уже стоял на ступеньках банка и о чем-то весело беседовал с той самой компанией.       София опять невольно засмотрелась на них, чувствуя, как нечто в груди вновь все заполняет тоской.              Мародеры       Джеймс назначил встречу с Лили немного раньше, чем с остальными Мародерами. Ему хотелось хотя бы немного времени провести с ней вдвоем.       Он страшно волновался и мандражировал. Эта должна была быть первая встреча с Лили после их поцелуя, и Джеймс не знал, как себя вести и что делать. А главное, что говорить. По каким-то совершенно неясным для него причинам, рядом с Лили он терял все свое обаяние и смелость. Почему-то доставать Эванс своими сальными комплиментами и непотребными предложениями было гораздо проще, чем вести себя как взрослый и сознательный человек.       Собрав всю свою волю в кулак, он последний раз окинул себя строгим взглядом в зеркале и направился на выход. Предупредив родителей, что вернется ближе к вечеру, он вышел за ворота дома и трансгрессировал сразу в Косой переулок.       Они договорились с Лили встретиться возле «Флориш и Блоттс». Джеймс прибыл заранее, но когда увидел внутри магазина рыжую копну волос, нисколько не удивился. Лили стояла возле стеллажа с колдомедициной и, слегка нахмурившись, водила пальцем по корешкам книг.       Сердце по привычке пропустило удар, прежде чем ускорить ритм. Он готов был вечно смотреть на свою рыжеволосую любовь. С минуту полюбовался ею через витрину, он, еще раз глубоко вздохнув, смело вошел внутрь.       — Лили, — он негромко позвал ее, подходя со спины.       Вздрогнув, она резко развернулась.       — Джеймс! — радостно воскликнула она и тут же смутилась. — Привет!       — Привет, Лили!       Они стояли в паре футов друг напротив друга и не могли наглядеться. Лили была чудо как хороша в легком красном платье свободного кроя, открывавшем ее длинные ноги. Наконец, Джеймс решился и сделал шаг к ней навстречу, заключив в крепкие объятия.       Ему казалось, сердце сейчас выпрыгнет из груди от счастья. Он сжимал в руках ее тонкую талию, носом уткнувшись в густые волосы, источающие легкий аромат яблок и меда.       — Лили…       Джеймс немного отстранился от нее и заглянул в ее изумрудные глаза. Не в силах больше терпеть, он прижался к ее губам. Лили мгновенно ответила ему на поцелуй, заставив его медленно сходить с ума. Он чувствовал, что его сейчас разорвет от нежности и любви к этой девушке. Он целовал Лили все смелее и все более настойчиво, опуская руки все ниже и ниже.       — Вот это номер!       Лили с Джеймсом подпрыгнули от неожиданности и отлипли друг от друга. Лили тут же залилась краской, увидев старых знакомых, а Джеймс, напротив, расплылся в широкой улыбке и бросился здороваться.       — Гидеон, Фабиан! — он пожимал руки братьям и крепко их обнимал. — Как я рад!       Братья Пруэтты не менее пылко сжимали в объятиях бывших сокурсников.       — А я тебе говорил, Фабиан, — Гидеон хитро посмотрел на брата, — эти двое еще будут вместе!       — Нет, Гидеон, — ответил Фабиан, — это я тебе говорил, что они еще раньше всех нас женятся!       — Что, Поттер, — Гидеон лукаво подмигнул, — добился-таки своего?       — И как только ты сдалась, а, мисс Лили? — спросил Фабиан, глядя на нее с хитрой улыбкой.       Лили продолжала смущаться, а Джеймс широко улыбаться, без конца запуская руку в волосы.       — Помню, как Джеймс перед каждым матчем просил тебя поцеловать его на удачу, — притворно призадумавшись сказал Гидеон.       — Да-да, — поддержал Фабиан, — а ты всегда отказывала!       — Это не мешало вам выигрывать! — воскликнула Лили и тоже улыбнулась.       Гидеон и Фабиан раньше тоже состояли в команде Гриффиндора по квиддичу и играли на позиции загонщиков. Но год назад они закончили Хогвартс и поступили на службу в Мракоборческий центр.       — Да, ладно, — Гидеон улыбнулся, — на самом деле, безумно за вас рады.       — Это точно! — поддержал брата Фабиан и точно так же улыбнулся парочке.       — Пришли за учебниками? — спросил Гидеон, кивнув на стеллажи с книгами.       — Или это самый укромный уголок во всем Косом переулке, где можно поцеловаться? — спросил Фабиан.       Джеймс рассмеялся и ответил:       — Мы за учебниками пришли. Но Лили заманила меня в самый дальний угол...       — Джеймс! — ахнула Лили, вновь краснея.       — Эх, Хогвартс, — мечтательно протянул Гидеон.       — Мы по нему скучаем временами, — сказал Фабиан в том же тоне, что и брат.       — Разве с работой в Мракоборческом центре есть время скучать? — с улыбкой спросил Джеймс.       — Нас пока не подпускают к важным миссиям, — ответил Гидеон.       — Учеба три года идет, — сказал Фабиан, — но в связи с последними событиями…       — Мракоборцы как мухи дохнут, — мрачно заметил Гидеон.       — Поэтому, вероятно, нас допустят до заданий уже со следующего месяца, когда первый этап обучения пройдем, — закончил Фабиан.       Повисло напряженное молчание.       — Все настолько плохо? — спросил Джеймс, переводя взгляд с одного брата на другого.       — Даже хуже, — Гидеон взглянул на брата, сомневаясь можно ли продолжать.       — Внутри Министерства тоже не все гладко, — ответил Фабиан, — все подозревают друг друга в связях с Волан-де-Мортом.       — Грюм с ума сходит, — продолжил Гидеон, — подозревает всех и каждого.       — Его сейчас назначили Главой Мракоборческого центра, — сказал Фабиан, — так за последние две недели у него три помощника сменилось.       — Никто не выдерживает его паранойи и требований, — поддакнул Гидеон.       — Когда убили Главу Отдела магического правопорядка, — припомнил Фабиан, — на должность временно поставили Линдса Кричерса.       — Так его через неделю нашли убитым в собственном кабинете, — поморщился Гидеон.       — Причем убила его мантикора, — Фабиан передернул плечами и скривился, — заживо съела.       Лили охнула и прижала руку ко рту.       — Мы не хотим вас напугать, — поспешно сказал Гидеон.       — Но «Пророк» ничего не пишет, — Фабиан скорчил недовольное лицо, — не хочет поднимать панику.       — А мы считаем, — продолжил Гидеон, — что все должны об этом знать.       — Знать, что все мы сейчас находимся в большой опасности.       Неожиданно в кармане Фабиана что-то громко пискнуло. Он достал оттуда часы на цепочке и недовольно сказал:       — Нас уже вызывают, — он повернулся к брату.       — Мы пойдем, нам еще надо купить кое-какие книги.       — Пока, Поттеры! — хором попрощались братья, расплывшись в одинаковых улыбках. — И берегите себя!       — Ладно, удачи вам, парни! — Джеймс махнул им рукой.       — Пока! — звонко попрощалась Лили.       Скоро уже должны были подойти Мародеры, поэтому Лили оплатила свои покупки, состоящие из двух новых книг по колдомедицине, непозволив сделать это Джеймсу, несмотря на все его настойчивые уговоры, а после они направились к банку Гринготтс, где должны были встретиться с друзьями.       До банка шли молча, каждый думая о рассказанном близнецами Пруэтт. Джеймс чувствовал, как Лили напряжена и взволнована, поэтому постарался ее отвлечь. Остановившись на ступенях банка, Джеймс принялся ей в красках описывать одно из событий прошлого лета. В тот день они с Сириусом и одним соседом-маглом ездили на самую настоящую магловскую рыбалку. Рыбачили они с лодки на реке, неподалеку от Годриковой впадины. Разумеется, не обошлось без приключений, когда Сириус случайно перевернул их лодку и им пришлось вплавь добираться до берега. Джеймс в ролях показывал, как все происходило, устроив целое представление.       Лили заметно повеселела и звонко смеялась над его шутками, от чего Джеймс вновь почувствовал себя самым счастливым.       Наконец, подошли Северус, Сириус и Ремус. Джеймс только сейчас понял, как сильно он соскучился по друзьям.       Дождавшись пока Сириус сходит в банк, взять денег на предстоящий учебный год, а Северус посетит рядом стоящую аптеку Малпеппера, купить необходимые ингредиенты для лечебных зелий, они пошли вверх по Косому переулку.       Все вместе они зашли в лавку письменных принадлежностей, купить чернила, пергамент и по несколько связок перьев. По пути зашли в магазин Мадам Малкин. Сириус опять вырос и ему нужна была новая школьная мантия. Джеймс только недовольно ворчал, что друг и так уже выше шести футов, а все никак не успокоится. Его всегда задевало, что Сириус хоть и не намного, но выше его.       После они зашли в «Все для квиддича». Джеймс тут же забыл, что он на дюйм ниже друга, попав в свой персональный рай. Он купил расширенный полировочный набор для своей новой метлы и присмотрел оригинальный бронзовый компас.       Посетили лавку доктора Фойерверкуса, купив несколько хлопушек и фейерверков. И под конец снова зашли во «Флориш и Блоттс» за учебниками.       Напоследок они остановились в кафе-мороженом Флориана Фортескью. Ремус заказал себе шоколадное мороженое, густо посыпанное шоколадной крошкой. Лили и Джеймс заказали яблочный сорбет. Сириус взял крем-брюле, политое тремя видами ягодных сиропов, а Северус попросил обыкновенный сливочный пломбир.       За столом вновь начали обсуждать Волан-де-Морта. Последние две недели все только и обсуждают, что те страшные нападения и нового Темного волшебника, провозгласившего себя Лордом. Джеймс и Сириус уже успели в подробностях рассказать о нападении на лагерь.       — Я думаю, это давно планировалось, — сказал Ремус.       — Почему?       — А вы не заметили, что среди змей только два человека подали заявки? — спросил Северус. — По одному на каждый лагерь.       — Это действительно странно, — подтвердил Ремус, — как будто они отправляли своего человека, который бы им сообщил, где находится лагерь, сколько там человек и какая защита.       За столом поднялся спор, кто мог бы участвовать в таком и что стоит предпринять. Постепенно разговор перешел к последним новостям, полученным от Пруэттов, и еще одному убитому Главе Отдела магического правопорядка.       — Отец говорит, отделом сейчас временно руководит Барти Крауч, — пояснил Джеймс, — а он слишком жесткий и радикальный на его взгляд.       — Возможно, в такие времена такой человек и нужен, — предположил Сириус.       — Вряд ли его утвердят на должность Главы. У него слишком разнятся взгляды с Министром. Особенно по поводу того, можно ли использовать Непростительные.       — Конечно же, нельзя! — воскликнула Лили, молчавшая до этого момента. — Чем мы тогда будем от них отличаться?       — Эти… ублюдки, — процедил Джеймс, вспомнив, как один из них выпустил смертельное заклинание в Лили, — кроме смерти ничего не заслуживают.       — Думаю, пожизненное заточение в Азкабане будет пострашнее смерти, — заметил Северус.       — А я тоже за Аваду, чтобы уж наверняка, — поддержал Джеймса Сириус, — из любой тюрьмы можно сбежать.       — Из Азкабана никто никогда не сбегал, — возразил Ремус.       — Это только пока, — с важным видом сказал Сириус, — вот увидишь, среди этих скользких гадов обязательно найдется умник, которому это удастся. Я бы точно смог.       Лили недоверчиво фыркнула и приподняла одну бровь.       — Сомневаешься, Цветочек?       — А зря, — ответил Ремус Лили, — Сириусу удалось сбежать с площади Гриммо и любая тюрьма ему теперь не страшна.       — Если уж я смог сбежать из крепких объятий Аманды, то Азкабан мне нипочем, — усмехнулся Сириус, облизывая ложку из-под мороженого.       Мародеры понимающе усмехнулись. Аманда была на два курса их старше и, как минимум, в три раза крупнее. На пятом курсе Сириусу посчастливилось стать объектом ее любви и насмешек со стороны Джеймса. В конце учебного года ей удалось опоить Сириуса каким-то зельем и затащить того в чулан для метел. Он с трудом вырвался. Когда она выпустилась из школы, Сириус вздохнул с облегчением.       Когда все отсмеялись, закончив вспомнить эти «прекрасные» деньки, Сириус вдруг напрягся и вскинул голову на Джеймса:       — Ты сказал Барти Крауч? А не его ли сын учится на Слизерине?       — Да, Барти Крауч младший, — ответил за того Северус. — Он однокурсник твоего брата.       — Дерьмо, — прошипел Сириус, закрывая лицо руками.       — Что-то случилось? — спросил Ремус.       — Они же там Пожиратели поголовно! — воскликнул, наконец, он. — Как можно ставить Главой человека, чей сын учится на змеином факультете и носит Метку? Ну, или собирается носить!       — Не все слизеринцы плохие, Сириус, — возразила Лили.       — Эта твоя наивная вера в лучшее в людях до добра не доведет, Эванс, — Сириус хотел сказать что-то еще, но встретился с суровым взглядом Джеймса и замолчал.       — Это не наивность, а здравый смысл, — строго произнесла Лили, — да, на Слизерине есть люди, кто поддерживает Волан-де-Морта, но далеко не все. Может быть, Крауч младший посмотрит на пример отца и тоже будет порядочным человеком. Или взять твоего брата. Неужели Регулус собирается носить Метку?       Сириус бросил на нее ледяной взгляд и неопределенно дернул плечами. Регулус всегда был опасной темой для разговора, особенно в контексте будущего Пожирателя. Сириус не любил разговоры о семье, и вдвойне не любил разговоры о брате, который, как он однажды обмолвился, мечтает пополнить ряды Пожирателей Смерти.       Ремус, почувствовав что разговор уходит не в ту сторону, поспешил перевести тему.       — Давайте не будем о плохом, а? — взмолился он. — Сириус, скажи лучше, как все прошло у Белл?       Сириус вдруг округлил глаза и уставился на Ремуса. Он совершенно о ней забыл в свете последних событий и даже не поинтересовался, как ее дела.       — Белл… — протянул он, — я думаю, нормально.       — Только не говори, что ты ей даже не написал! — возмутился Ремус.       — Ужасно, Сириус! — поддержала Лили, с возмущением глядя на него.       Северус и Джеймс только тихонько посмеивались.       — Что вы на меня напали?! Ну, забыл! — Сириус театрально скорчил гримасу и развел руки в стороны. — Все дела на меня повесили! Лагерь от нападения спаси! Блэковское поместье в порядок приведи! Мотоцикл разбери! Про всех девиц не забудь!       — Ну прям герой! — усмехнулся во весь рот Джеймс.       — Что еще за мотоцикл? — поинтересовалась Лили.       — Я рад, что ты спросила, — Сириус вдруг расплылся в довольной улыбке и обвел всех взглядом, — раз все доели, прошу за мной.       Они все поднялись из-за стола, подхватили свои сумки с покупками и пошли за Сириусом, который с самодовольным лицом направлялся в сторону «Дырявого котла». Они прошли сквозь бар и вышли на Чаринг-Кросс-роуд. Вдоль обочины были припаркованы автомобили и…       — Мотоцикл! — воскликнул Джеймс, сразу к нему устремившись. — Потрясающе, Сириус!       — Откуда он у тебя? — спросил Ремус, с восхищением разглядывая отполированный до блеска металл.       — Дядя оставил, — довольно ответил Сириус, — я его лишь две недели назад нашел в гараже.       — И правда, здорово, — сказала Лили, проводя пальчиками по кожаным рукояткам.       — Прокатить тебя, детка? — Сириус нахально оглядел Лили.       — Эй! — возмутился Джеймс. Лили же только закатила глаза, нисколько не смутившись намеков Сириуса.       — Да я пошутил, — усмехнулся Сириус.       — Ты наложил на него какие-то чары? — спросил Северус, разглядывая мотоцикл.       — Да, их тут пара десятков, — Сириус воодушевился и стал рассказывать, чем уже успел снабдить свою новую игрушку.       Пока Сириус рассказывал о своем мотоцикле и его способностях; пока все на нем посидели и понажимали различные кнопки, на Лондон опустились сумерки.       — Мне пора домой, — первым опомнился Северус, — встретимся завтра на платформе.       Все попрощались с Северусом, и он трансгрессировал.       — Мне тоже уже надо быть дома, — сказала Лили и посмотрела на Джеймса.       — Я тебя провожу!       — До завтра, Поттеры! — бросил им Сириус, прежде чем парочка трансгрессировала.       Ремусу, как и Сириусу, торопиться было некуда, поэтому они зашли в магловский музыкальный магазин, находившийся рядом с «Дырявым котлом». Сириус долго ходил между стеллажей с пластинками и не мог выбрать, что же ему купить.       — Оказывается, в «Sex Pistols» Сид Вишес теперь басист, — сказал Сириус, вертя в руках пластинку популярной панк-рок группы. Ремус в ответ что-то невыразительно промычал.       Он засунул пластинку на место и перешел к следующему стеллажу.       — «Def Leppard», — прочитал он, — что-то новенькое. Ты слышал о них, Рем?       — Нет, не слышал, — равнодушно ответил Ремус, разглядывая джазовые пластинки.       — О, новый альбом у «Ramones»! — Сириус уже переметнулся к следующему стеллажу. — И у «The Damned»! Что же взять?..       Ремус тяжело вздохнул, наблюдая, как Сириус мечется от коробки к коробке и хватает то одну, то другую пластинку.       — Сириус, у тебя в банке неподалеку целая груда золота, ты можешь скупить хоть весь магазин.       Сириус на миг остановился и просиял:       — А ведь ты прав!       Он стал вытаскивать все понравившиеся ранее пластинки и складывать их в стопку. Ремус на это с шоком смотрел.       — Я не это имел ввиду, Бродяга!       — На самом деле, ты прав, Луни! — ответил Сириус, не отвлекаясь от дела. — Куда еще мне тратить эти деньги? Семью заводить я не собираюсь, благотворительностью заниматься я тоже не буду. А мне и за всю жизнь все золото не потратить.       Ремус нахмурился и покачал головой.       — Ты и себе что-нибудь возьми, я оплачу! — сказал ему Сириус. — Давай-давай, я видел, как ты смотрел на пластинки с «ABBA».       Ремус начал сопротивляться, но, в конце концов, сдался под напором Сириуса и взял два альбома. Сириус оплатил покупки, и они вышли на улицу.       — Это вместо подарка на Рождество, — сказал смутившийся Ремус. Он не любил, когда друзья тратили на него деньги.       — Как скажешь, — Сириус пожал плечами и закинул руку ему на плечо, — отвезти тебя?       — Только если не будешь называть меня «деткой», — улыбнулся Ремус.       — Запрыгивай, — Сириус кивком головы указал на мотоцикл и широко ухмыльнулся, — детка.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.