Потерянные мальчики Лили (Lily's Lost Boys)

Перевод
R
В процессе
708
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 247 страниц, 74 972 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
708 Нравится 175 Отзывы 318 В сборник

Глава 3

Настройки
      Снейп, который после исчезновения Поттера носил при себе сложенную мантию Пожирателя Смерти и маску, помчался к границе Хогвартса. Он быстро переоделся и аппарировал, следуя за вызовом темной метки. Вокруг него появлялись другие Пожиратели Смерти.              Снейп очистил свой разум и усилил ментальные щиты. Хотя у него было много практики, он должен был оставаться абсолютно равнодушным к тому состоянию, в котором находился Поттер, если мальчик действительно был здесь. Любой признак дискомфорта или беспокойства с его стороны принес бы ему билет в один конец в загробную жизнь, любезно предоставленный самим Темным Лордом, и Поттеру было бы не лучше от этого.              Он оказался в центре группы, когда фигуры в масках и мантиях поднялись по богато украшенным ступеням и вошли в большой особняк. Снейп никогда раньше не видел этого дома, хотя от него довольно сильно веяло темной магией. Он мысленно проверил специальные наложенные на себя заклинания, и не удивился, обнаружив, что это место надежно защищается и является неприступным. Любая мысль о том, чтобы обнаружить его местонахождение и передать ордену, казалась безнадежной. Темный Лорд был скрупулезен, как никто другой, и он никому не доверял полностью, даже своим самым верным слугам.              Снейп вошел в экстравагантный бальный зал с арочными потолками и богато украшенной отделкой. Большие, высокие окна занимали две стороны помещения, их стекла казались зеркалами. В передней части зала, на возвышении, восседал Темный Лорд, расположившийся в похожем на трон кресле, словно сейчас будет вершиться суд.              — Мои верные слуги, — прошипел Темный Лорд, когда его последователи почтительно опустились перед ним на колено. — Как хорошо, что вы присоединились ко мне сегодня вечером,— он поднялся с кресла и пошел между коленопреклоненными Пожирателями Смерти, касаясь на ходу различных склоненных голов.              — Я позвал вас сюда сегодня вечером, чтобы вознаградить за вашу великую службу мне. Вы были терпеливы, очень терпеливы. Встаньте, — приказал Волдеморт голосом и жестом, и его слуги послушно поднялись на ноги, хотя головы их оставались склоненными.              — Сегодня вечером, друзья мои, начнется то, ради чего мы все так упорно трудились. Сегодня вечером мы все будем вознаграждены, — провозгласил Волдеморт, широко раскинув руки, чтобы включить своих последователей в свою славу.              — Как вы знаете, я давно стремился расширить свои возможности за пределы этого маленького острова, который многие из вас называют домом. Я приобрел союзников по всей Европе, а также в некоторых частях Азии и Америки. Ибо для того, чтобы обеспечить успех многих наших планов по созданию более чистокровного волшебного мира, мы должны объединиться и сражаться за одно и то же дело, под одним знаменем, под одним лидером, — здесь Волдеморт указал на себя.              — Но не бойтесь, мои верные слуги, не бойтесь, — успокоил их Волдеморт. — Потому что вы были со мной с самого начала. Вы видели, как я воскрес, вы остались рядом со мной, и вы будете вознаграждены больше всех остальных.              — Видите ли, мои союзники, несмотря на всю их хитрость, обаяние и преданность делу, еще не доказали мне свою преданность. В отличие от вас, они не стояли рядом со мной с тех пор, как я начал это дело много лет назад. Поэтому, чтобы войти в эти священные ряды, они должны доказать мне, что достойны чести присоединиться к нам, — сказал Волдеморт, обходя своих последователей.              — Сегодня вечером я добавлю в свои ряды шесть новых Пожирателей, — продолжал он, повышая голос от волнения. — Эти верные слуги прибыли ко мне из Германии, где их родители когда-то служили под началом Гриндевальда. Волшебника, который был на верном пути, но у него никогда не хватало смелости или силы заглянуть дальше своих ничтожных идеалов. Именно я сделал не только следующий шаг, но и еще продвинулся вперед, чтобы создать мир, который мы, ведьмы и волшебники, можем с гордостью назвать своим.              Отступив назад, к собравшимся Пожирателям Смерти, Волдеморт продолжил:              — Так что же, спросите вы, сделали эти шесть посвященных, чтобы заслужить мое доверие? Что они могли сделать, чтобы войти в наш внутренний круг, спросите вы? Что ж, давайте я не буду портить сюрприз. Позвольте им показать вам, чтобы они тоже могли завоевать ваше доверие. Давайте поприветствуем наших новых товарищей.              Волдеморт указал палочкой на двери в дальнем конце бального зала, и они распахнулись. Собравшиеся Пожиратели Смерти обернулись и увидели шесть фигур в плащах и масках, стоящих в строю, держа между собой что-то похожее на большой холщовый мешок.              — Добро пожаловать, последователи мои, — воскликнул Волдеморт. — Проходите. Выходите вперед. Присоединяйтесь к нам. Покажите нам, что вы принесли нам сегодняшним вечером.              Волдеморт махнул рукой в грандиозном жесте, и собравшиеся Пожиратели Смерти быстро рассредоточились в свободный круг с пустым пространством в дальнем конце, чтобы позволить шести новым Пожирателям принести свое подношение вперед. Новые посвященные осторожно положили свою ношу к ногам Темного Лорда, а затем отошли назад, чтобы присоединиться к остальным, тем самым замкнув круг.              Снейп напрягся, желая, чтобы его щиты выдержали, желая не показывать никаких эмоций, независимо от того, что скрывала подозрительно испачканная ткань.              — Revelabis, — пробормотал Волдеморт, взмахнув палочкой в сторону мешка. Грязная ткань отскочила в сторону. Там, среди груды тряпья, лежало обнаженное и покрытое синяками тело подростка-волшебника, его голова была выбрита наголо так, чтобы шрам от удара молнии на лбу выделялся на всеобщее обозрение.              Снейп подавил дрожь при виде этого зрелища. С коротко остриженной головой Поттер немного походил на изможденную версию самого Темного Лорда.              — Видите ли, мои верные последователи, — сказал Волдеморт, — чтобы доказать свою преданность делу, наши новые Пожиратели Смерти принесли нам Гарри Поттера! — он рассмеялся от радости. — Некоторые из вас говорили, что это невозможно, — тут Волдеморт посмотрел прямо на Снейпа и Малфоя.              — Crucio! — раздался крик, и Снейп, Малфой, Крэбб, Гойл и Нотт упали на пол, крича в агонии.              Волдеморт поднял палочку, прекращая проклятие.              — Были и такие, кто говорил, что это будет слишком трудно.              На этот раз Хвост, Эйвери и Макнейр упали на землю, корчась от боли.              — И были те, кто сомневался во мне.              Еще пятеро Пожирателей закричали и рухнули на землю.              — Но, как видите, мои верные последователи, наши друзья из Германии неустанно трудились, чтобы обнаружить и отменить защиту, которую жалкий старый дурак Дамблдор наложил на мальчишку, чтобы защитить его, — голос Волдеморта звенел насмешкой и издевательством над Дамблдором. — И поэтому, — продолжал Темный Лорд, — сегодня вечером они будут посвящены в наши ряды с величайшими почестями.              Снейп бесстрастно наблюдал, как шестеро новых посвященных получили темную метку. Со своего места он видел, как поднимается и опускается грудь Поттера. Поттер все еще был жив. Конечно, ненадолго, но пока мальчик дышал, надежда была, пусть и слабая.              После того, как шесть новых Пожирателей были введены во внутренний круг Темного Лорда, они присоединились к другим последователям.              — Увы, — сказал Волдеморт, снова протягивая руки в знак приветствия, — наш почетный гость пропустил все волнения. Может, нам стоит разбудить его и поприветствовать на нашем празднике?              Волдеморт направил палочку на лежащую без сознания фигуру.              — Enervate!              Поттер застонал и перекатился на бок, свернувшись в клубок и крепко зажмурив глаза. Его ребра заметно выделялись. Он сильно похудел, вероятно, от голода. По всему его телу тянулись разноцветные синяки — мучительная палитра синих, зеленых и пурпурных тонов. Снейп отогнал волну тошноты, которая угрожала захлестнуть его при виде этого зрелища.              — Гарри Поттер, — усмехнулся Волдеморт. — Как мило, что ты присоединился к нам.              Поттер медленно открыл глаза. Одной рукой он искал несуществующую палочку, а другой прижимал к лицу разбитые очки.              — Occulus reparo, — небрежно произнес Волдеморт, и очки Поттера сами собой восстановились. — Мы ведь не можем допустить, чтобы ты ничего не видел, не так ли? — усмехнулся Волдеморт.              К удивлению Снейпа, Поттер ухмыльнулся Волдеморту и что-то пробормотал.              — Что ты сказал, мальчишка? Я тебя не слышу.              — Я сказал, — сплюнул Поттер, — иди к черту!              На это Волдеморт рассмеялся, как и его последователи.              — Такой дух, — заметил Волдеморт. — Такая решимость. Посмотрим, как тебе это поможет в конце вечера, когда мы с тобой в последний раз встретимся лицом к лицу.              Поттер сверкнул глазами, но благоразумно промолчал.              — Если только, Гарри Поттер, ты не хочешь присоединиться ко мне? Стать одним из моих верных слуг? Лорд Волдеморт хорошо наградил бы тебя за это.              — Никогда, — выплюнул Поттер, сверкая глазами.              — Какая жалость, — усмехнулся Волдеморт, — терять такого волшебника, как ты.              Волдеморт взмахнул палочкой в воздухе, и на щеке Поттера появился неровный порез.              — Мне так не хочется проливать кровь волшебника, который мог бы хорошо послужить мне. Но, увы, Гарри Поттер, твоя преданность ошибочна.              Несмотря на все притворство силы, которое Поттер пытался показать, Снейп узнал морщины боли и страха на лице мальчика, легкую дрожь его конечностей.              — Ты знаешь, почему с тех пор, как мои прекрасные новые слуги захватили тебя в плен, против тебя не применяли никакой магии? — спросил Волдеморт.              Поттер сверкнул глазами, но ничего не ответил.              — Должно быть, им было трудно сдерживаться и использовать скромные маггловские меры, чтобы держать тебя в узде. Ты стоишь не больше, чем ничтожный маггл, Гарри Поттер. Не больше, — Волдеморт начал ходить вокруг мальчика, который отказывался сдаваться. — Я также считаю, что иногда магия может слишком сильно повлиять на слабых, и я хочу, чтобы ты присутствовал на нашем сегодняшнем празднике.              Снейп почувствовал, как его желудок наливается свинцом.              — Я хочу, чтобы ты почувствовал все, что почувствовал бы мерзкий маггл. Я хочу, чтобы ты знал, каково это — быть лишенным магии, поскольку ты, Гарри Поттер, не заслуживаешь звания волшебника. Ты всего лишь никчемный маггл, Гарри Поттер. И позволь мне показать тебе, что происходит с никчемными магглами.              Волдеморт оглядел круг, оценивая каждого из Пожирателей Смерти, которые стояли перед ним.              Снейп затаил дыхание, возмущенный тем, для чего он может быть выбран, но надеясь, что это будет именно он, чтобы пощадить мальчика.              — Хммм... — промурлыкал Волдеморт. — Честь первых должна достаться нашим новым посвященным, но, скорее всего, они не знакомы с нашими обычаями. Так что, может быть... Ах, да... Люциус... не будешь ли ты так любезен продемонстрировать нашим новым последователям то, как мы приветствуем особых гостей на наших праздниках?              — Это было бы честью для меня, мой Лорд, — с жадностью ответил Люциус, шагнув вперед.              Снейп хотел отвернуться. Он не хотел смотреть. Но это вызовет подозрения. И поэтому он присоединился к остальным, насмехаясь и поощряя «счастливчика», который первым лишит девственности мальчика. Что еще хуже, Снейп знал, что Люциус наслаждается такими вещами. И учитывая, что у него был сын возраста Гарри, это делало его еще более развращенным. Уже не в первый раз Снейп задумался, не злоупотребляет ли Люциус собственным сыном.              Поттер попытался сопротивляться, но это было бесполезно. У Малфоя была палочка, у Поттера — нет. И Малфой, этот садистский подонок, сделал все, чтобы ему было больно. Снейп стиснул зубы, желая показать, что наслаждается празднеством. Я все еще могу спасти его, подумал Снейп. Мне просто нужно, чтобы меня выбрали. И чтобы быть избранным, я должен казаться нетерпеливым.              Снейп бросил быстрый взгляд на немецкую свиту. Двое из новеньких, казалось, позеленели. Отлично, подумал Снейп.              Люциус закончил с торжествующим возгласом, как будто насиловать связанного магией ребенка было каким-то мастерским достижением. Люциус поднялся на ноги, его половой орган был покрыт кровью и телесными жидкостями, он стоял высокий и гордый, как будто хотел похвастаться, а затем поклонился своей аудитории, оделся и присоединился к кругу.              Темный Лорд выбрал двух новых Пожирателей на следующие два раза. Первый, казалось, колебался, и толпа выкрикивала заклинания и призывы, чтобы подбодрить его. Второй не испытывал таких угрызений совести и был почти таким же злобным, как Малфой.              К этому времени Поттер превратился в хнычущее месиво, его лицо было покрыто слезами, соплями и кровью, не говоря уже о порезах и синяках, и его крики сменились хриплыми возгласами протеста.              По спине Снейпа струился пот, он прикусил язык и выжидал, надеясь и молясь, чтобы его выбрали, пока не стало слишком поздно.              Следующим был вызван Хенли. Он был грубым мужчиной, но явно предпочитал женщин, и только благодаря этой милости Поттер был избавлен от большей части того, чем не были женщины-жертвы Хенли.              — Северус-с-с, — наконец прошипел Волдеморт. — Может быть, ты хочешь дать возможность одному из своих учеников узнать что-нибудь новое?              Поттер перевел взгляд с Волдеморта на Снейпа, который все еще был в маске.              — Для меня это большая честь, мой Лорд, — сказал Снейп, и страх и облегчение бешено забились в его жилах.              Поттер лежал, свернувшись на боку, и низко скулил. Снейп сомневался, что подросток вообще осознал, что издает этот звук. Когда Снейп приблизился к нему, он использовал свою палочку, чтобы перевернуть Поттера на спину. Прежде чем Поттер смог снова свернуться в клубок, Снейп грубо схватил подростка за колени руками и встал на колени рядом с ним. Глаза Поттера встретились с его глазами с калейдоскопом эмоций, промелькнувших в них — страх, осознание, надежда, предательство, отчаяние. У Снейпа перехватило дыхание.              Одной рукой Снейп демонстративно возился со своей одеждой, другой он схватил Поттера за горло, вдавливая золотое кольцо на безымянном пальце в кадык Поттера, все его надежды были связаны с единственным словом, которое он осмелился произнести вслух:              — Давай!
708 Нравится 175 Отзывы 318 В сборник