Мёртвый Гарри
31 октября 2019 г., 11:43
В пыльном и изрядно покосившемся сарае заворочался мальчик. Он был завёрнут в старый ковер, пахнущий стабильным английским укладом. Его голова с длинными непослушными волосами изрядно болела, а так же будто огнём жгло всё лицо. Тело он чувствовал и оно болело. Так же плохо в последний раз ему было когда он умудрился как-то отрастить волосы за ночь, хотя тетушка выстригла ему клок. И нет, это не было случайностью — после того раза тетя неделю била его и брила налысо, однако волосы каждую ночь отрастали до той длинны, что нравилась Гарри.
Он подёргался и выполз из ковра. Легкие наполнились свежим воздухом. Мальчик закашлялся. Гарри отполз за большой сундук для того что бы отдышаться и отдохнуть. Там на полу лежала невзрачная коробка с лекарством. Надписи на ней были, однако мальчик ни слова не смог разобрать. Он попытался её открыть. Там было две апулы. Одна была тёмно красная будто кровь, а во второй будто была простая вода. Умный не по годам мальчик догадался, что неизвестное лекарство лучше не принимать, хотя добрая половина детей Литтл Уиннинга сделало бы с точностью наоборот. Не сказать что бы Гарри был гением, однако жизнь у не очень то любящих родственников, заставила мальчишку стать осторожным.Мальчик попытался встать.
Вдруг снаружи раздался голос и тяжелые шаги. Мальчик уж было подумал, что это тётя с дядей вернулись за ним, однако в этот же самый момент он услышал, как в сарай зашел кто-то другой. Голос был явно не дяди Вернона, он был грубым и хриплым, как от многолетнего курения. Гарри решил не выдавать своего присутствия, свернулся клубочком и затаил дыхание.
— Это Первый, чисто. — Произнёс грубый мужской голос. — Нет тут никого. — Мужчина прошёл вглубь сарая. Шёл он твердо и уверенно, так как ходят очень уверенные в себе люди.
— В доме тоже чисто. — В помещение проскользнул второй мужчина. Окинув взглядом сарай он знатно расслабился. Мужчины были одеты во всё чёрное, в руках у них были пистолеты и фонарики. Они начали осматривать, к слову весьма захламлённый сарай. Тут было несколько ковров лежащих друг на друге, в том числе и тот в котором сюда принесли Гарри, несколько сундуков, стол с кучей хлама, а так же невообразимое количество вещей.
— Тут что цыгане жили? — Спросил Первый. И потряс зажатыми в руках позолоченными побрякушками.
— Да не, я слышал, что Овод вороватый мужик был, может, хватанул где. — Немного подумав, произнёс второй
— А шмотьё женское тут на что? — Первый кивнул на кипу вещей, среди них была уйма длинных цветастых юбок. — Пусть группа проверит, чисто ли в доме ещё раз. А лучше ещё и периметр. — Забеспокоился Первый. Они оба стояли около стола, который находился почти при входе.
— Да ты чего? — Удивлённо спросил второй. И посмотрел на цыганские юбки. — Ну, принимал он у себя цыган. Дом пустой! Расслабься, это плёвое дело.
— Вот. Видел? — Первый задрал чёрную водолазку. Там был длинный страшный шрам. — Они могут быть где угодно. Ненавижу блять цыган.
— Ладно. — Второй взял рацию в руки. — Ребят, Первому тут цыгане во всех щелях кажутся, будьте внимательнее. — Рация что-то прохрипела в ответ. — Успокоился?
— Нет, я успокоюсь, когда уедем из этого гребанного городишки. Не отвлекайся, ищи коробку. Она выглядит как коробка с лекарством.
Гарри с ужасом понял, что эти люди ищут именно ту коробочку, которая была у него. Внутри его всё похолодело. Его найдут и убьют. А Гарри Поттер в свои семь лет точно знал, что умирать ему никак нельзя. В то же время мужчины продвинулись к середине сарая.
— Вот увидишь. Сейчас найдём коробку, Питер заплатит нам бабки, и мы уедем, может быть даже в США? Как тебе эта идея Том? — Второй взглянул на Первого. Тот поморщился, всё так же настороженно оглядывая помещение.
Шаги раздавались всё ближе и ближе к убежищу Гарри, пока вдруг рядом не прогремел взрыв. Он был таким мощным, что взрывной волной повыбивало добрую половину стекол в окнах близлежащих домов.
— Блять! Я же говорил им быть аккуратнее. Питер с нас голову снимет теперь! –Запаниковал Первый и сделал ещё один шаг к сундуку за которым прятался Гарри.
— Вот чёрт. Он заминировал свой же дом! Вот отморозок! –Толи ужаснулся, толи восхитился Второй.
— Ищи Коробку! Сейчас тут будет не протолкнуться от людей. — Рявкнул Первый, сделал ещё один шаг и под его ногой что-то щёлкнуло.
И Первый и Второй замерли. Они оба долгое время были военными и прекрасно знали, что это может означать.
— Этот драный перестраховщик и сарай свой заминировал! Да что б тебя! — Заорал второй. — Дашь мне уйти? — он с грустью посмотрел на Первого.
Первый ничего не успел ответить. Взрывом и его и стоящего рядом Второго разорвало на куски. Сундук немного защитил Гарри, однако помещение мгновенно охватил огонь. Гарри не смог бы выйти, даже если бы и захотел. Те драгоценные ампулы, что искали эти бандиты, сломались прямо у него в руке. Его тельце объяло пламя, однако сознание он потерял гораздо раньше от нехватки кислорода.
***
Посмотреть на пылающий полузаброшенный дом Вайнхауэров сбежалась добрая половина городка. Полузаброшенным его считали, потому что жил там неприятный тип лет пятидесяти, который ни с кем не общался и совсем не следил за своим двором. Он был изрядно заросшим травой и завален различным мусором.
Пожарные приехали почти сразу, однако к тушению пожара они смогли приступить лишь после того, как отогнали большинство зевак, лезущих чуть ли не в сам дом, что бы посмотреть на случившиеся из первых рядов. В той же толпе была Петунья. Взрыв застал её уже дома, звонящей полицейским, однако догадавшись, где могло произойти странное событие, она поспешила на место, куда они сбросили труп, как они думали, Гарри. Ну и естественно как самая главная сплетница городка она не могла пропустить событие такого масштаба — ведь о нём будут говорить целый месяц, а вспоминать от случая к случаю ближайшие лет десять.
Наконец полиция начала прогонять зевак и находчивая Петунья Дурсль, к слову в своих мечтах великолепная актриса, в слезах бросилась к бобби.
— Сэр, сэр! — закричала она, бросившись к служителю правопорядка.
— Да? — Полицейские отвлекся от самых настырных зевак и оказался лицом к лицу с заплаканной женщиной.
— Мой племянник пропал! — Женщина натужно разрыдалась, немного перегибая палку, однако данный полицейский не был искусен в вопросах с дамами и не обратил на эту оплошность никакого внимания.
— Ну не беспокойтесь, может он просто засиделся у друзей. — попытался успокоить он её. Женские слёзы его волновали, так как он просто не знал, что сделать, что бы вот эта женщина, одетая в домашний халат перестала рыдать.
— Ему всего семь! — Вскрикнула женщина и её высокий, немного противный голос неприятно резанул по ушам полицейского. — Он конечно непослушный мальчишка, но ему всего семь!
— Хорошо, опишите мальчика. — Согласился полицейский.
Миссис Дурсль долго и подробно описывала своего неблагодарного племянника, которого они с мужем растят, несмотря на то, что у них уже есть свой ребёнок, притом одним глазком поглядывая на медленно сдающийся пожарным огонь. Также она поведала ему множество историй о непослушном сорванце, который не ценит, что для него делают. К концу рассказа полицейский был мотивирован найти этого будущего уголовника, а так же искренне сочувствовал этой милой и самоотверженной женщине и её мужу. В его представлении это были современные герои Англии.
***
Полиция и пожарные нашли обугленные трупы ребенка, а так же двух взрослых в сарае под утро. Взрослые были вооружены. Так же много позже, когда разбирали обломки дома, нашли ещё тела вооружённых мужчин. Полиция сделал вывод, что это была банда торговцев людьми и оружием. Они похитили ребёнка и зачем-то, минируя дом, подорвались на своих же минах.
Безутешную Петунью утешали все соседи. Они же скинулись на похороны бедному мальчику. Денег хватило на весьма скромные похороны, а так же на поездку во Францию для всей семьи. Долгое время соседские кумушки качали головой и называли Петунию «Бедная женщина, которая так много пережила в этой жизни».
***
Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор сидел на своём позолоченном троне в Хоггвартсе. Настроение его стремительно приближалось к отметке — используй аваду. На людях этот весьма почтенный господин естественно никогда не выходил из себя, но Господи, если бы все знали что твориться на душе этого блаженного старца, как его частенько называли. К слову, несмотря на длинную седую бороду Альбус был достаточно крепок и мог дать фору многим молодым волшебникам. Ну и естественно он не был сумасшедшим. Наоборот ум его был ясен и остр, однако он никогда не кичился этим, предпочитая играть образ доброго, мудрого дедушки.
Настроение же этому почтенному господину испортило письмо некоей Арабеллы Фигг, сквиба. Сквибов презирали в волшебной Англии все, кроме Альбуса. Во первых он презирал вообще всех, а во вторых возвышая униженных или же оказывая им внимание он получал взамен весьма разветвленную шпионскую сеть. Вот и Арабелла должна была следить за одним из активов старика — Мальчиком Который Выжил. Этот символ света ещё мог неплохо послужить возвышению старика и его вхождению в мировую историю магии. Однако мальчишка сгорел, с какими-то маглами. Настроение стремительно падало. Альбус хмурился. В дверь его кабинета постучали.
— Да, войдите. — Альбус покрутил меж пальцев свою узловатую палочку.
В помещение вошел невысокий полный мужчина средних лет. На его голове был котелок, который он немного помявшись, снял с головы. Мужчина немного нервничал, он боялся Альбуса ещё с тех пор как учился в Хогвартсе. Хотя он взрослый мужчина и это его нужно опасаться. Министр Магии всё же. Но нет, Министр Магии истинно до дрожи в коленях боялся директора школы.
— Добрый день Альбус.- Министр глянул на высокого директора, сидящего на троне, и подумал, что это всё больше похоже на аудиенцию.
— Не добрый Фадж. К моему прискорбию. — Старик сгорбился. — Ты присаживайся. — Он показал на кресло для посетитель. С какой бы новостью ты не пришёл, моя хуже.
— Альбус, вы чего? — Удивился виду обычно позитивного директора, причём удивление было так сильно, что чувство страха притупилось.
— Ты присядь. — Директор казалось, постарел на несколько десятилетий разом. Министр Магии послушно сел в кресло.
— Что-то случилось Директор? Умер что ли кто-то? — Неумело пошутил Фадж.
— Умер. — Директор посмотрел на Министра, и ему стало неудобно. Взгляд был холодный и колкий, из-за этого взгляда он и боялся Альбуса. Ощущение, будто эти глаза по ту сторону от летящей на тебя авады.
— Кто? — Пересохшими от волнения губами спросил Фадж.
— Гарри Поттер. — Два слова гулко упали в тишину кабинета.
От волнения внезапно охватившего его Министр даже забыл, зачем он посетил Хоггвартс. — Это как это умер? — Он вскочил.
— Сядь. — Спокойным, но властным голосом произнёс Альбус. Министр шлёпнулся на стул.
— Но, что делать? — Мысли в его голове судорожно метались. — Нас порвут.
— Кто? — Удивлённо спросил Директор.
— Жители Британии. — Фадж сокрушенно обмяк.
— Не порвут. Нам нужно решить как подать эту информацию — Альбус посмотрел на Министра Магии в полуобморочном состоянии, встал и налил ему огневиски, бутылочка которого всегда стояла у него под столом.
А далее два мужа облачённых немалой властью стали договариваться и думать, как же им выйти из сложившейся ситуации без ущерба репутации.