Princess of darkness

NC-17
Заморожен
55
1
автор
Фэндом:
Размер:
338 страниц, 134 306 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 60 Отзывы 15 В сборник

Глава 22. Сияние душ.

Настройки
Расспрашивала меня Хуан-Хуа долго и очень знатно, не давая и минуты передохнуть, дабы восстановить дыхание. Ее любопытство было воистину неисчерпаемо. Она хотела знать обо мне буквально все. Я только и успевала утолять ее любознательность, которая с каждой минутой возрастала с новой силой. Будучи морально готовой к подобному я поняла, что это превзошло всякие мои ожидания. В моем горле уже беспощадно першило от долгой беседы, а все тело продрогло от продолжительного сидения на лавочке. Тысячу раз я уже пожалела, что не надела теплую одежду. К черту этих эмиссаров! Здоровье мне важнее! Пока я туда-сюда бегала, холод меня не беспокоил, но только стоило посидеть несколько часов без всякого движения, так я продрогла как кролик. Костюм был пригоден для летнего сезона, но никак не к зимней поре. Но это никого не интересовало. Если ли бы я не принарядилась к их приезду, меня в любом случае заставили соответствующе одеться. Таковы закидоны Мико и остальных обитателей Эль. Так лучше поберечь свои уши и сделать, как они велят. Фэнхуанку погода не смущала. Она и бровью не вела на резкие порывы ветра, будучи в совсем легком одеянии. Хочу обратно в свою тепленькую комнату. Там меня уже ждет вкусный горячий шоколад, который я воссоздала накануне. Полезная это вещь — созидание. Эта магия позволяет пользователю создавать что-то, концентрируя магическую силу в своих руках, придавая создаваемому различную форму и вид. Но моя фишка в том, что во время тренировки с Нобуо, я спросила его о такой возможности как объединение воедино двух абсолютно разных техник. Ведь я уже давненько на уровне чайника баловалась пространственным волшебством, которое заключается в манипуляциях временем и пространством, для призыва конкретной вещи или существа. Соединить два таких разных магических заклинания было не легкой задачей, а поскольку я терпеть не могу затрачивать слишком много мааны на бытовые нужды, изучение подобного вопроса вызывало у меня все больше интереса. Мой учитель недолго думал над этим вопросом, сказав, что никогда прежде не слышал о такой инновации и попробовать, если я уж мне это так нужно, стоит. В самом итоге, после долгих и беспощадных попыток, которые длились не один день мне удалось совершить невозможное. Я стала первооткрывателем созидательно-временной техники. Теперь у меня в комнате были сосредоточены дефицитные продукты, о которых в Элдарии, наверное, и не слышали. А также некоторые мелочи, которых нет в этом мире, такие как тот же ланч-бокс с подогревом. За один раз я могла создать и перенести во времени определенное количество предметов. Это значительно сокращало расход мааны, которую я бы потратила, если бы делала это все по отдельности. Не то чтобы у меня был дефицит собираемого волшебства, нет, просто я не люблю использовать магию понапрасну, то есть не в боях. Я стараюсь предельно экономить свою энергию, ведь никогда не знаешь, что может произойти в следующею секунду. Неугомонная принцесса все не смолкала. Возвышающийся над нами Фэн-Зифу с тщательно скрываемым интересом выслушивал мои россказни. Все это время, он стоял не шелохнувшись, иногда поглядывая по сторонам, будто выискивая несуществующего врага. Я могу себе представить, как устали его ноги, ведь от любезного предложения сесть на лавочку вместе с нами, он ответил категорическим отказом. Близилось уже обеденное время, и желудок старика решил напомнить нам об этом. — Зиф, ты голоден? — спохватилась Хуан-Хуа. — Прости, я немножко увлеклась, — ее глаза засияли. — Я надеюсь, что ты мне еще расскажешь о том, как устроен твой мир. Мне очень любопытны эти ваши электронные гаджеты, — я упомянула о них в своем рассказе вскользь, но это не укрылось от зоркой памяти принцессы. Поздравляю тебя, Гарди, теперь она хочет знать и об этом. Ну, кто меня за язык тянул? Она просто очарована неизведанным для нее миром. Хочет о нем знать буквально все и в мелочах. Это, к сожалению, не упрощает поставленную передо мной задачу. — Может быть, вы хотите есть? — и мои голосовые связки чуточку отдохнут. Они у меня не привыкли к такой внезапной активности. Как бы к завтрашнему дню совсем без голоса не остаться. — О да! Было бы так классно сейчас поужинать! — а мне выпить чего-нибудь горяченького. Есть мне совершенно не хотелось, единственное чего я желала, так это согреться и полежать в тишине. Подняв свои околелые окорочка, и вымучено пожелав Мико «крепкого здоровья» за подобное издевательство, которое она сыскала на мою голову, мы двинулись в направлении гвардии. Хуан-Хуа была в приподнятом настроении, весело мурлыкала напев какой-то песни и источала ауру счастья. Я едва переставляла свое замерзшее тело, растирая руки, в напрасной попытке согреться. У меня не такая выдержка к холодам как у местных жителей. Наверное, я еще не прошла период акклиматизации. — Вы в порядке? — задал мне вопрос фэнхуан, заметив мое вялое состояние. — Со мной все хорошо, — не считая того, что я постепенно превращаюсь в ледник. Мой ответ его убедил, посмотрев на меня еще раз, он поравнялся со своей госпожой. — А вот и наша столовая, — поначалу я и не узнала это место. А потом вспомнила, что Каруто все тщательно подготовил к приезду эмиссаров, а сейчас просто подкорректировал полученные результаты. Все столы были накрыты овальными скатертями из полиэстера приятного персикового цвета, на их концах просматривался гипюр тончайшей работы. Стулья были вдеты в чехлы цвета скатерти с золотисто-коричневой отделкой. При этом на каждом из столов была поставлена хрустальная ваза, внутри которой стояли приятно пахнущие цветы разных сортов. Подумать только, он и столовые приборы расставил на каждый столик. — Как здесь уютно и мило, — умилилась Хуан-Хуа. Знала бы ты, что это не более чем пыль в глаза. Все на самом деле более прозаично. Каруто расстарался к вашему приезду, специально все украсив. В обычные дни такой роскошью нас не балуют. Небось, и меню по этому случаю просто лучиться от обилия деликатесов. — Тут так чисто, что можно бы было, даже есть с пола! — к нам подбежал радостный сатир, перехватив инициативу в свои руки. А вот твой фартук говорит об обратном. Если уж врать так на полную. Мог ради приличия и приодеться. Мне он за одежду лекцию прочел, а сам... — Нет. Лучше пойдемте, присядем за стол, — как тут теплехонько. Погреем свой замерзший зад. — Интересно, что тут есть поесть? — тебе не светит отведать фирменной овсянки нашего шеф-повара. Скажу вам, это непередаваемое ощущение, которое можно только испытать. — Итак, дамы... — это и ко мне относиться? Ишь как запел, обычно он мне горланит «эй ты!» и то не всегда. А тут такая джентльменская фраза в мой адрес. — И господин Фэн-Зифу, вот наше меню на сегодня, — он раздал нам тонкие книжечки в кожаном переплете. Я уже собиралась встать, чтобы пойти, как всегда, на кухню и взять там блюда. Меня остановил Каруто, схватив за руку и заставив сесть. — Для вас обслуживание за столом! — как скажите, месье повар. Он удалился на кухню, чтобы заняться приготовлением наших блюд. Смотри-ка, он повесил шторки... не хочет, чтобы мы видели, как он готовит? Пища на столе оказалась очень быстро и порции были просто огромными. Я в страхе подумала, что если я это все не съем, то на меня обрушиться праведный гнев сатира и мне вновь придется довольствоваться, лишь кашей на воде. Нет-нет, придется помалкивать и кушать, если я не хочу, чтобы это был мой последний нормальный ужин здесь. — Почему он принес мне такую большую порцию? — так Каруто о своей симпатии сообщает. Порция вассала принцессы и правда была чуточку больше, чем наша. — Он считает, что я слишком худой? — но это обернулось против него. Бедный сатир, не смог угодить своему кумиру. — Но я вполне пропорционально сложен! — и с самомнением у него тоже порядок. — Думаю, вовсе не поэтому, ха-ха! — Хуан-Хуа просекла фишку. Один «Зиф» этого не понимает, хоть это и так очевидно. — Тогда почему? — старик покраснел от возмущения. С догадливостью у него проблемы на лицо. — Зиф, Зиф, Зиф... — покачала головой принцесса. Я бы сказала, что наш дорогой Каруто старается впечатлить Фэн-Зифу больше, чем нужно. — Ладно, Гарди, продолжим наш разговор. Я тебя уже расспросила о твоем мире, но практически ничего не узнала о твоей семье, — я старалась избегать этой темы, переводя разговор в другое русло. Благо, это было не сложно. — Я хочу узнать о них намного больше. Наверняка, ты очень скучаешь по ним, — я уже привыкла, что они напрочь исчезли из моей жизни. По сути, для меня ничего особо и не изменилось, просто я сменила место жительства. Не думаю, что мои родители особенно обеспокоены моим исчезновением. Не исключено, что они даже еще и не знают об этом. — Да, я скучаю по ним... — иногда на меня находят хорошие воспоминания, связанные с мамой и папой. И тогда я вспоминаю свои счастливые года, проведенные подле них. Все так быстро закончилось, что порой мне даже кажется, что это происходило со мной в другой жизни. — Но я не могу покинуть Элдарию... — я уже даже и не хочу. Ничего хорошего на земле меня не ждет. Только лишь одиночество и пустые стены моей квартиры. А здесь у меня начинает налаживаться жизнь. Тут я — принцесса древнего рода аэнжэлов, спасительница Элдарии, будущая глава Эль. В этом мире у меня появились важные люди, которых я хочу всеми силами защитить. Необъятная сила, пользоваться которой мне еще предстоит научиться. Здесь я могу добиться, куда больших свершений, чем на земле. — Так что, мне ничего не остается делать, как стараться не думать ни о чем и просто идти вперед, — я так всегда и делаю. Напролом всему — таков мой девиз по жизни. После я, не вдаваясь в подробности, рассказала о своей семье и младшем брате. Объяснила, кем работают мои родители и о том, как они познакомились. Эта история восхитила Хуан-Хуа. Ей лучше не знать, насколько грустной выдалась моя детская жизнь и юность. О том, кем на самом деле оказались мои отец и мать, бросив меня на произвол судьбы. Мне тяжело об этом рассказывать, да и не люблю я это вспоминать. Мне и кошмарных снов об этом всем хватает. Они то и служат мне своеобразным напоминанием о произошедшем. — Это, безусловно, делает вам честь, — я дождалась комплимента от Фэн-Зифу? — Семья — это очень важно. Но ваша работа здесь — не менее важна, — если бы ты знал, старик, насколько я нужна этому миру. — Моя работа здесь? — посмотрим, что он имел в виду. — Да, как справедливо заметила госпожа Хуан-Хуа, раз вы здесь оказались, значит, так было нужно. И я уверен, что вы достойно держитесь в данных обстоятельствах, — руки не опускаю. Выживаю, как могу. Периодически вывожу из равновесия нервы кицунэ. — Зиф, ты заболел, что ли? — перепугалась принцесса. — Вроде бы, ты обычно не делаешь комплиментов малознакомым существам? — от этого мне еще приятней стало. — Надо думать, вы начинаете оказывать на меня хорошее влияние, — отмазался от своих слов. Я-то знаю, что он подразумевал под ними. — Что ж! Отведаем наши блюда! — я продолжила беседовать с Хуан-Хуа, а Фэн-Зифу ел молча. Обед прошел быстрее, чем я думала, и когда я увидела, что мои сотрапезники начали зевать, я поняла, что наступил момент откланяться. — Мы очень устали с дороги. Я думаю, что мне стоит пойти и отдохнуть в своих покоях. Того времени отдыха, оказалось недостаточно. Думаю, Зифу, тоже. — Хорошо. Я понимаю. Провожу вас… — принцесса меня остановила. — Нет, не беспокойся. Наслаждайся пока свободой. Я взяла тебя в плен на весь день сегодня и собираюсь поступить точно так же завтра, — в таком случае, мне тоже нужно отправляться на боковую. — В котором часу? — я привыкла вставать раненько. — На восходе солнца. Как раз самое удачное время, чтобы ты мне показала ваши красивые места. Приятного тебе дня, — она обняла меня. — Хм, приятного дня, мисс, — фэнхуан поклонился, я сделала то же самое, пожелав того же. Они оставили меня одну, и Каруто не преминул воспользоваться этим, чтобы язвительно сообщить мне, что «обслуживание за столиком закончено». Я должна теперь одна отнести всю посуду на кухню. Каков жулик! Слышали бы это наши гости. Ладно, с меня не убудет, а тебе я эту несправедливость еще припомню. Я уже выходила из столовой как в самих дверях пересеклась с Лейфтаном. Увидев меня, он как и Эзарэль, покраснел. — Привет, Лейфтан, — еще один упорно раздевающий меня глазами. Фэн-Зифу на него нет! Я понимаю, что в этом наряде выгляжу просто богиней, но не да такой же степени, чтобы замереть и не двигаться. Может быть, он помер от разрыва сердца? — Я... ты... э... — а нет, ожил. — Ты просто... прелестна... — я не краснею нисколечко. Они там с Хуан-Хуа сговорились что ли?! Мне об этом за сегодняшний день сказали раз двадцать. — Ты без наших гостей? — мне повезло, что они намаялись с дороги, в противном случае я бы еще рассказывала Хуан-Хуа о земле. — Эмиссары устали после долгой дороги и им не хватило тех нескольких часов сна, которыми они уже воспользовались, — к моему огромному счастью. — Они тебя сильно загоняли? — вот демон всегда мне может посочувствовать. Эх, солидарность расы, превыше всего. — Мне пришлось очень долго рассказывать о своем мире, — бедное мое горлышко. — За все время моего пребывания здесь, такой интерес к своей персоне я встречаю впервые, — мне даже неловко как-то. — Ну почему же, ты мне крайне любопытна, — он нежно провел рукой по моей щеке. Наши взгляды встретились. Не к добру все это, он меня просто взглядом гипнотизирует. — И я никогда не скрывал этого, — нужно отстраниться от него и перевести все в шутку. Громкий треск разбившейся посуды привлек наше внимание, и мы обратили взгляды на то, что происходило у нас за спинами. А там стояли Невра, Валькион и Эзарэль — собственными персонами. Видимо они прошли по другому коридору, ведущему в столовую. У двоих из них были бокалы с доверху налитыми спиртными напитками. А вот у эльфа, по всей видимости, случился небольшой казус, за который Каруто ему устроит веселую жизнь. По идеально чистому полу столовой был вероломно разлит гидромель — любимый напиток синеволосого. — Каруто тебя убьет... — трагически выдал Невра, посматривая на лучшего друга, который не обратил на его слова должного внимания. Весь взгляд Эзарэля был прикован ко мне с Лейфтаном. — Эз... ты меня слышишь? — так вот в чем дело. В моей головушке созрел ультра план. — Спасибо на добром слове, Лейфтан, — я обворожительно улыбнулась опешившему блондину, а затем, приподнявшись на носочках, чмокнула его в щеку. — Ты такой добрый и внимательный, — демон залился румянцем, а вот эльфа перекосило от моей выходки. — Парни, уходим отсюда! — смотрите, как разозлился. Пускай знает, что за мое сердце еще побороться придется. Ревность поможет ему осознать то, что он влюблен в меня по самые ушки и у него есть потенциальный соперник. Может это расшевелит его на действия. Долго ждать не в моих правилах. — Что-то мне перехотелось здесь отмечать приезд высокопоставленных гостей, — развернулся и ушел. Переглянувшись между собой и пожав плечами, Невра и Валькион кинулись догонять друга. Внутри меня все ликовало, сделала каку, теперь можно гулять смело. Его ревнующее личико — просто свет моих очей. Это непередаваемое зрелище, которым я готова наслаждаться вечно. А теперь пора откланиваться, а не то Каруто еще поручит столовую драить. — До встречи, Лейфтан... — и я быстренько ретировалась.

***

— Моя госпожа, это просто варварство, направленное против семьи Токудайдзи! — по моему пришествию в Алендор дворецкий завел шарманку о том что, по его мнению, считалось недопустимым. — Я передумал, не буду избивать эту вашу Мико, сразу же ее на шашлыки порублю! Пожалуйста, принцесса, не смейте меня останавливать! Я не могу простить ей подобное унижение! Она посмела вас заставить прислуживать низшему сословию! — Нобуо как никогда зол. Я и слова вставить не могу. — Мою драгоценную госпожу... может лучше будет ее вообще сжечь? Можно даже попробовать и без свидетелей... — какие он ужасы себе под нос бубнит. — А этот презренный, как посмел назвать принцессу простолюдинкой?! Уничтожу... — что-то аурой убийства повеяло. И как он только узнает о том, что со мной происходит? — Прекрати ворчать, Нобуо... — он иногда может быть таким занудой. И к тому же я не прислуживала Хуан-Хуа, а скорее беседовала с ней. — Сил моих нет, они ведь не знают, что я принцесса. — Незнание закона не освобождает от ответственности, — мой учитель сегодня явно в ударе. Он ни на минуту не успокаивается, закидывая на голову кицунэ все проклятия мира. — Подумать только, вонючие черви, как они только посмели... — я от усталости закатила глаза. К моему огромному счастью к нам приблизилась Ивони. Посмотрев на ругающегося дворецкого, она перевела вопрошающий взгляд на меня. Я подняла на нее взор побитого щенка. Мне пришлось выслушивать многообразный словарный запас своего сэнсэя на протяжении не одного часа. — Что у вас тут за крики? — изумилась дриада. — Сэр Нобуо, почему вы ругаете Гарди? — вот она — моя спасительница из лап сурового старикана. Мне уже надоело слушать его бубнеж о том, как он будет Мико кости переламывать. — Она сделала что-то не так? — расплачиваюсь за поступки других. — Я ругаю вовсе не госпожу, а эту... — далее пошел исконно матерный. И откуда он таких слов понахватался? С виду же старичок — божий одуванчик. Делаю себе заметочку на будущее: «не при каких обстоятельствах не злить своего учителя». Это опасно не только для ушей, но и здоровье повредить может. — Она посмела заставить мою драгоценную леди... — он остановился и протер глаза носовым платком, — ...прислуживать династии Рэн-Фэнхуан. — Принцесса Хуан-Хуа гостит в Эль? — как и ожидалось, Ивони тоже знает о ней. — Да... — но она не знает о нападении на дворец фэнхуанов. Не буду говорить ей об этом. Здесь она в безопасности и все ее беды давно в прошлом. Я не хочу вмешивать ее в дела Элдарии, пускай это и ее родина. Она придет в совершенно новый мир, который я построю своими стараниями, и больше не будет войн. Все волшебные существа будут жить в мире — как она и мечтала. — Они приехали погостить ненадолго, — это ложь во благо — постаралась убедить себя. Дриада очень расстроится, если узнает, что несчастья, подстерегающие, мирных жителей еще не окончились. Еще чего доброго решит сбежать с Алендора мне на подмогу. Я уже малость изучила ее и поняла, что Ивони ради других себя не пожалеет. Не хочу, чтобы она пострадала, я не для этого ее спасала. — Как жаль, что я это пропустила! — успеешь, с ней увидится. Это дело времени, а оно летит просто незаметно. — Принцесса, пора начинать тренировку, — прервал нас Нобуо. — Мы и так очень отвлеклись... — интересно, а благодаря кому?

***

На следующий день я проснулась очень рано. Теперь, когда я прилично одета и причесана, а Такара отправлена на разведку, я могу подождать Хуан-Хуа перед ее комнатой. В тот самый миг, когда я была готова выйти из своего жилища, чтобы пойти за нашими гостями, кто-то постучал в дверь. И кого принесло в такую рань?! — Лейфтан, что ты здесь делаешь? — удивленно воскликнула я, завидев на своем пороге раннего визитера. — Я хотел подарить тебе вот это, — он протянул мне коробку перевязанную ленточкой. — В честь чего? — я с недоумением развернула подарочную упаковку. Внутри лежал на вид очень дорогой кулон, сделанный из серебра. Он был представлен в виде двух крыльев ангела, посредине которых находилась пятиконечная звезда. От подвески разила мощная демоническая магия — это сразу бросилось мне в глаза. Если учесть мои догадки, то это можно назвать магическим атрибутом. Но зачем он дарит мне это?! — Лейфтан, но ведь это... — он прикрыл мне ладонью рот, не давая высказать крутящуюся в голове мысль. — Ничего не говори. Когда будет нужно, он тебе поможет, — он знает о моих тренировках в основах магии на территории гвардии. Я могла скрыть это от глаз кицунэ и компании, но только не от него. Я должна была догадаться. — Не волнуйся, это будет нашим маленьким секретом, — он вынул кулон из коробки и зашел мне за спину, убирая волосы. Я сразу почувствовала, как моему телу пронесся сильный заряд волшебства, только моей кожи коснулся холодный металл. — Удачи тебе, это будет не просто, — и демон собирался уйти, но я схватила его за руку. — Спасибо тебе, — если он решил помочь, то это с одной стороны даже хорошо. Мне следует выяснить, что это за подвеска. Это точно не просто дамское украшение. Узнаю это у Нобуо. Мое седьмое чувство говорит мне, что опасаться этого кулона не стоит. Но проверить все равно нужно. Я еще не до конца доверяю Лейфтану, хоть и знаю, что мне он вредить, точно не будет. — Пользуйся этим с умом, — он мягко мне улыбнулся напоследок. Я подошла к комнатам для гостей. Мне не пришлось долго ждать. Минут через десять Хуан-Хуа вышла. Она была весела и свежа, заряжая окружающих людей своим нескончаемым позитивом. — Здравствуй, Гарди! Ты хорошо выспалась? — тут же спросила она меня. Так искренне и обеспокоенно, что я даже не капли, не усомнилась в том, что это ее интересовало на самом деле. — Да, спасибо. А ты? — про себя я отметила, что сопровождающего принцессы с ней рядом не было. И куда он подевался? Не думаю, что он мог полностью доверить мне заботы о своей госпоже. — Просто прекрасно! — тебе без сомнения выделили хорошую комнату. Видела бы ты, на что была похожа моя опочивальня до капитального ремонта. Без слез не взглянешь. К счастью, с того времени много чего изменилось. — Зиф уже ушел заказывать для нас еду. Пойдем в столовую, — так вот где он находиться. После сытного завтрака, нам ничего не оставалось делать, как провести официальный осмотр территории. Но поскольку Хуан-Хуа уже довольно хорошо знает окрестности главного штаба, я предложила ей прогулку за его пределами. У эмиссаров не возникло желания отказывать мне в такой чудесной идее. Я неспешно показывала им лес, в котором совсем недавно творился настоящий ужас. Пляж и море, в чьих водах я совсем недавно едва не погибла. Остаток дня прошел очень быстро. После очередной трапезы за нами зашла Икар. Последние приготовления были закончены. Мико попросила прийти Хуан-Хуа. Принцесса совсем скоро отправиться обратно домой. Самое главное, что фэнхуанка настояла, чтобы я высказала свое мнение на их важном совещании. Меня это приятно удивило, и я с радостью согласилась. Им в действительности нужны свежие размышления со стороны. Я уже предвещала великую «радость» кицунэ. Так и произошло.

***

От этой новости Мико сразу насупилась, недовольно взирая на лучшую подругу. Кто бы сомневался. — Хуан-Хуа! — и ведь понимает, что у нее совсем нет выбора. — Она поможет нам посмотреть на ситуацию с третьей стороны, — принцесса-феникс и бровью не повела, стойко выдерживая неприятие лисицы. — С третьей стороны?! — не выдержала Мико, повышая голос. — О чем ты говоришь?! — человек обсуждает то, что натворили его сородичи. Можно подумать, что я принимала участие в разрушении замка фэнхуанов. — С одной стороны вы — члены гвардии Эль, с другой стороны мы — фэнхуаны. Каждая сторона субъективна в своих суждениях. Нам нужен незаинтересованный советчик, — выкусила, гадюка. Вот так и напрашивается на хорошие тумаки. Смотрит на меня свысока, думает, что она лучше меня. И все это ей еще бумерангом вернется. Это ж насколько меня нужно ненавидеть, чтобы смотреть с такой брезгливостью. А ведь я ей ничего плохого не сделала. За что меня можно презирать, я не знаю. — Я считаю, что только она способна найти оптимальное решение. Очевидно же, что каждая из сторон будет защищать свои интересы, тогда как прекрасная уроженка планеты Земля не заинтересована защищать ни одну из сторон, — кицунэ насупилась. — Гардин тоже состоит в гвардии, — да неужели?! Если я одна из вас, так почему вы были готовы пожертвовать мной во время устранения гамадриады в лесу? Не потому ли, что я простой человек и меня банально не жалко? Какая она лицемерка. Она думает, что я поверила ее доводам в том, что я легкая цель. Тут таких потенциальных наживок вагон и маленькая тележка, но она выбрала именно меня. А ведь я еще тогда не отошла от прежней встречи с зараженной дриадой и неприятных последствий первого задания. — Да. Но прежде всего она человек, — к счастью Хуан-Хуа разительно отличается от своей подруги. Мне вот интересно, как она вообще может дружить с этой ведьмой? Они такие разные, словно небо и земля. — Ладно, я умываю руки, — вздохнула лисица. — Приступим к обсуждению вопроса, — она повернулась к остальным присутствующим. Совещание обещало быть довольно занудным. Как и говорила фэнхуанка, каждая из сторон старалась защитить свои собственные интересы. Кажется, Мико принимала все слишком близко к сердцу. Из совещания я смогла понять, что между нашей кицунэ и королевской семьей, правящей в Северных землях Нефритового побережья, когда-то давно разгорелся конфликт. Если я правильно помню, то Мико как раз принцесса этого края. Семья изгнала ее из-за четырех хвостов, ведь это позор для дворянства. По этому поводу шли бурные дебаты. Предлагалась отдать флейту на хранение в деревню капп, но Фэн-Зифу мгновенно отверг предложенное. У черепах нет вооруженных сил, чтобы противостоять врагу в случае атаки. Рисковать так флейтой никто не мог. Все сходилось к мнению о том, чтобы волшебная вещица оставалась в Эль. А вот тут уже я не согласна. У нас тут супер вор бегает. Для него не составит особого труда слямзить нужное. О чем честно и сообщила Мико. — А ты, Гардин... что ты об этом думаешь? — она в кои-то веки решила спросить мое мнение. — Я не знаю историю конфликта, который тебя, Мико, ставит по другую сторону баррикад от вышеназванных персон, но я думаю, что конфликт не должен никоим образом влиять на принятое решение, — все затихли, вслушиваясь в мою речь. — Речь идет о благополучии фэнхуанов и о судьбе их сокровища. Мы, гвардия Эль, обязаны оставаться максимально объективными в суждениях. Таким образом, учитывая реальное положение вещей и информацию Хуан-Хуа. Думаю, флейта должна остаться у своих законных владельцев. Им и решать, что с ней делать, — кицунэ, да и все остальные ошеломленно на меня смотрят. Я не сказала ничего такого, лишь выбрала самый надежный вариант хранения флейты. — Хм... я не думала, что ты такая мудрая... — ты многого обо мне не знаешь. — Но ты права. Несмотря на то, что мы привезли флейту в Элдарию, она нам не принадлежит. Хуан-Хуа, решай сама, — лисица приняла мои доводы. Вот так сюрприз! — Тогда на то время, что мы будем проводить реконструкцию нашего города и дворца, мы передадим флейту королевской семье Северных земель Нефритового края, — родня Мико присмотрит за сокровищем. На этом и порешили. — Хорошо. И я, конечно, отправлю к тебе гвардейцев для помощи в реконструкции, — я распрощалась со всеми, оставив их без меня улаживать последние детали этой истории. Хуан-Хуа назначила мне встречу в главном зале завтра утром. А мне лучше отправиться спать. Я пошла в свою комнату, чтобы готовиться ко сну. Следующее утро наступило очень быстро. Мне ничего не оставалось, как направиться на место договоренного сбора, чтобы попрощаться с фэнхуанами. Здесь собралось еще больше народу, чем в день приезда эмиссаров. Некоторые плачут. Увидев меня, Хуан-Хуа попросила меня подойти. Так они меня и пропустили. Прям как у нас в метро. Прилипнут всей толпой к дверям и не дают спокойно выйти из вагона. — Мне немного грустно уезжать от вас, — мне наконец повезло выйти из столпотворения. — Вы такие милые. Но у меня нет выбора. Моя миссия закончена. Я должна вернуться к своему народу, — ничего, мы еще встретимся и не раз. — Я понимаю... — тут без тебя такое твориться будет. — Ты проводишь меня до дилижанса? — что за вопрос? Конечно... — Все эти люди, которые идут за нами... так утомительно, — она устало вздохнула. Значит, я была права, ей такое внимание тоже не по душе. — Извините меня... я бы хотела остаться наедине со своей подругой, если позволите, — некоторые посмотрели на меня убийственным взглядом. — Я очень рада знакомству с тобой, — в этом мире она первая кто говорит мне подобные вещи. — Я тоже! — как мне жалко прощаться с ней. — Знаешь, чего бы ты сама себе не напридумывала в последнее время. Помни: ты добрая и абсолютно прекрасная девушка, — ее слова очень меня трогают. По пути мы поговорили о восстановлении дворца и испытании, которое нужно пройти Хуан-Хуа, дабы взойти на титул Феникса. Я узнала, что народ фэнхуанов верит в реинкарнацию души, поэтому они сжигают тела умерших, а затем развевают пепел на все четыре стороны света. Также мы поговорили о способностях принцессы. Она может видеть свечение любви, исходящее от возлюбленных друг к другу. Интересненько... — Ну вот... — мы приблизились к воротам. Хуан-Хуа подошла и обняла меня. — Не волнуйся, у тебя будет все прекрасно, — шепнула она меня на ухо. А затем также тепло попрощалась с остальными. Это заняло довольно много времени. Перед самым отбытием принцесса подскочила ко мне со странными словами. — Кстати, Гарди. Ты помнишь, что я говорила о свечении? — я кивнула. — Что ж... — она вплотную приблизилась ко мне. — Я могу видеть души, которые сияют в твоем присутствии. Удачи! — она подмигнула мне и скрылась в карете. Я осталась стоять озадаченная ее словами. Их смысл ко мне дошел спустя несколько минут. Ну, Эзарэль, теперь ты от меня точно не куда не денешься! Тебя сдали, что называется, с потрохами. Сияние твоей души не осталось незамеченным от Хуан-Хуа. От судьбы и от меня, ты уже никогда не скроешься.
Примечания:
55 Нравится 60 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (2)