ID работы: 8749559

Королева Клинков и Философский камень

Джен
NC-17
Завершён
535
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
86 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
535 Нравится 205 Отзывы 157 В сборник Скачать

День знаний

Настройки текста
Утро первого сентября в Норе напоминало потоп или пожар. С самых ранних часов дом трясся от топота мальчишеских ног, командных криков Молли и бесконечных сборов всех нужных вещей. Артур потерял свой любимый галстук; Перси наглаживал свою форму старосты, но всё никак не мог извести мельчайшие складки; близнецы заняли ванную комнату и туалет, не отзываясь на ругательства домочадцев; Рон в который раз ловил свою убегающую крысу; любопытная Джинни лезла ко всем под руку и в нетерпении поторапливала; Молли металась по всему дому, раздавая указания и проверяя ничего ли дети не забыли; лишь Сара спокойно сидела на чемодане у выхода — она ещё со вчерашнего вечера попросила Артура достать свою поклажу и подготовилась к путешествию. Вся семья не влезала в летающий автомобиль Артура, поэтому было решено разделиться: глава семьи повезёт на вокзал Рона, Джинни и Сару, а Молли вместе с остальными будут добираться на автобусе «Ночной рыцарь». Время уже поджимало, когда вся семья вновь соединилась в Лондоне. Всей толпой они направились к переходу на платформу 9 ¾. Сару интересовало, как волшебники собирались открывать портал у всех на виду. Вот и Молли недовольно заметила: — Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов. Осторожнее, не заденьте никого. Но не одну Керриган волновал вопрос перемещения на волшебную сторону вокзала. Из множества обычных пассажиров Сара выделила мысли растерянного мальчика, не знающего как попасть на платформу девять и три четверти. Она легко нашла его глазами: худой заморыш с трудом катил тележку с чемоданом и клеткой с полярной совой. Он услышал Молли и теперь старался не отстать от её семейства. «Как интересно, — подумала Сара. — Одинокий волшебник, идущий в школу, и не знающий как туда попасть. Где его родители или сопровождающие?» Она ощущала вокруг ещё несколько волшебников, но они были простыми государственными служащими и следили, чтобы обычные люди не заметили ничего необычного. Когда семейство Уизли дошло до разделителя между платформами девять и десять, мальчик тоже остановился и приготовился подслушивать дальше, в надежде выведать секрет перехода. Сара подёргала Молли за рукав. Женщина, уже собиравшаяся что-то сказать, обернулась к девочке: — Да, дорогая, ты что-то хотела? — Мне кажется, вон тот мальчик потерялся. Он странно выглядит и идёт за нами уже очень долго. — Сара показала пальцем прямо на покрасневшего как рак незадачливого шпиона. — Дети, идите, не теряйте времени, — Молли отправила старших к переходу, а сама подозвала неизвестного мальчишку. — Подойди. Как тебя зовут, и почему ты один? Он робко подошёл и, опустив глаза, промямлил: — Простите, я не хотел... Я Гарри... Тётушка с дядей привезли меня, но дело в том... дело в том, что я не знаю как... — … как попасть на платформу, — Молли надоело слушать запинающегося мальчика. Тот подтверждающе кивнул. — Гарри, а как твоя фамилия? — вклинилась в разговор Джинни. — Поттер. — Гарри Поттер! — заверещала девчонка. — Я так и знала! А покажи шрам! А ты помнишь Того-Ко... — Джинни!!! — одёрнула её мать. Проходящие люди с осуждением смотрели на шумную компанию, а наблюдающие за порядком волшебники уже держали наготове свои палочки. Керриган ещё раз внимательно осмотрела Гарри Поттера. Он стоял в смущении, не зная что и сказать. Сейчас он меньше всего походил на Героя Магической Британии. Да, псионический потенциал у него был очень мощный, но воспользоваться им он сможет только повзрослев и подкачавшись. Керриган легко определяла уровень сил у детей, но не доверяла оценке взрослых. «Призраки» могли маскировать излучение своего мозга, становясь менее заметными для других «призраков», ценой ослабления способностей. Волшебники вполне могли делать что-то подобное. — Ох, Гарри, пожалуйста прости Джинни. Она так много о тебе читала, что совсем забыла про манеры. — Молли извинилась за свою непутёвую дочь. — Нам всем так жаль твоих родителей. Керриган читала мысли мальчишки и удивлялась, как всеобщего спасителя подкинули злобной тётке и не рассказали совершенно ничего. На данный момент даже она знала о Поттере и его семье больше, чем он сам. — Вы знали их? Моих маму и папу? — взволнованно спросил Гарри. — Не близко, но я восхищаюсь ими, их храбростью и благородством. Они до последнего защищали тебя. Утро воспоминаний о старых-недобрых временах могло затянуться, поэтому Сара поторопила оставшихся: — Давайте уже пойдём, а то опоздаем на поезд. — Действительно, — спохватилась Молли, — Рон, пошёл! Гарри, тебе надо пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. — В это время Рон уже пробежал короткое расстояние до перехода и исчез. — Теперь ты, Гарри. — Мальчик медленно разгонялся, но в итоге набрал скорость и тоже скрылся за барьером. — Сара, ты готова? — Керриган кивнула и зашагала вперёд. Она ясно “видела” концентрацию энергии в портале, чётко показывающую его расположение. Переход прошёл буднично и без осложнений. На той стороне народу было не меньше, но все они толпились возле одного единственного поезда. Такое ощущение, что один из первых паровозов выкрали из музея и вновь поставили на рельсы. Сара уже свыклась с примитивными электрическими поездами в Лондоне, но чадящий угольный монстр ещё раз показал, какие же волшебники ленивые задницы. Сделав один раз средство передвижения, они не удосужились улучшить его и осовременить. Могли хотя бы очистительный фильтр на трубу поставить, чтобы не давиться тут дымом. Ни Рон, ни Гарри не стали дожидаться остальных; ранее перешедших старших братьев тоже не было видно; поэтому, когда остальная семья вновь собралась вместе, они пошли вдоль вагонов, а Молли выкрикивала имена своих сыновей. Потеряшки нашлись почти в самом конце поезда. Они уже затащили свои вещи в вагон и заняли себе места. На крики матери мальчишки были вынуждены спуститься на платформу. Молли вытирала грязный кончик носа вырывающегося Рона и отчитывала его: — Не шевелись! Как ты мог бросить Сару одну?! Она же в первый раз на вокзале! — Ну, мы с Гарри пошли занимать места... — оправдывался тот. — Как будто их не хватит, и кому-то придётся ехать, стоя в коридоре, — сердито заметила мать. — Ну всё, давайте прощаться. — Она обняла Рона напоследок. — Береги Сару и не давай её в обиду, хорошо? — Хорошо. — обречённо согласился Рон. — Сара, деточка, была рада помочь тебе. Держись Рона, и всё будет хорошо. — Раздался протяжный гудок, и Молли торопливо обняла девочку. — Идите. — Джинни, не забывай обо мне, надеюсь ещё увидимся, — попрощалась с остающейся девочкой Сара. Джинни в ответ помахала рукой и неожиданно расплакалась от волнения. Близнецы увернулись от объятий матери и с гигиканьем запрыгнули в вагон первыми. Рон забрался следом и подал Саре руку, помогая с чемоданом. Он серьёзно воспринял наказ матери, по крайней мере на то время, пока поезд не прибудет в Хогвартс. Рон дотащил багаж до купе и махал в окно рукой, пока тронувшийся состав не покинул вокзал. Керриган “слышала” облегчение Молли, что вся эта орава наконец отправилась в школу, подарив долгожданные месяцы спокойствия и отдыха. Рона распирало от любопытства по отношению к Поттеру, но раздражала навязанная обуза в лице Сары, и он не знал, как начать разговор. Сам Гарри не решался расспрашивать своих соседей, хотя ему в свою очередь было интересно узнать всё о волшебниках и их жизни. Саре надоели их гляделки друг на друга, поэтому она взяла разговор в свои руки: — Да, Рон. Это на самом деле Гарри Поттер. И он с радостью ответит на все твои вопросы. Гарри, Рону не терпится похвастаться своей новой палочкой, но ты не стесняйся его перебивать и спрашивать, что тебя интересует. После этих слов мальчишки ещё сильнее замкнулись в себе. — Что, так и будете молчать? — ответа не последовало. — Тогда я начну. Меня зовут Сара Керриган, я маглорождённая сирота. Профессор Хогвартса вручила мне этим летом письмо о том, что я волшебница. А семья Уизли согласилась принять меня у себя дома до начала учебного года. Вот так я и оказалась здесь. Гарри Поттер оживился на словах Керриган, что она тоже сирота. А дальнейшие слова и вовсе повергли его в шок. — Вручила? Тебе не Хагрид принёс письмо? — Нет. Профессор МакГонагалл. Она будет преподавать у нас трансфигурацию. Гарри было обидно, что к нему прислали косноязычного недоучку, а к Саре — целого профессора. И он тоже хотел бы жить в семье волшебников, а не с этими Дурслями. — Эх, вот мне бы так. А я вынужден был терпеть своих ужасных родственников... Гарри начал жаловаться на свою жизнь, а Рон жадно ловил каждое его слово. Теперь его жизнь, раньше казавшаяся беспросветным мраком, казалась просто сказкой. Причитания мальчишки прервала открытая дверь и разносчица сладостей. Гарри достал из кармана целую горсть монет. Сара прочитала его желание оторваться за годы вынужденного аскетизма и скупить всё, что только можно. Малец впервые держал в руках относительно крупную сумму денег и вполне мог спустить их на ерунду, что категорически не устраивало Керриган — богатенькие и щедрые друзья ей могут пригодиться в будущем. Поэтому, она сыграла на опережение: — Давайте скинемся и вместе купим сладости. Надо же отпраздновать начало учёбы в Хогвартсе. — Сара тоже достала свои деньги, отсчитала несколько монет. — Вот этого хватит. Рон, не жмоться. Я знаю, что твоя мама сунула тебе денег в дорогу. — Рон, ворча, что и не думал их прятать, достал заначку. — Гарри, давай помогу отсчитать нужную сумму. — Вдвоём они быстро справились с этой задачей и ссыпали монеты в общую кучу. — Гарри, ты не против, если мы доверим выбор Рону? Он обожает сладости, и я уверена, что он купит самое вкусное, — Сара ради приличий поинтересовалась у Гарри, заранее зная ответ. — Конечно, я не против. Довольный Рон взял деньги и купил несколько различных угощений. Его компаньоны не прогадали, назначив мальчика экспертом. Он выбрал лучшее из ассортимента, и несколько минут тишина в купе нарушалась только шорохом обёрток и звуками поедаемых вкусняшек. Наступил уникальный момент, когда мысли всех троих попутчиков были совершенно одинаковыми от гедонистического времяпрепровождения. Поттер вместе с Уизли начали рассматривать фантики и коллекционные карточки, а Сара прикрыла глаза, от нечего делать наблюдая, как от одного купе к другому разносится новость о едущем в этом вагоне Мальчике-Который-Выжил. Первоисточником сплетни послужили близнецы, кто бы сомневался? В дверь постучали, и на пороге появился пухлый мальчик. — Извините, вы не видели тут жабу? — Нет. Иди отсюда мальчик, не мешай, — отшила его Сара. Она презирала слабохарактерных существ, а именно к таким она без разбору относила всех, не способных поддерживать своё тело в форме. И её не интересовали никакие болезни или особенности организма, которые могли приводить к подобному. Он обиженно надулся и молча ушёл. — Ты чего с ним так грубо? — спросил Поттер. — Не знаю, не понравился он мне, — не стала объяснять Сара. — И что он так волнуется за свою жабу? Я вот был бы рад, если бы моя крыса пропала. Кстати, вчера я пытался её заколдовать, чтобы она стала жёлтого цвета, — вставил Рон. Он действительно уже давно хотел похвастаться своей новой палочкой, но не находил случая. — Я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее, но ничего не получилось. Вот, смотрите... Рон достал из-за пазухи блестящую лакированную палочку: — Четырнадцать дюймов, ива, волос из хвоста единорога, — с гордостью сообщил всем он. Только он потянулся в карман за крысой, как дверь снова отворилась и внутрь зашла девочка, за спиной у которой остался тот толстый мальчик, который потерял жабу. Рон стушевался, подумав, что хозяин жабы нажаловался на их грубость. — Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему её отыскать. Так вы её видели или нет? — девочка строго осмотрела всю троицу, но затем прилипла взглядом к волшебной палочке в руках Рона. Так и не дождавшись ответа, она продолжила: — О, ты показываешь чудеса? Давай, мы тоже посмотрим, — не спрашивая разрешения, она села на сиденье. Рон занервничал ещё больше. Сара «услышала» желание девочки похвастаться тем, как много заклинаний она уже выучила самостоятельно, сколько учебников прочитала и вообще, какая она вся умная. Вообще-то Керриган не осуждала тщеславие, а тем более трудолюбие и амбициозность. Но эта девочка совершенно не умела вычленять действительно нужные знания от второстепенных. Вот зачем она выучила наизусть весь учебник по «Истории магии» или запомнила названия более шестидесяти лун Юпитера? Если немного подправить её приоритеты, то она может стать в будущем вполне неплохим учёным. Керриган признавала свои недостатки, в частности недостаток терпения, поэтому прежде всю исследовательскую работу она поручала опытным лапам Абатура, лишь указывая ему, в каком направлении вести разработки. Сара знала, что Джордж подшутил над Роном, сказав ему какую-то бессмыслицу вместо заклинания, поэтому решила спасти его от позора и заодно поставить на место заучку. — Вообще-то, Рон просто показывал нам свою новую палочку, но если ты хочешь чудес, то я могу тебе их явить. — Сара достала свою палочку. — Вингардиум Левиоса. — Лёгкое движение кистью и куча фантиков поднимаются в воздух. Круговое движение — бумажки закружились в хороводе. Резкое движение вниз — все обёртки сложились в аккуратный столбик на столе. Все дети в купе остолбенели. На самом деле Сара, конечно, проговорила заклинание вслух только для вида, но и этого оказалось достаточно, чтобы впечатлить первокурсников. — Это же левитационные чары, которые описаны в конце курсической книги заговоров и заклинаний за первый курс! — почти кричала возмущённая девочка. — Они очень опасны для самостоятельного изучения, тебя кто-то научил?! — Я учусь магии с тех пор, как обнаружила свои способности. То есть не менее трёх лет. А сколько времени тренировалась ты? — подколола Сара девочку, узнавшую, что она волшебница, только когда получила письмо из Хогвартса. — Ты... Ты... Так не честно! — почти заплакала покрасневшая девочка. — Мир несправедлив. Кто-то всегда будет лучше и иметь больше. Тем не менее, если ты будешь достойна, то я позволю тебе припасть к светочу моих знаний и почерпнуть частичку моего бесценного опыта, — продолжала издеваться Сара. — Кстати, кажется, я видела жабу рядом с туалетами, — без паузы резко сменила тему Керриган. Её униженная жертва резко развернулась, схватила так и продолжавшего стоять в дверях мальчика за руку и почти побежала прочь. Гарри и Рон восхищённо смотрели на Сару. — Ну ты даёшь! — воскликнул Рон. — А кто тебя учил? Ты же сказала, что сирота? И дома ты всё время просидела с Джинни... — Жизнь научила, — отговорилась Сара. — А что ещё можешь? Покажи, — не унимался Рон. — Могу превратить надоедливого мальчишку в жабу, хочешь продемонстрирую? — Сара показательно вытянула палочку в его сторону. — Нет, нет! Я передумал! — испугался Рон. Он опасливо покосился в сторону Сары и прошептал Гарри на ухо: — Я прожил с ней больше двух месяцев в одном доме, но и не знал, какая она на самом деле. — Я всё слышу! — забавлялась Сара, глядя на испуганную мордашку Рона. — На самом деле всё это простые фокусы, которым может научиться любой. — А нас научишь? — загорелся этой идеей Гарри. — Тебя смогу, а вот Рону, боюсь, не хватит усидчивости и терпения. — Это почему ещё? Я самый усидчивый и терпеливый Уизли из всех! — с обидой проговорил Рон. — Ну, ну. А то я не видела, как ты никогда не мог дождаться назначенного времени обеда или ужина и таскал продукты себе в комнату. — Это совсем другое, — покраснел Рон. — Посмотрим. Рон по своей природе долго злиться не мог, и уже через пять минут увлечённо рассказывал Поттеру о своей любимой магической спортивной игре, называемой «квиддич». Сара успела наслушаться всего этого ещё у него в гостях и просто смотрела в окно, размышляя не слишком ли сильно она надавила на болевые точки заучки. Будет жаль, если девочка сломается, и пропадёт такой перспективный материал. Она мысленно нашла её вместе с тем мальчиком и пресловутой жабой. Они как раз обсуждали её скромную персону. Друг друга они называли Гермиона и Невилл, а Сару не иначе, как ведьмой. «Послушав» их разговор, Керриган успокоилась: Гермиона пылала жаждой реванша и твёрдо намеревалась превзойти в учёбе наглую ведьму, имеющую несправедливое, по её мнению, начальное преимущество. Дверь купе открылась в третий раз. Теперь внутрь зашли трое мальчишек. Белобрысый вместе со свитой из двух крепких ребят. Из них могли бы получиться сильные подручные, будь у них в головах хоть что-то, вместо боксёрской груши. — Это правда? — с порога спросил блондинчик. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Потер. Значит, это ты, верно? — Верно, — кивнул Гарри. — Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил своих спутников непрошеный гость. — А я Малфой, Драко Малфой. Рон прокашлялся, сдерживая смех от невыносимой пафосности Малфоя. — Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители. — Он перевёл взгляд на Сару. — Ну надо же, в этом году в школу идут сразу двое из Уизли. Ещё двое! — он патетически поднял глаза к небу. — Вообще-то я не Уизли, а Керриган, Сара Керриган. — девочка в точности повторила интонации Малфоя. — Рон уже не смог сдержаться и прыснул в кулак, Гарри тоже улыбнулся. — Керриган? Не слышал о такой династии. Похоже, очередная грязнокровка. И, судя по цвету волос, твой папаша, Рон, когда-то погулял на стороне. — Повтори, что ты сказал! — Ярко красный Рон вскочил, сжимая кулаки. Кребб и Гойл заслонили Малфоя. — Гарри, держи Рона — я сама разберусь. — Керриган встала со своего места. Громилы с усмешкой смотрели на девчонку, не принимая её всерьёз и быстро поплатились за это. Сара ринулась на стоявшего справа Гойла, врезалась в него, выбивая из равновесия, схватила руками и начала обходить его, разворачивая мальчишку вслед за собой и немного усиливая себя псионикой. Сделав оборот в сто восемьдесят градусов, она отпустила Гойла, и того по инерции вынесло в коридор и ударило о стену вагона. Кребб с рёвом бросился на Сару с расставленными руками, она пригнулась и проскочила под ними, после чего извернулась и добавила Креббу ускорения смачным пинком в зад. Он с грохотом приземлился рядом со своим напарником. Сара закрыла купе, достала палочку и направила её на дверь: — Коллопортус. — Запирающее заклинание из всё той же книги заклинаний всё так же выступало прикрытием псионики. — А вот теперь можно и обсудить наши семьи. — Керриган повернулась к бледному как мел Малфою и поигрывала палочкой. — Моего отца ты не угадал, а вот я попробую угадать твоего, — она сделала вид, что задумалась. — Малфой, Малфой... Где же я слышала эту фамилию? А, это же бывший пожиратель, приспешник Тёмного Лорда, сумевший откупиться от правосудия. А ты, Драко, хочешь быть похожим на своего отца верно? Сегодня тебе выпал уникальный шанс пойти по его стопам. Я предлагаю тебе откупиться за оскорбление как моего отца, так и отца Рона. Ну, или можешь последовать примеру своих “друзей” и быть избитым девчонкой. Но предупреждаю, что так легко, как они, ты не отделаешься. — Ты не посмеешь! Мой отец... — начал кричать Малфой. — Да, да. Мы же с тобой уже выяснили всё про твоего отца. Ничего он мне не сделает. А вот что он сделает с тобой, когда узнает, что его наследника сумела победить и унизить девчонка-грязнокровка у всех на виду? А это узнает не только он, но и вся школа. Все они будут показывать на тебя пальцем — это тот самый Малфой, который был избит первокурсницей. Ну так что? Каково твоё решение? — Сколько? — убито спросил Малфой. — Вот это деловой разговор. Выворачивай карманы. По пять галлеонов нам с Роном будет достаточно, чтобы заглушить моральные страдания от твоего оскорбления. Если же у тебя с собой их нет, то ты останешься должен по галлеону сверху за каждый день ожидания. Малфой отсчитал требуемое и передал деньги Саре. — Теперь мы можем забыть это досадное недоразумение. — Сара отдала Рону его долю. — Верно, Рон? Ты уже забыл, что сказал Малфой? — А? — Рон, не отрывая глаз, смотрел на богатство в своих руках. — Что забыл? — Вот и хорошо. — Сара направила палочку на дверь. — Алохомора. — Она открыла купе и под руку выпроводила Малфоя наружу. — Было очень приятно иметь с вами дело, мистер Малфой. Заходите в любое время, я всегда буду рада встрече с вами. Уже очухавшиеся Кребб и Гойл остолбенело смотрели на эту сюрреалистическую картину. Выглянувшие на шум ученики, не обнаружив драки, разочарованно возвращались обратно. — Пошли! — скомандовал Малфой своим подручным и, не оборачиваясь, ушёл к себе в купе. Довольная Сара, возвращаясь, чуть не столкнулась с Роном, который схватил её за руки и закружил, не переставая голосить: — Как ты его... А потом Гойла прямо в зад, ха-ха-ха... А лицо Малфоя? Вот умора... Ха-ха-ха... Запыхавшись, Рон отпустил Сару и повалился на кресло. — Уф... Где ты научилась так круто драться? — Трудное детство, — сказала чистую правду Сара. Занятия по рукопашному бою в академии были крайне жестокими. Регенеративная медицина позволяла инструкторам не щадить детей — всё равно все травмы быстро залечивали медички. — А мама ещё говорила мне тебя защищать. Ха, видела бы она, как ты раскидала этих уродов! По всему поезду прозвучало объявление машиниста о скором прибытии в Хогвартс. — Надо же переодеться, чур я первая, — Сара выгнала мальчишек из купе и накинула поверх одежды мантию. Просторное одеяние было куплено на вырост, и Молли Уизли пришлось приложить весь свой опыт подгонки одежды для того, чтобы Сара не выглядела в мантии как пугало. От себя Керриган напитала ткань псионической энергией, что сделало её практически неразрушимой, намного более удобной и не стесняющей движения. Это, конечно, не костюм «призрака» и не броня Королевы Клинков, но чем богаты — тому и рады. Сара освободила купе, и Гарри с Роном едва успели переодеться, как поезд замедлился и остановился. У выхода из вагона немедленно образовалась толчея. Керриган удержала рвущихся на выход мальчишек: — Не спешите, без нас не уйдут. На улицу они вышли в числе последних и не прогадали: смотреть там было абсолютно не на что. Маленькая железнодорожная платформа даже не была освещена, и дети жались друг к другу, ёжась от вечернего холода. Множество палочек горели огнями, заменяя волшебникам фонарики, а среди них возвышался огромный человек с масляной лампой в руке. Он водил ею из стороны в сторону, как будто кого-то искал, и басом громко призывал: — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Гарри, ты тут? Гарри? Троица, во главе с Гарри, подошла к нему. — Это Хагрид. Я рассказывал, как он меня забрал от Дурслей, — пояснил остальным Поттер. — А, вот ты где. Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной! — полувеликан пошёл по узкой тропинке в темноту. Пятно света от лампы освещало путь только ему самому и паре тройке счастливчиков, идущих сзади. Больше всех повезло Поттеру и Уизли, Керриган не полагалась только на свои глаза и не нуждалась в освещении вовсе, а остальные первокурсники брели в темноте и спотыкались. Сара профессионально отметила удачный момент для незаметной ликвидации кого-нибудь из учеников. В такой кромешной тьме никто и не заметит, если один-два ученика случайно шагнут не туда и свернут себе шею. Жаль, никто из них пока не заслужил чести быть целью Керриган. Эти бестолочи даже не могли наколдовать простейший люмос, чтобы не брести вслепую, хотя некоторые чистокровные первокурсники даже умели применять это заклинание, но в домашних условиях, а не на ходу. В конце концов они вышли на берег озера, уставленного небольшими лодочками. На другом берегу яркими огнями из окон и бойниц светился гигантский замок. Дети восхищённо вздыхали, увидев сказочный замок; Керриган скептически отметила давно разрушенные укрепления вокруг строения, неудачную планировку башен, слишком большие окна — как оборонительное сооружение замок никуда не годился. По команде Хагрида дети расселись по лодкам и поплыли через озеро. «Хорошо, хоть грести не заставили» — подумала Керриган, опуская руку за борт. Вода была холодная, а в глубине Сара почувствовала присутствие чуждых разумов. «Интересно, если какой-нибудь малец случайно выпадет за борт, что с ним сделают эти неведомые существа?» Эксперимент проводить было не на ком — вместе с ней плыли только Рон, да Гарри. Остальной путь до замка был ничем не примечателен: они высадились на пристани, поднялись по лестнице и подошли к воротам замка. Вблизи замок производил ещё большее впечатление. И даже смог реабилитироваться перед Керриган: его стены буквально струились потоками энергии, показывая невероятную мощь защиты. Хагрид громко постучал в ворота и те величественно открылись. На пороге их встречала волшебница, с первого взгляда на которую становилось ясно, что она не потерпит детских шалостей. — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. — Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю. Она строго оглядела собравшихся детей и едва заметно улыбнулась, встретившись взглядом с Сарой Керриган. Приказав следовать за собой, она привела их в небольшую комнату, где произнесла небольшую вступительную речь и рассказала о разделении школы на факультеты. Гарри Поттер волновался — он не хотел оказаться на том же факультете, что и убийца его семьи; Сара Керриган переживала за саму процедуру распределения и дополнительно укрепляла свой образ обычной девочки; Рон Уизли был уверен в себе и с нетерпением ждал праздничного пира. Профессор МакГонагалл вышла, чтобы проверить, всё ли готово для церемонии. Этим воспользовались замковые привидения, чтобы показаться перед первокурсниками. Керриган с любопытством исследовала этот необычный феномен. Привидения целиком состояли из чистой энергии и были вполне мыслящими существами, но, в отличии от живых волшебников, их энергетический контур был замкнут сам на себя, не позволяя влиять на окружающий мир, но и не расходуя доставшиеся после смерти остатки энергии. Бессильные, они целиком зависели от доброй воли волшебников, ведь те легко могли разорвать “душу” привидения и рассеять его жизненную силу. В Большом зале уже ожидали начала распределения, и профессор МакГонагалл вернулась за первокурсниками. Одним взглядом прогнав привидения, она повела за собой детей. Шикарные двойные двери открылись, и профессор МакГонагалл торжественно вступила в зал. В нём уже ожидали пополнения старшекурсники, рассаженные по четырём столам в соответствии с разделением по факультетам. За пятым столом сидели преподаватели, туда и направила новичков профессор. Пока Гарри и остальные ученики разглядывали удивительное помещение, Сара Керриган вслушивалась в гомон мыслей здесь присутствующих. Среди обычного шума выделялись двое уникальных волшебников. Директор Дамблдор умело скрывал свои мысли за завесой бессмысленных образов и слов. В отличии от Сары, которой постоянно приходилось держать маску фиктивной личности, директор использовал более экономичный способ защиты сознания. Но ему и не было нужды утаивать, что он владеет умением скрывать свои мысли. Другой случай был ещё более интересным. Один из профессоров, довольно молодой волшебник в странном фиолетовом тюрбане, страдал шизофренией. У него в голове уживались сразу две личности, одна из которых подавляла другую и была явно социопатной. Как ему только доверили учить детей? Сара не стала вслушиваться в бред сумасшедшего, а обратила наконец внимание на уже начавшуюся церемонию распределения. Профессор МакГонагалл подзывала учеников по одному и надевала им на голову артефакт, в виде говорящей шляпы. Сара понаблюдала за её работой, и у неё возникло подозрение в надувательстве эпических масштабов. Большинство детей надевали Шляпу уже держа в уме факультет, на который хотели попасть. И вот совпадение, именно туда их и направлял хитрый артефакт. Особенно ярко это проявилось в случае с Гермионой Грэйнджер, той самой заучкой из поезда. По всем признакам характера, якобы принимаемым во внимание Шляпой, она должна была попасть на Когтевран. Но глупый артефакт отправил девочку на Гриффиндор только потому, что та так захотела. Следующий мальчик, Невилл, ещё меньше подходил для этого факультета, настолько сильно, что даже Шляпа долго уговаривала его поменять своё мнение. В конце концов она сдалась и озвучила хотелки Невилла попасть на Гриффиндор. Следующей вызвали Сару, и она уже не волновалась, разгадав тайну артефакта. Теперь она сама могла выбрать, куда ей лучше поступить. Большой разницы она не видела, но межфакультетское соревнование подстегнёт конкуренцию. Таким образом отпадает Гриффиндор, куда попала Грэйнджер — пусть у неё будет ещё больше мотивов превзойти соперницу. Пуффендуй не подходит, ведь там собрались все те ничтожества, кто ценит спокойную и сытую жизнь выше борьбы за лидерство. Слизерин — интересный вариант для яркого противостояния своим же однокурсникам, которые не примут грязнокровку; может быть она даже сможет навязать им свою силу и подчинить своей воле, но тогда она привлечёт слишком много внимания; к тому же некоторые могут провести параллели с прежним Тёмным Лордом и преждевременно задуматься. Остался Когтевран — сборище индивидуалистов, озабоченных лишь своими интересами; никаких минусов — можно заниматься своими делами, и никто не сунет нос куда не надо; большой плюс — потенциально сильные волшебники, не связанные предрассудками и моральными ограничениями. «Когтевран, готовься — я иду к тебе.» — думала Сара, надевая шляпу. Её поддельная личность в это время мечтала о том, как она прочитает все книги в библиотеке, выучит все заклинания и станет самой умной Когтевранкой на курсе. — КОГТЕВРАН! — немедленно разразилась шляпа. Сара вернула шляпу на место и пошла к столу со своими однокурсниками. Они приветственно хлопали, но не в одиночестве: Гарри и Рон, ожидавшие своей очереди, тоже радовались за свою, как они считали, подругу. Сара нашла глазами Гермиону за столом Гриффиндора и приветственно помахала ей, отчего та скривилась, будто укусила кислый лимон. Керриган села на свободное место, ответила на поздравления соседей и продолжила следить за церемонией. Малфой с подручными, естественно, попали на Слизерин. Гордо вышагивая по залу, он старался не смотреть в ту сторону, где расположились Когтевранцы. Поттер и Уизли были распределены на Гриффиндор, что тоже неудивительно. Их стол буквально взорвался криками, когда объявили присоединение к ним Гарри. Тем не менее, он нашёл время помахать Саре, показывая, что распределение на разные факультеты дружбе не помеха. Когда все новички нашли свои факультеты, слово взял директор. — Добро пожаловать! — произнес он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо! Многие в зале снисходительно считали старика хоть и самым могущественным магом, но немного сумасшедшим, поэтому нисколько не удивились его речи. Керриган же чуть не упала со стула: директор озвучил бессмысленный набор слов, который витал у него в голове. Гениально! Он тонко издевается над любым, читающим сейчас его мысли, как будто говоря: «Хотел узнать мои тайные планы? Я с радостью скажу их вслух.» Сначала Керриган испугалась, что это сообщение для неё, но абсолютное спокойствие всех остальных показало, что Дамблдор частенько отчебучивает что-то эдакое. Да и не мог он её так быстро вычислить, видя впервые в жизни и на приличном отдалении. Дискомфорта от прорыва ментальной защиты тоже не было, значит директор предупреждал кого-то другого. Или Дамблдор старается наудачу, что маловероятно, или в этом зале есть ещё как минимум один волшебник, читающий мысли. В таком случае этот предполагаемый менталист осторожнее директора и скрывается за маской, как и Сара. Начался пир, и еда возникла прямо из воздуха, но встревоженную Сару не волновали ни новые чудеса, ни новые вкусы блюд: она с подозрением разглядывала профессорский стол, гадая, кто же из сидящих за ним этот таинственный мастер. Любой из них мог быть не тем, кем кажется. Но выяснить это без агрессивного взлома защиты было невозможно, поэтому Сара прекратила свои бесплодные гадания и приступила к еде. Последовало несколько смен блюд, десерт, но вот наконец банкет закончился и слово вновь взял директор: — Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. — Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом... Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли. — По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью. Теперь директор вёл уже серьёзный разговор. И если про лес знали все старшекурсники, что там полно опасных тварей, то почему закрыт коридор на третьем этаже были в курсе только преподаватели. Ну, теперь и Керриган. Она прочла в мыслях профессоров невольные воспоминания, как они готовили ловушки для возможных воров философского камня. Один из воров уже раскрыл себя — шизофреник приказал сам себе пробраться внутрь и украсть спрятанное там сокровище. Сара пожелала ему удачи, нисколько не сомневаясь, что идиот будет съеден Пушком, как только он откроет дверь. Хагрид так ярко вспоминал своего питомца, что Керриган пообещала себе при случае заглянуть к милому пёсику о трёх головах. Она до сих пор скучала по своим ручным зергам. Сара умилённо вспоминала, как тёрлись о её ноги зерглинги, ластились гидралиски; как она могучим тараном сметала оборонительные порядки терран, восседая на ультралиске... Эх, старые-добрые времена... Предавшись ностальгии, Сара автоматически следовала за своими однокурсницами из Большого зала в спальни Когтеврана. Её немного заинтересовали живые портреты, но они оказались совсем не живыми, а просто слепком сознания какого-нибудь волшебника. Набитый живот требовал отдыха, и Керриган, раздевшись, бухнулась на первую же свободную кровать. Ночью ей снились прекрасные сны, полные рек лавы, фиолетовой слизи и полчищ зергов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.