***
Выздоровление Дина было медленным и болезненным процессом. Джо и Сэм следили за ним, чтобы он принимал лекарства и лежал в постели большую часть семи дней. Часть «в постели» была самой проблематичной, особенно с течением недели. Чем лучше Дин себя чувствовал, тем чаще огрызался и рычал на них обоих, когда они настаивали, чтобы он отдыхал. Джо лучше справлялась с таким отношением, чем Сэм, который пару раз доводил себя до почти белого каления, едва сдерживаясь, чтобы не придушить брата, пока тот спал. И даже Джо несколько раз кидала невинных в логово льва. Томми был самым простым в использовании, прежде всего потому, что у Дина было неограниченное терпение к мальчику, и ребенок был невосприимчивым его к вспышкам, и разочарованию. Однажды, после того как Дин чуть не откусил ей голову, Джо заставила Томми измерить ему температуру. Отчет мальчика был обнадеживающим: 99,5. Джо обычно терпимо относилась к сварливым, больным мальчикам. Но терпение внезапно закончилось, когда температура упала ниже 99. — Тук-тук, — она мягко постучала в дверь. Томми и Дин сидели на кровати скрестив ноги, и прислонившись к изголовью. Мальчик прижимался к боку Винчестера, а Дин положил руку ему на плечи. — Что вы делаете? — Я читаю. — Томми оторвал взгляд от книги, что лежала у него на коленях. — Правда? — Джо вошла в комнату. — Что ты читаешь? — «Волшебный дом на дереве». Ах, любимая серия Томми. Она посмотрела на Дина. — Что ты думаешь о нем? — Он довольно хорош, — признал Дин. — Томми читает замечательно. — Да, он молодец. Мне нравится, когда он читает мне. — Она сделала паузу. — Как ты себя чувствуешь? — Хорошо. Она подняла термометр с тумбочки и выжидающе посмотрела на него. Дин глянул на Томми, который улыбнулся ему, поднимаясь на колени, чтобы понаблюдать за процедурой. Вздохнув, Винчестер наклонил голову, давая Джо доступ к уху. Термометр подал звуковой сигнал. 98,7 — достаточно близко к нормальному, чтобы освободить его из постельного заключения. Она показала ему результат и Дин просиял. — Правда? — он посмотрел на нее широко раскрытыми глазами. — До 99 градусов, верно? Я в порядке, верно? Я могу покинуть комнату сейчас? Джо улыбнулась, и Дин готов выпрыгнуть из кровати. — Подожди. Он замер и нахмурился. — Тебе все еще нужно следить за своим здоровьем. — Я в порядке! — почти закричал он. — У меня больше нет температуры! Ты сказала… Джо строго указала на него пальцем. — Не разговаривай со мной в подобном тоне, Дин Винчестер, — сказала она холодно. Дин закрыл рот и в шоке посмотрел на нее, а Томми торжественно кивнул. — Когда нам становится лучше, тетя Джо снова начинает кричать, — сообщил он Дину. Глаза Винчестера перешли от мальчика к его тёте, которая спокойно смотрела на него. — Правда? — Ага. Дин снова лег на кровать. Джо видела, как беспокойство и разочарование кипят прямо под поверхностью, но он контролировал себя. — Когда я могу встать? — холодно спросил он. — Ты взрослый человек, Дин. Ты можешь встать, когда захочешь. — Он прищурился на нее. — Все, что я хотела сказать — это то, что хотя теперь тебе лучше, но ты еще не полностью выздоровел. Тебе нужно быть осторожным, чтобы снова не заболеть. — Джо пристально посмотрела на него, и он кивнул. — И я могу добавить, что твой брат терпел от тебя много дерьма за последние пару дней. — Она приподняла бровь. — Он был довольно терпелив с тобой, но имей в виду, что чаша почти переполнена. Дин сглотнул, что-то в его глазах изменилось, и он кивнул. — Прости, — пробормотал он, склонив голову. Он внимательно посмотрел на нее сквозь ресницы. Джо моргнула. «Господи», — подумала она, на мгновение отвлекаясь. — «Он хоть знает, что делает с женщиной этим взглядом?» На лице Дина появилась легкая улыбка, и Джо почти фыркнула. Конечно, он знает. Она покачала головой. — Ты прощен, — сказала она мягко. — Попробуй попросить прощения у своего брата. Голова Дина поднялась, на лице сверкнула усмешка. — Должен ли я сказать реальные слова? — Да, — сказала она решительно, из-за маленьких внимательных ушей Томми. — А где Сэм? - спросил Дин, направляясь к двери. — По соседству, я думаю. Дин почти прошел мимо нее, но внезапно остановился. Он неловко повернулся, шагнул к ней и нерешительно обнял ее. — Спасибо, — тихо сказал он. Джо, привыкшая к неожиданным, непредсказуемым объятиям мужчин их семьи, не пропустила ни единой секунды. Она вернула объятия, стараясь не держаться за него слишком долго. — Не за что, дорогой, — сказала она, слегка поцеловав его в щеку. — Я рада, что ты чувствуешь себя лучше. Когда Дин отстранился, он встретил глаза Джо застенчивым, тоскливым взглядом, от которого у нее практически перехватило дыхание. Она была поражена. Но прежде чем она успела отреагировать, глаза Дина опустились, и он, наклонив голову, быстро вышел из комнаты. Потрясенная, Джо застыла, прижав руку к сердцу. — Тетя? — позвал Томми, коснувшись ее локтя. — Что, детка? — она встряхнулась и опустила руку на светлую голову мальчика. — Могут ли Дин и Сэм жить с нами всегда? Джо почувствовала, как у нее заболела душа. — Это было бы хорошо, не так ли? — хрипло спросила она, улыбаясь Томми. — Но, дорогой, не думаю, что они могут жить у нас. У них есть папа и жизнь, к которой они, в конце концов, захотят вернуться. — Я не хочу, чтобы они уходили, — пробормотал он, уткнувшись лицом ей в талию. — Знаю, детка. Я тоже не хочу. — Она погладила его по спине. — Помоги мне поменять постельное белье. — Джо приподняла его лицо за подбородок. Томми шмыгнул носом. — Хорошо.***
Дин открыл дверь и вошел в комнату в которой шёл ремонт. Сэм сидел на полу, аккуратно крася плинтус. — Привет. Младший Винчестер обернулся. — Привет! — сначала на его лице появилось удовольствие, затем беспокойство, затем неодобрение. — Что ты здесь делаешь? Джо знает, что ты встал с постели? — он вскочил на ноги, хмуро глядя на старшего брата. Дин сделал пару шагов назад, поднимая руки. — Чувак, расслабься. Она знает. Она выпустила меня. — В самом деле? — снова послышалось удовольствие и подозрение в голосе.— Правда? — Да, приятель. Моя температура ниже 99. Я в порядке. — Чувак! — Сэм подошел к нему двумя длинными шагами. — Это потрясающе! — Да уж. — Дин откинулся назад, подозрительно глядя на брата. — Ты же не собираешься меня обнимать или еще что-нибудь? — Неа. — Сэм отступил назад. Но улыбался, как идиот. — Это просто отличные новости. — Да, — сказал Дин немного смущенно. Он шагнул в сторону и оглядел комнату. — Сэм, ты проделал отличную работу. Младший охотник просиял. — Да. Хорошо. Раз ты не путался у меня под ногами… Дин улыбнулся и прошел через комнату, рассматривая изменения и улучшения. Он остановился возле книжных полок. Сэм присоединился к нему. — Из нас вышла отличная команда, — сказал Дин. — Не обманывай себя. Ты отлично поработал над этим, — сказал Сэм и с улыбкой повернулся к брату. — Я просто сделал то, что ты нарисовал. Удивительно, но Дин почувствовал, что покраснел от похвалы. Он покачал головой. — Это ты… Сэм засмеялся, положив руку на его плечо — …ничего не сделал, — закончил он. — Это были твои планы, Дин. Я только выполнил их. — Он улыбнулся. — Джо была очень довольна тем, как все обернулось. Сэм сжал плечо брата и опустил руку, потом вернулся к своей работе. Он уселся на пол перед плинтусом. — Ты должен пойти и посмотреть на тринадцатый номер. Нам просто нужно положить ковер, а затем сдвинуть мебель обратно, и он готов. — Сэм посмотрел через плечо на Дина. — Конец ремонта уже близко, — сказал тихо старший Винчестер. Сэм пожал плечами. — Там еще довольно много работы. — Он осмотрел комнату, в которой они находились. — Здесь нужно поработать еще пару дней. Дин кивнул и остановился рядом с братом, потом медленно опустился на пол. — Ты в порядке? — Да, — старший Винчестер кивнул. — Просто, знаешь… проверяю твою работу. — Он знал, что эта отмазка отстой. Сэм кивнул, задумчиво глядя на него. Немного обеспокоенный взгляд, сменился ухмылкой, и это сказало Дину, что Сэм подозревает правду. — Ты упустил место, — сказал Дин, указывая на неокрашенный плинтус.***
Телефон Дина зазвонил, когда они начали ужинать. Это всех удивило, и один из мальчиков пробормотал: — За обеденным столом нельзя разговаривать по телефону. — Извините, — пробормотал Дин, копаясь в кармане. Он держал мобильный рядом по привычке, но никто не звонил уже несколько дней. Он посмотрел на незнакомый номер звонящего, потом перевел взгляд на усмехающегося Сэма. — Извините, — повторил Дин, вставая из-за стола, — алло. — Дин? — Папа? — голос старшего Винчестера дрогнул. — Ты в порядке? Где ты? — он услышал, как отодвинулся стул, и Сэм внезапно оказался рядом с ним. — Он в порядке? — Я в порядке, Дин. Где вы, ребята? Почему вы не во Флагстаффе? — Флагстафф? Что?.. — Я отправил вам координаты неделю назад. Почему вы не там? — Координаты? — Дин посмотрел на Сэма, лицо которого запылало. — Я забыл, — прошептал Сэм. — Ты был болен, и я просто… Дин покачал головой, глядя на младшего брата. В нем вспыхнуло множество эмоций: смущение от того, что из-за его болезни они подвели отца, разочарование от того, что Сэм позволил это, понимание того, почему Сэм это сделал, и, под всем этим, осознание, что их время здесь закончилось. — Папа, прости, мы… — Черт возьми, Дин! Если я не могу рассчитывать на то, что вы двое будете следовать приказам и идти туда, куда я вам говорю, люди умрут. Ты это понимаешь? — Да сэр, — сказал Дин, опустив голову. Он потер ладонью глаза, пока отец продолжал ругать его. — Да, сэр, я знаю. — Он посмотрел на Сэма. Глаза младшего Винчестера сузились, когда он прислушивался к ответам Дина на резкий, сердитый голос отца, который он мог слышать сквозь линию. — Скажи ему, что ты был болен, — потребовал он. Дин дернул головой, отвергнув эту идею. — Тогда скажи ему, что я был болен, — сказал Сэм. — Он должен знать, что мы не просто проигнорировали его, Дин. Не позволяй ему кричать на тебя за то, в чем ты не виноват. — Свирепый шепот Сэма гремел от отчаяния и злости, как на отца, так и на брата. Дин чувствовал себя растянутым между ними, неспособным оправдать их ожидания или требования. Он молчал, ожидая, когда отец прервется, чтобы вставить хоть слово. Внезапно телефон вырвали у него из рук. — Сэм! — Дин был болен, ясно?! Я виноват, что мы не там, где должны быть. — Голос Сэма становился все громче и громче от гнева. — Координаты пришли, но Дин кашлял своими чертовыми легкими, и я забыл! Ясно? Я забыл! — теперь Сэм орал, не обращая внимания на попытки брата успокоить его. Дин схватил Сэма за руку, пытаясь забрать телефон, пока младший брат сосредоточился на Джоне. Ему не понадобилось много времени, чтобы вырвать мобильный из руки Сэма. Младшего Винчестера, видимо, достаточно отвлекла возможность еще раз покричать на отца, что он не стал сильно сопротивляться. Но от борьбы Дин снова чуть не задохнулся. — Папа, прости, он… — Ты был болен? — тон Джона радикально изменился. — Должно быть, это было плохо, если ты это признаешь, — сказал он с беспокойством. Черт возьми, Сэм. — Я в порядке, — сказал Дин, глядя на своего брата, который наклонился ближе к телефону. — Что это было? С тобой все в порядке? — Ничего страшного, папа… — Это была пневмония, — громко сказал Сэм, чтобы отец его услышал. — И это было плохо. — Пневмония? Сынок… Дин сильно толкнул Сэма локтем в живот, мрачно улыбаясь, когда тот охнул от боли. Он оттолкнул младшего брата в сторону. — Папа, правда, сейчас я в порядке. Мне жаль, что мы туда не попали. Мы можем выехать сегодня, будем там к утру. — Я уже позаботился об этом. Дин почувствовал себя так, словно его ударили. — Папа, прости. — Дин, — тихо сказал Джон. — Сынок, это не твоя вина. Ты был болен. Такое случается. — Последовала долгая пауза, и Дин попытался понять, что от него ожидается.— Дай телефон своему брату. — Папа… — Сейчас же, Дин. Сжав челюсть Дин, передал телефон брату. Сэм настороженно прижал мобильный к уху. — Да? — он сразу же опустил глаза в пол. — Ага. — Пауза. - Да, я тоже. — Из глаз исчез напряженный злой взгляд, и, продолжая слушать отца, он посмотрел на Дина. — Намного лучше. — Сэм слушал отца еще мгновение. — Он все еще кашляет, и довольно легко устает. Дин почувствовал, что у него покраснели уши от смущения. Проклятье! Он сделал угрожающий шаг навстречу своему брату, но Сэм поднял руку останавливая его. — Да, сэр. — Пауза. — Нет, сэр. — Более длинная пауза. — Да, сэр, я буду. — Сэм вернул телефон Дину. Старший Винчестер взял трубку с угрюмым видом. — Да, сэр? — Вы, ребята, оставайтесь на месте еще несколько дней. До тех пор, пока ты полностью не поправишься. — Просто замечательно. — Ты слышишь меня, Дин? — Да. Дин услышал веселье в голосе отца. — Будь умницей, малыш. Если ты не на сто процентов, ты подвергаешь себя и своего брата опасности. Ты это знаешь. — Ладно, — вздохнул Дин. — Папа, где?.. — Я позвоню через пару дней. — И Джон повесил трубку. Медленно Дин закрыл свой мобильный телефон. — Он перезвонит. — Папа сказал, где?.. — Нет, — резко сказал Дин и направился обратно на кухню. Четыре пары глаз следовали за Винчестерами от прачечной к столу. — Все в порядке? — тихо спросила Джо. Старший Винчестер кивнул, когда сел. — Извините, что прервали обед. — Ничего страшного. Сэм просто взял свою тарелку и отнес ее к стойке. — Я не очень голоден, — сказал он, когда Дин начал есть. Джо перевела взгляд с одного брата на другого. — Все хорошо, дорогой. Я поставлю еду в холодильник, если ты захочешь позже. Сэм кивнул и посмотрел на брата. — Спасибо, — тихо сказал он. — Доброй ночи. Дин почувствовал, как его плечи напряглись, когда дверь за его братом закрылась. Он знал, что за ним следит вся семья, но игнорировал их, не желая отвечать на вопросы. — Почему Сэм кричал? — спросил Томми дрожащим голосом. — Томми... - начала Джо. Дин увидел, как она покачала головой своему младшему племяннику, прежде чем извиниться перед Дином. Винчестер пожал плечами, вернувшись к еде. Он ел на автомате, полный решимости пережить обед, как будто все в порядке. Но даже когда он двигал вилкой из тарелки в рот в устойчивом ритме, он чувствовал, что его контроль начинает ослабевать. Унижение, связанное с тем, что Джон увидел его слабость, гнев и неодобрение Сэма, отдаленность отца, затянувшиеся последствия болезни и знание того, что они с Сэмом скоро уйдут, все это в сочетании с обеспокоенным сочувствием четырех человек, сидящих вокруг стола, которые взволнованно наблюдая за ним, чуть не уничтожило его. Дин знал, что если Джо что-нибудь скажет, он сорвется. Но отступление было бы слишком очевидным, поэтому он не сдвинулся с места, намереваясь закончить свою трапезу и сохранить какое-то достоинство, прежде чем смыться и зализывать свои раны в одиночестве. Обед был закончен в полной тишине, потом Джо медленно встала, чтобы очистить стол. — Я помою посуду сегодня вечером, парни. Идите наверх. Дин продолжал сидеть, уставившись на свою, теперь уже пустую, тарелку. Он не мог пошевелиться, даже когда мальчики выбежали из кухни, не сказав ни слова. Джо встала, убирая свою тарелку. — Поможешь мне? Дин поднял голову, встретившись с ней взглядом, чувствуя, что эмоции, которые пытался сдержать, начинают вырываться на свободу. Но она только улыбнулась, протягивая ему тарелку. Он тяжело сглотнул и забрал посуду. — Конечно. Они работали в полной тишине, и Дин чувствовал, что напряжение начало ослабевать. Он слушал фрагменты мелодии, которую Джо пела себе под нос, звуки детей наверху, гул древнего холодильника. Было удобно заботиться о повседневных делах, работать рядом с кем-то, делать что-то простое, например, мыть посуду. Дин почувствовал, что успокаивается. «Это так нормально», — подумал он с удивлением. — «Безопасно». Когда они закончили, Дин вытащил тарелку Сэма из холодильника. — Я отнесу это ему. Она отвернулась от раковины, вытирая руки жестом, который внезапно напомнил Дину о той первой ночи на ее кухне. — Могу ли я сделать ещё что-нибудь? — спросила она. В ее взгляде было беспокойство и то, что он начал признавать любовью. Разговор по телефону, который она услышала, явно беспокоил ее. Дин покачал головой. — Нет. — Он глубоко вздохнул. — Спасибо… Это был папа. Джо просто посмотрела на него. — Я так и поняла. — Что дало тебе подсказку? — он не мог сдержать сарказм в своем голосе. — Сэм кричал довольно громко, — сказала она иронично. — Это… — она заколебалась, — ваш отец в порядке? Дин посмотрел на нее, потом опустил глаза в пол. — Да, он в порядке… Все сложно. Джо кивнула, отступая, и Дин был благодарен за понимание. — Нам скоро придется уйти, — сказал он тихо. — Я знаю. Он мог видеть, что у нее все еще есть вопросы, но она не спрашивала. Не ожидала от него ответов, которые, он так или иначе, не даст или не сможет дать. Они долго смотрели друг на друга, потом Дин кивнул. — Доброй ночи.***
Утро, когда они должны были уехать, было солнечным и ясным. Сэм захлопнул багажник Импалы, и Джо протянула ему огромный коричневый бумажный пакет. — Я приготовила вам еду в дорогу, — неуверенно кашлянула она. Сэм открыл пакет и заглянул внутрь, направляясь к передней части машины. — Ух ты. — Он остановился у пассажирской двери и изумленно улыбнулся Джо. — Это замечательно. Спасибо. — Он закрыл пакет и положил его на переднее сиденье, потом повернулся, шагнул вперед и обнял Джо. — Большое спасибо за все. Джо на мгновение прильнула к нему. Потом шмыгнула носом и отступила. — Позаботься о своем брате, — тихо сказала она. — Хорошо, — сказал он, серьезно смотря ей в глаза. Джо посмотрела на Дина, наблюдая, как он прощается с ее племянниками. Он пожал руку Майклу, хлопнул его по спине, от чего мальчик засмеялся с каким-то тихим комментарием. Затем подошел Джейкоб. Он стоял рядом со своим старшим братом, и тоже протянул Дину руку. Старший Винчестер крепко встряхнул его руку, потом обнял парня и взъерошил его волосы. Джейкоб со смехом отстранился, толкая Дина. Томми не протягивал руку для рукопожатия, он сразу обнял Дина и спрятал лицо в его куртке. Дин присел рядом с мальчиком, чтобы быть с ним на одном уровне. Он говорил тихо, только для Томми, который слушал с опущенной головой. Мальчик наклонился вперед, обняв Дина за шею, и Джо увидела эмоции на лице старшего Винчестера, когда он притянул ребенка ближе к себе. Он встал, все еще держа мальчика, и подошел к Джо и Сэму. — У меня кое-что привязано к шее, Сэм, ты видишь, что это такое? — руки Дина обвились вокруг Томми, который продолжал цепляться за него, болтая ногами. Джо услышала, как мальчик хихикнул. — Чувак, это серьезно, — сказал Сэм, засунув руки Томми под мышки. — Дай мне посмотреть, что я могу сделать. — И он начал щекотать ребенка. Томми с визгом отпустил Дина, и Сэм высоко подбросил его вверх, потом закинул себе на плечо. — Так. Вот и все. — Томми продолжал хихикать, когда Сэм двинулся к другим мальчикам, обхватив младшего за лодыжки, и медленно опуская его на землю за своей спиной. — Они будут скучать по вам двоим, — сказала Джо с улыбкой. Дин долго смотрел на нее. Он боролся с желанием сказать что-то небрежное, что-то, что поможет ему восстановить дистанцию. Но не мог произнести ни слова. Он почувствовал боль в груди и кашлянул. — Они классные дети. — Ты хороший человек, Дин Винчестер, — тихо сказала она. У Дина перехватило дыхание, когда Джо протянула руку, мягко прижимая ладонь к его щеке. — Твоя мать гордилась бы тобой. К своему ужасу, Дин почувствовал, как у него на глаза навернулись слезы. Читая выражение его лица, Джо громко рассмеялась, ее собственные слезы покатились по щекам, и она крепко обняла его. — У вас с Сэмом всегда будет дом, — прошептала она и крепче обняла его. — Помни это, Дин. Всегда. Дин уткнулся носом ей в шею и кивнул. — Спасибо, — прохрипел он, положил руки ей на плечи, и осторожно отодвинул. Он улыбнулся ей, ни одной из тех улыбок, которые Джо видела от него раньше: дерзких или самодовольных. Эта улыбка была искренней, открытой и теплой. И она была прекрасной. — Ты готов? — тихо спросил Сэм, стоя позади них. Три мальчика приблизились к Джо, когда Сэм присоединился к своему брату. — Да. Винчестеры забрались в машину, Дин сел за руль, Сэм устроился на пассажирском сиденье. Они оба опустили окна. Дин, задним ходом, выехал с парковки, потом медленно направил Импалу на главную дорогу. Он притормозил, глядя на Сэма, который разговаривал с мальчиками, и дразнил их, частично высунувшись из окна. Потом Сэм повернулся к брату и поймал его взгляд. — Отступите, — сказал Сэм, толкая Джейкоба и Томми, которые бежали рядом с машиной. Потом махнул рукой Джо и стоящему рядом с ней Майклу. Они тоже подняли руки, и, взглянув на Винчестеров в последний раз. Дин прибавил газу и уехал.