ID работы: 8762287

На твоей стороне

Гет
R
В процессе
44
автор
Размер:
планируется Макси, написано 15 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 4 Отзывы 15 В сборник Скачать

1-1

Настройки текста
— Просто еще один курс терапии в Доме Эха, — сказала Стайлз всем после экзаменов. — Ни телефона, ни посетителей, ни автоматов с едой. Тоска. — Мне нужно уехать, — сказала она отцу. Пообещала звонить каждый день, крепко обняла, бросила рюкзак с вещами в джип и уехала из Бейкон Хиллс, планируя быть далеко от него все лето. То есть никакого конкретного плана у нее не было. У нее была карта штатов, помеченная маркером, путеводитель по Мексике и легкое помутнение рассудка. Может, это и не было хорошей идеей. Может, ей действительно нужен был курс терапии, а не побег. Она чистила бассейны, мыла машины, стригла лужайки, чтобы заработать на еду и бензин и ехать дальше. А перед тем, как вернуться в Бейкон Хиллс, несколько дней изнывала от жары в мотеле в соседнем городе. Лежала в номере на полу, не двигаясь и потягивая через трубочку апельсиновую содовую со льдом; под потолком крутил лопасти вентилятор. Вечером предпоследнего дня летних каникул одновременно случилось два события: кто-то открыл дверь ветлечебницы Дитона ногой — и в машину Стайлз врезалось нечто. Она проехала билборд на въезде в Бейкон Хиллс, одной рукой держа руль, а другой — копаясь в поисках таблеток в рюкзаке, брошенном на пассажирское сидение, и не заметила быстрое движение в сумерках среди деревьев, а в следующую секунду был удар, скрежет и скрип шин. Толчок в бок кузова был такой сильный и резкий, что джип развернуло больше, чем на триста шестьдесят градусов, почти на месте. Стайлз вжала педаль тормоза до упора, вцепившись в руль мертвой хваткой. Вращение прекратилось, на асфальте остывали черные следы, и она, не разжимая рук, уставилась на дорогу огромными глазами. Джексон Уиттмор уставился на нее в ответ, опираясь руками на асфальт, и он был не слишком одет, и по его лицу и бешено вздымающейся груди переливалась чешуя. И он явно был не в себе. Из-под покореженного сбоку капота повалил дым. Стайлз завозилась с ремнем безопасности, который, на минуточку, спас ей парочку костей и, возможно, жизнь, а потом — с заклинившей дверью, вывалилась из машины, но Джексон уже почти исчез в лесу. Стайлз подбежала к обочине. — Джексон?! — вороны с карканьем сорвались с веток. — Что за?!.. Я пришлю тебе счет! Она посмотрела на пострадавший джип, а потом снова в лес. Пробормотала: — Не удивлюсь, если ты вернулся из Лондона, чтобы протаранить мою старушку, чертов придурок, — и без особой надежды попробовала завести мотор, но он был мертв. — Привет, пап. Мне нужен эвакуатор. ...Конечно, она допускала мысль, что Уиттмор просто потерял контроль и в неадекватном состоянии пересекал дорогу ровно в тот момент и точно в том месте, где она проезжала. Сказочное совпадение. Также она понимала, что нужно сообщить кому-то об обезумевшем оборотне в лесу. — Скотт? — Стайлз с телефоном у уха обошла джип, оценивая масштаб ущерба. — Ты не поверишь, кто только что вылетел на дорогу из леса и врезался в мою машину. Чертов Джексон Уиттмор! Они оба опустили приветствия и любезности. — Ты в порядке? Джексона нужно доставить в лофт Дерека как можно скорее. Но если у него проблемы с самоконтролем, то я сам этим займусь. Где ты? — На въезде в город. Что происходит? — Малия… — Что с ней? — Она умирает. Сам не знаю, что случилось. Дерек может спасти ее, пожертвовав силой альфы, но времени мало. Надо собрать его стаю в одном месте и… сделать так, чтобы они никому не навредили. Дай знать, если найдешь Эрика, Айзека или Бойда. Со стороны города показалась патрульная машина. — Поняла. Шериф подъехал и вышел из служебной машины, пока Стайлз забирала рюкзак и вещи из бардачка. Прежде чем он, идя навстречу, успел что-то сказать, она, быстро шагая к полицейской машине, скомандовала: — Поехали. — Ты не пострадала? Теперь не успела сказать Стайлз. — Шериф? Мне нужна помощь. Рука шерифа дернулась к кобуре, когда он обернулся на шипение, переходящее в хриплый голос. Стайлз открыла рот. Джексон вышел из леса, сделал буквально несколько шагов из-за деревьев, и выглядел он хуже, чем двадцать минут назад. Чешуи было меньше, на плечах краснели распоротые, неровные, глубокие борозды, словно он обхватывал их и вел когтями вниз по коже много раз, руки были разодраны до локтей. Это были следы ожесточенной борьбы с собой. С когтей капала кровь. Шериф медленно опустил пистолет. — Господи, — выдохнула Стайлз. — Ты как будто дрался с бешеными белками и проиграл. — Мы отвезем тебя в больницу, — четко и спокойно проговорил шериф, убирая пистолет в кобуру и держа перед собой раскрытую ладонь, — если ты будешь выглядеть как человек. И пообещаешь никому не навредить. Разговаривать с плохо соображающим оборотнем как с подростком, схватившим двустволку, — это так по-полицейски. Джексон скривился, сделав над собой усилие, и когти стали ногтями. — Нет, — вышла из ступора Стайлз, и два взгляда обратились к ней — напряженный и мутный. — Мы отвезем его к стае. Садись в машину, Джексон. — Что-то не так, — сверкнув полуприкрытыми глазами, пробормотал он. — Альфы со всем разберутся. Прозвучало не очень убедительно. Джексон пересек дорожное полотно, хромая и обильно капая кровью, и сел в машину туда, где обычно сидели задержанные за подозрение в чем—то незаконном или пойманные на месте преступления. Лес быстро темнел. — Хорошо, что не отправил за тобой кого—то из помощников, — глянул с беспокойством шериф, заводя мотор. – Может, расскажешь, что происходит? Я могу помочь? — Ты уже очень помог. Я все расскажу, позже, — она обернулась через плечо, посмотрев сквозь сетку, отделяющую передние сидения от задних. — Джексон, постарайся не выпускать когти. Это новая машина. Тот был на грани отключки, но кровь вроде остановилась. ...Выйти к полицейскому, не понимая, что происходит, — это так по-человечески. — Знаешь, пап, это тот случай, когда можно немного превысить скорость. Жми, жми, жми! Она достала телефон и отправила Скотту сообщение. * Хейлы ехали на машине Питера, Скотт — на мотоцикле следом. Их вождение было далеко от образцового, и в ветлечебницу Дитона они буквально ворвались: Кора, Питер, Скотт и Дерек с Малией на руках. Кора скинула все со стола, и Дерек осторожно опустил на него Малию. Она дышала, но не приходила в сознание, черная кровь текла из носа и рта. Обступив стол, оборотни прикоснулись к ней, чтобы забрать боль, и не разрывали прикосновения все время, пока Дитон ее осматривал. — Я ничего не могу сделать. Яд почти проник в ее сердце. Помолчали в шоке. — Ее еще можно спасти, — с нажимом произнес Питер. И посмотрел Дереку в глаза. – Ты можешь. Дерек словно неосознанно сделал шаг назад. — Должен быть другой выход. — Его нет. Или есть — где-то на страницах древних друидских знаний, но нет времени. Снова повисло напряженное молчание, которое странным голосом нарушила, уставившись в пол, Кора: — Без альфы мы просто кучка омег. Мишень для охотников и других стай. — Мы что-нибудь придумаем, — стоял на своем Питер. – Омега может стать альфой, смерть же необратима. — А как бы ты поступил? — в голосе Дерека звучал вызов. — О чем вы говорите? — вмешался Скотт. — Дерек может спасти Малию. Но перестанет быть альфой. Сила в обмен жизнь. Скотт мгновенно принял решение. — Я это сделаю. Он подумал о своей стае. О Стайлз, которой был нужен не альфа, а ее лучший друг. О Лиаме, которому альфа был нужен. О Лидии, которая не была оборотнем. И о Малии. — Истинный альфа в профиль и анфас, — невесело усмехнулся Питер. — Это должен сделать тот, в ком течет родная кровь, иначе не сработает. Дерек слегка покачал головой. — Я должен думать о стае… — Она твоя семья. Немногое, что от нее осталось, — молчание. — Черт тебя дери, Дерек. Клянусь, когда это закончится, я брошу к твоим ногам полумертвого альфу — и ты нанесешь последний удар. А теперь, ради всего святого, не дай ей умереть. Это было непростое решение. Скотт понимал. Все понимали. С одной стороны – кузина, только недавно начавшая жить. С другой — Айзек, Эрика, Джексон и Бойд, чьи жизни будут разрушены. И нет времени, чтобы взвесить. Дерек сжал зубы. — Сколько у нее времени? — Пока счет идет не на минуты, — ответил Дитон. — Я буду делать все возможное, чтобы поддерживать в ней жизнь. — Через час Айзек, Эрика, Джексон и Бойд должны быть привязаны цепями в лофте. Дайте знать, когда будет сделано. Питер кивнул и снова взял Малию за руку. — Я останусь с ней. У Скотта ожил телефон. Звонила Стайлз. * Это был безумный день, и он не собирался заканчиваться. Уиттмор оставил на заднем сидении только пятна крови. Дырявых следов от когтей не наблюдалось. Шериф поймал руку Стайлз, когда она выходила из машины. — Не переживай, — она попыталась улыбнуться. — Скотт уже там. Ничего плохо не случится. — Ты всего лишь человек, Стайлз. Он многое хотел этим сказать. "Ты не должна это делать", "Ты можешь умереть от любого сверхъестественного чиха", "Я уже терял тебя". Она открыла рот, чтобы сказать, как вдруг ожила рация. — Долг зовет, пап. Патрульная машина скрылась из вида за поворотом, и резко стало как-то не по себе. Джексон, привалившись к кирпичной стене, ждал. Кажется, его мозги прояснились, дыхание стало ровнее, но он еще хромал, стиснув зубы, пока они шли к подъемнику. Железная коробка со скрежетом поднимала их наверх. — Скажи еще раз. Стайлз почему-то сразу поняла, о чем он. — Ничего плохого не случится. — Мне кажется, или ты стала немного меньше болтать, — эта фраза была далека от дружеской шпильки; боль делала его злее. Она дернула плечом. — Много всякого дерьма произошло, пока тебя не было. Никто не остался прежним. Типа того. — Я заметил. Скотт – альфа. — Ага. И капитан команды по лакроссу, — сообщила она не без гордости. — Не надолго, — голосом, обещавшим Скотту медленную и мучительную смерть, вернул он. Они обменялись неприязненными взглядами, и Джексон одной рукой привел в движение тяжелую дверь лофта. Айзек, Эрика и Бойд уже были привязаны толстыми цепями к крепким на вид вертикальным металлическим балкам, лицом друг к другу. Одна цепь лежала на бетонном полу, тускло поблескивая. Лидия ахнула, увидев раны Джексона, и подбежала к нему. Скотт и Стайлз стукнулись кулаками, а потом они втроем несколько раз обмотали грудь Джексона, прислонившегося к балке спиной, цепью и повесили замок. Не задеть его раны не получилось, ему было больно. Скотт позвонил Дереку и сказал, что они готовы. Все напряженно ждали. Джексон мрачно посмотрел на Лидию снизу вверх, когда она, стуча каблуками, подошла к нему с бутылкой воды и салфетками. — Нужно промыть раны. Он ничего не ответил, и она присела рядом. Цепи мешали, но хоть что-то. — Питер держит виски где-то под лестницей, — неожиданно сказала Эрика куда-то в сторону. Стайлз оттолкнулась от стены. — Я поищу. Она незаметно отправила Скотту сообщение. «Д. будет совсем хреново, он еще до потери связи с альфой слетел с катушек» Лидия облила плечи, руки и бедро Джексона десятилетним виски, не обращая внимания на его шипение сквозь зубы, сделала глоток и передала бутылку Стайлз. Прежде чем убрать ее на место, Стайлз тоже сделала несколько глотков. — Можно вопрос? — вскинул бровь Джексон. — Я не совсем понял из рассказа Стайлз. Я пропустил голосование «Кто сегодня умрет» или его не было? Тянули жребий? Бросали монетку? Что? Какой идиот решил рискнуть тремя, чтобы спасти одного? Боль не только делала его злее, но и хорошенько отрезвляла. — Мы умрем? — резко поднял голову Айзек. — Никто сегодня не умрет, — сказал Скотт. Эрика фыркнула. — Без альфы мы долго не протянем. — Скотт будет вашим альфой, — ляпнула Стайлз. Скотт удивился вместе со всеми. — Я? — А что, вы видите еще какой-то вариант развития событий? Эрика посмотрела на Джексона, Айзека и Бойда. — Скотт — истинный альфа. Знаете, что это значит? Повышенное внимание. Повышенное внимание равно повышенная опасность. Мы будем драться либо за него, либо за себя, либо за тех, кто не может себя защитить, потому что… ну, это Скотт. Эрика понимала, что все уже решено, и покорно принимала свою судьбу. Ее голос был спокоен. Скотт и Стайлз переглянулись. — А ты умеешь разрядить обстановку, — сказала Стайлз. — Не все здесь понимают, как работают причинно-следственные связи, подружка. Я просто пояснила для тупых. — Спасибище, — блеснул зубами Джексон. — Давайте решать проблемы последовательно, — обратился ко всем Скотт. Его телефон оповестил о новом сообщении громким звуком. — Сейчас! Приготовьтесь! Скованные оборотни напряглись. Айзек опустил голову, Джексон прислонился к балке затылком, стиснув зубы так, что заходили желваки, Эрика закрыла глаза, Бойд сделал глубокий вздох. А потом они закричали и забились, светя глазами и скребя когтями. Все, кроме Джексона. У него загорелись глаза и чешуя выступила на коже, но он не озверел. Широко расставив ноги, Скотт зарычал. Это был негромкий успокаивающий рокот. Джексон ничего не понимал. Казалось, рык чужого альфы доставляет ему больший дискомфорт, чем то, что его альфа теряет силу и связь между ними рвется. — Ты ничего не чувствуешь? — перекричала шум Стайлз. Цепи, связывающие Джексона, натянулись до предела. — Это плохо? — Нет! — крикнула Лидия. — Мы разберемся с этим позже! Успокойся! * Телефон Скотта выскользнул из его разжавшихся пальцев, со стуком упав на пол, и Стайлз проснулась. Солнечный свет, проникавший в лофт через огромное мутное окно и подсвечивающий плавающую в воздухе пыль, ударил в глаза. Щурясь, она растолкала Скотта, навалившегося на нее во сне. В какой-то момент они уснули сидя на диване. Лидия на кровати зашевелилась под курткой Скотта. Эрика, Айзек, Джексон и Бойд все еще были крепко привязаны к балкам. Чтобы освободить их, пришлось повозиться с замками на цепях. Получив свободу, оборотни разминали смертельно затекшие за ночь руки-ноги. Было раннее утро. Помятые и сонные, они всей толпой завалились в ближайшую закусочную. Но перед этим Джексону дали рубашку Дерека, чтобы не светил заживающими ранами. Лидия тыкала салат вилкой, Айзек жадными глотками приканчивал второй стакан воды, Бойд молча жевал бургер, Эрика за обе щеки уплетала оладья, Джексон уже пять минут торчал в уборной. Скотт со вздохом открыл бумажник. — То, что ты тут альфа, не значит, что ты будешь платить за всех, — сказала Стайлз, запихивая в рот картошку фри. — У нас денег нет, — сообщила Эрика за себя, Айзека и Бойда. — Вы вытащили нас из кроватей. Скотт не выглядел уверенным в своих финансовых возможностях, и Лидия сжалилась. — Сколько у тебя, Скотт? Это было неинтересно. Стайлз наклонилась к столу и, сузив глаза, спросила у оборотней: — На что это было похоже? — Что? — не поняла Эрика. — Разрыв связи с альфой или ночь в объятьях железа? — Первое. — Ты ждешь какой-то книжной метафоры типа «земля ушла из-под ног»? — Да! — Скажу так: это было стремно, но не страшнее первого полнолуния. Почему с Джексоном было по-другому? — Мы не знаем, но мы это выясним, — ответил Скотт. — Пока беспокоиться не о чем. Говоря, он полез в карман за телефоном. Входящий звонок. Услышав голос Дерека в трубке, оборотни придвинулись к Скотту. Тот быстро отключился и пояснил для Лидии и Стайлз: — Малия в порядке. — Можно ее увидеть? — тут же среагировала Стайлз. — Она в доме Хейлов, приходит в себя. Дерек будет держать нас в курсе. — Подожди, в доме Хейлов? Ты про тот дом, который давно сгорел? * Малия открыла глаза в незнакомой комнате. Она села на кровати, чувствуя слабость во всем теле, потом встала, подошла к окну. Крыша, кусок террасы, лес. Идя к двери, бросила взгляд в зеркало: темные круги под глазами на половину похудевшего лица, в уголках рта засохла черная кровь. Малия поскребла ее ногтем. Внизу кто-то тихо разговаривал, но голоса оборвались, когда она начала спускаться по лестнице. Питер, Дерек и Кора были в гостиной. Питер стоял у окна, Дерек сидел на диване, поставив локти на колени и сцепив пальцы в замок, а Кора — на подлокотнике кресла. — Привет, — Малия остановилась в дверном проеме. Ее голос слегка хрипел от долгого молчания. — Где мы? — В семейном особняке, — ответил Дерек. Малия посмотрела на Питера, как будто верила ему, тот усмехнулся. — Приятно вернуться в город и узнать, что на деньги из семейного тайника племянник отстроил дом, в котором ты почти сгорел заживо. У Малии был еще один вопрос. — Почему я жива? — Дерек тебя спас. Правда, пришлось немного его подтолкнуть. — Это была командная работа, — сказал Дерек. * Скотт на мотоцикле подкинул Стайлз до дома. Входная дверь захлопнулась у нее за спиной, она вытянула руку и положила ключи на комод, сбросила с плеча рюкзак, чувствуя себя ужасно. Завтра начнется выпускной год в школе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.