Часть 26. Поисковая группа. Глава 2
5 июля 2021 г., 18:35
Прежде чем идти дальше, я просто хочу сказать — меня не легко запугать. Я была в космосе и прилетела обратно. Я летала на самолётах больше, чем мальчики ели горячие обеды. Я выросла единственной девушкой в семье Дак. Я несколько раз смотрела в лицо смерти, и все же, когда проснулась в темной комнате с сильной головной болью, страх охватил меня вокруг шеи…
— Дональд? — пискнул я, — Дональд!
Свет включился, и я закрыла глаза от резкого появления света. Через пару секунд мои глаза привыкли к нему, и я увидела… Брэдфорта Баззарда, стоящего передо мной.
— Брэдфорт… — сказала я в замешательстве, — Ч-что ты здесь делаешь?
Он посмотрел на меня совершенно холодными взглядом и ответил:
— Вы просто не могли избежать этого, не так ли, мисс Дак?
Я тупо посмотрела на него. Я не могу точно вспомнить, что он сказал дальше, но это было что-то из-за недовольства тем, что я просматриваю их файлы, и как он должен был положить этому конец.
— Почему? — спросила я, недостаточно четко подумав, чтобы увидеть связь между расхождениями в оплате труда и советом директоров.
— Оу, — сказал он с угрожающей улыбкой, — вы скоро все увидите, — и выскользнул из комнаты.
К этому моменту я уже осознала, что нахожусь в какой-то тюремной камере. Сразу же я попыталась понять, смогу ли я согнуть прутья решётки, но из-за того, что я не Гизмодак, этот план был опровергнут. И я не могла пройти через решетку из-за того, что я не веточка.
Как только я просунула руку через решетку, чтобы посмотреть, смогу ли я добраться до замка, раздался голос с небес.
— Я бы не стал пробовать это мисс Дак. Если вы только не хотите сделать обстоятельства вашей семьи еще сложнее, чем они есть.
Я замерла. Семья. Мальчики. Дональд. Что он имел в виду?
— Я вижу, что это привлекло ваше внимание, не так ли, мисс Дак? — этот противный голос просто издевается надо мной.
Я пнула решетку.
— Что ты сделал с моими мальчиками?! — крикнула я, с гневом во рту.
— Вы увидите, — легко сказал этот голос, а затем он исчез. Я кричала,
бредила, плакала - хотя это было главным образом из-за боли в ноге - но ничто из этого не имело никакого значения. В конце концов, я села на кровать, которую они были так добры мне предоставить, и начала думать.
Тем временем в поместье Макдак все стало накаляться. Как я уже говорила, мальчики и Поночка остались позади, ради собственной безопасности. И это сработало бы хорошо, если бы Билли, из всех уток, не предложил «отличное» предложение. Мальчики вышли на улицу и начали осматривать территорию, в надежде, что они смогут «выследить меня» и получить какие-либо «подсказки» о том, куда я пропала. Я думаю, что они насмотрелись слишком много Скуби-Ду. Так или иначе, они вышли на улицу. Билли вооружился своей энциклопедией - которую он заставил Дилли держать - и лупой.
— Почему мы это делаем? — спросил Дилли, когда все четверо вышли на улицу.
— Ты хочешь найти маму или нет? — резко ответил Билли.
Так что, разобравшись с этим, они начали пытаться «отследить» меня. Из того, что я слышала, Дилли был очень расстроен и провел все время, говоря, что хочет вернуться внутрь. Билли был полон решимости, что он и ЭЮС смогут найти меня, и отказался возвращаться внутрь, пока не найдет улики или не убедится, что улик нет. Так что примерно через полчаса Дилли огрызнулся и закричал на Билли, что он «был действительно глупым идиотом!» и ворвался обратно внутрь. Вилли сразу же побежал за ним, оставив Билли и Поночку снаружи.
—… Мы пойдем за ними? — спросила Поночка Билли.
Билли нахмурился вслед за братьями, поправил кепку и решительно ответил:
— Нет. Мы продолжаем. Вот, держи лупу, — и передал ей инструмент.
Итак, Билли и Поночка снаружи. Вилли и Дилли внутри. Когда мальчики вошли внутрь, они услышали звуки — и я цитирую — «Похоже, дядя Дональд кричит на нашу старую директрису». Но, зная, что дяди Дональда нет, они подумали, что это могла быть я, и побежали на кухню посмотреть, что тут происходит.
Дакворт был на кухне, выглядел крупным и внушительным, как всегда, пытаясь сразиться с десятью маленькими утками в нелепых оранжевых нарядах.(я их называю уродам)
— Что за… ? — выдохнул Дилли, когда они скользнули на кухню.
— ЯЙЦЕГОЛОВЫЕ! — крикнул Вилли, отталкивая Дилли, когда один из оранжевых уродцев швырнул в них чайник.
Они неловко приземлились друг на друга, и половина маленьких оранжевых уродов бросилась к ним.
Дакворт издал рев, который был достаточно громким, чтобы чуть не разбить окна, и бросился к Вилли и Дилли, по-видимому, с намерением броситься между ними и этими идиотами.
Пятеро других немедленно прыгнули ему на спину и руки, и Дакворт взвыл от ярости, прежде чем легко встряхнуть их, бросив их в стену, где они спокойно и безобидно стекли по ней.
К сожалению, эти несколько секунд означали, что остальные пятеро схватили мальчиков, подняли их над головами и побежали с ними по особняку.
— АААААА! ПОМОГИТЕЕЕЕ! — визжали мальчики.
Дакворт бросился к ним с яростью…хорошо. Вероятно, именно так буйвол преследовал Мортимера в Африке. Затем оранжевые уродцы сделали что-то, по общему признанию, умное. Они разделились. Таким образом, одни побежал в другую сторону, а другие в другую. Дакворту пришлось с ужасным решением выбрать, какого из них попытаться спасти. Он пошел за Вилли. С тех пор на него кричали, что он преследовал Вилли (в основном сам Билли). Честно говоря, мне немного жаль Дакворта, потому что я сомневаюсь, что он на самом деле думал о своем решении. Вероятно, он пошел за тем мальчиком, которого, по его мнению, было бы легче попытаться спасти — и это был бы Вилли, потому что его носили два урода вместо трех.
Таким образом, ему удалось спасти Вилли, просто взяв тело одного из них, бросив Вилли, а затем ударив другого урода. Затем он поднял Вилли и побежал с ним в ближайшую комнату с замком. Он запер Вилли в комнате, а затем вновь завладел телом этого яйцеголового и, швырнув об стену, выбежал на улицу, чтобы попытаться найти Дилли.
Почти вернувшись за пределы дома, Билли и Поночка обыскивали территорию. Они находились слишком далеко, чтобы услышать какой-либо шум.
— Я не думаю, что мы найдем что-нибудь, — сказала Поночка, — я думаю, мы должны вернуться внутрь, подождать дядю Скруджа и…
— Он не твой дядя! — огрызнулся Билли и сразу понял, что совершил ошибку, — Поночка, я…
Её нижняя губа пошатнулась, и она убежала, и Билли остался один. Видимо, он пошел бы за ней, но услышал звук бегущих ног и далёкого крика о помощи:
— НА ПОМОЩЬ! СПАСИТЕ МЕНЯ!
— ЛУИ! — он побежал к звуку. — Держись, приятель, я иду!
Таким образом, Билли выскакивает из-за угла как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дилли уносят три придурка в костюмах.
— Что за.. ? — спросил он самого себя, на мгновение остановившись, прежде чем понял, что не успел на мгновение остановиться, и побежал к ним:
— ОСТАВЬТЕ В ПОКОЕ МОЕГО БРАТА!
Затем он взялся за одного из них, что привело к краху всей операции этих яйцеголовых. Итак, двое других убежали, но Билли лежал на спине этого уродца, удерживая его, эффективно прижимая к полу. Рядом с ним Дилли задыхался, и в этот момент рядом с ними появляется Дакворт.
— Ах, сэр Билли! — сказал Дакворт, — Я вижу, что вы победили меня в этом. Молодец.
Он осторожно поднял Билли от яйцеголового, бросив его в фонтан, и помог Билли подняться.
— Вы в порядке, сэр Дилли? — спросил Дакворт.
Бедный Дилли в этот момент был психически травмирован, чтобы сделать что-нибудь, кроме вздоха и свернуться в маленький шарик.
Билли крикнул:
— А ГДЕ ВИЛЛИ?!
— Сэр Вилли в порядке. Я запер его в ванной, — увидев взгляд Билли, Дакворт добавил, — Это была ближайшая комната с замком, — затем он оглянулся и спросил. — Где мисс Поночка?
И Билли крикнул во весь голос.