Della Duck's Totally Awesome Guide to Bonding With Your Family!

Перевод
PG-13
В процессе
36
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 46 124 слова, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник

Часть 26. Поисковая группа глава 3

Настройки
Хорошо! Итак, где мы остановились...? Ах да! Поночка только что убежала, а на мальчиков только что напала группа идиотов в оранжевых костюмах. Я не знала об этом, пока Брэдфорд (тупой стервятрик) не подошёл к камере. — Как вы, мисс Дак? Я посмотрела на него саркастическим вгзлядом. — Ну, знаешь, я оказывалась в ловушках и камерах получше. Здесь ооочень удобно, прям жить можно. Он посмотрел на меня в ответ. — Я бы посоветовал вам, чтобы вы не употребляли саркастические комментарии, мисс Дак. Они могут повлиять на то, как мы отнесёмся к вашей семье. Мое сердце подпрыгнуло ко рту, и я схватился за решетку, рыча. — Клянусь, если ты причинишь боль моим мальчикам… Он несколько драматично вскинул руки в воздух и насмешливо сказал: — Мальчики, мальчики! Все дело в мальчиках! А этот маленький херувим ничего для вас не значит? Стальной Клюв! Я собиралась сказать, что на земле не было способа описать Стального Клюва как "херувиму" , но слова замерли, когда я увидела, как "лягушачий марш" ведут Поночку. Ее глаза были красными, и она продолжала нервно оглядываться, потирая руку . — Поночка! — воскликнула я. — Что ты собираешься с ней сделать? Брэдфорд не дал мне ответа, а просто приказал Стальному Клюву затолкать бедную Поночку в другую камеру, прежде чем запереть ее с таким торжеством. Как будто они читают "Как быть злодеем 101 способ" . Потом они оставили нас одних. И, послушайте, я не идиотка. Я знаю, что они, вероятно, записывали разговор, но я не могла оставить бедную девочку в покое. — Поночка, что случилось? Последовало довольно долгое молчание - до такой степени, что я начала сильно волноваться - затем было тихое фырканье и она наконец ответила: — Стальной Клюв схватил меня, когда мы искали улики. Улики? Зачем они это делали? Аргх! Дети.... — Идея Билли? — спросила я. Последовал еще один вздох. — Да. Идея Билли. Дилли рассердился и рванул прочь. Вилли последовал за ним. Мы с Билли немного огляделись, а затем… разошлись. И Стальной Клюв схватил меня. Вы знаете такие ощущения, что ваш собеседник что-то недоговаривает? Да уж. У меня было такое чувство. Честно говоря, это действительно раздражает. Я не люблю ничего НЕ ЗНАТЬ! Итак, мы сидели в молчании целую вечность, а потом вдруг Поночка сказала: — Я надеюсь, бабушка в порядке. Я усмехнулась — С твоей бабушкой все будет в порядке. Поверь мне. — Но она старая... О, я так рада, что Клювдии не было поблизости, чтобы услышать это! Клювдии… ну. Не знаю, сколько ей лет, но думаю, около… 70? Я не знаю. Без понятия. Но все равно - дело не в этом. Я ответила так: — Послушай, Поночка. Сколько бы ей не было лет, твоя бабушка все еще может пнуть хвостом. С ней все будет в порядке. И Поночка ответила: — Я полагаю, что да… Как будто она думала, что я ей лгу или что-то в этом роде. Я позволила упасть этим мыслям. Итак, происходят две вещи. Первая - в особняке Дакворт пытается позвонить Клювдии или Скруджу, чтобы сообщить им, что он не может найти Поночку. И это не удалось, потому что никто из них не взял трубку. Вторая - Дональд, Микки и Гуфи подъезжают к Фанзо, чтобы посмотреть, там ли я. Их разговор идет примерно так: Микки: Я ... не уверен, что мы ее найдем, ребята. Дональд: (резко) Мы ее найдем! Гуфи: Здесь реально темно. Дональд: Ну, может быть потому, что сейчас четверть часа ночи! Микки: Может нам выйти из машины и осмотреться? Гуфи: Ты имеете в виду разделиться? Микки: Ну нет, потому что тогда одного из нас могут похитить. Мы должны держаться вместе, но выйти из машины надо, чтобы получше осмотреть эту область. Последовала пауза, а затем: Гуфи: Думаю, было бы лучше, если бы мы разделились. Микки: (решительным голосом) Ну, я думаю, было бы лучше, если бы мы все держались вместе... Дональд: - МОЖЕМ ЛИ МЫ ПРОСТО ПОЙТИ!? Делла может быть уже мертва, лежа в какой нибудь канаве! Гуфи: Я уверен, что с ней все будет в порядке, Дональд. В конце концов, мы говорим о Делле, верно, Микки? Микки: (довольно зловеще) Ну, все бывает впервые. Это был удар по сердцу Дональда. Дональд: Она может быть уже мертва! (Начинает рыдать) Гуфи: (похлопывая его по спине) Я уверен, что нет. Дональд: (Завопил и закрылся клювом в рубашку Гуфи) Я снова потерял ее! Я худший брат на свете! Гуфи: (все еще похлопывая его по спине) Да ладно, Дональд, ты же знаешь, что это неправда! Кто искал её день и ночь, когда она пропала? Дональда: …Я. Гуфи: Кто вырастил ее сыновей и позаботился о них? Дональд: …Я. Гуфи: А кто сделал все возможное, чтобы она чувствовала себя как дома, теперь, когда она вернулась? Дональд: Я. Гуфи: А кто здесь сейчас ищет ее посреди ночи? Дональд: (уверенно) Я! (Они дают пять и поворачиваются к Микки с протянутыми руками.) Гуфи: Да ладно, Мик, ты должен присоединиться! Микки неохотно вздохнул, и все трое дали пять. Дональд: Фух! Пошли! Микки: (встревоженно) Постойте, ребята! Итак, Дон и Гуфи "держались" и посмотрели на Микки, как будто у него поехала крыша. Микки: Как насчет того, чтобы поискать ее там? (Указывает на Фанзо). Гуфи: …Я не думаю, что Делла будет там, Мик. Микки: Это не так уж и странно. Шел дождь, и она пришла сюда, потому что искала укрытие. Гуфи: (скептически) И ворвалась в Фанзо, чтобы укрыться? Микки: Мы должны хотя бы проверить! Дональд: Не будь смешным! Я говорю: мы проверяем у гавани! Микки: Это делает миссис Клювдия! А я говорю, что мы проверим Фанзо! (Дональд открывает клюв, чтобы спорить, но Гуфи останавливает его) Гуфи: (весело) Как скажешь, Мик! Микки: Спасибо! (Направляясь к Фанзо) Я должна сказать, что к этому моменту Дональд был полностью сбит с толку и искоса посмотрел на Гуфи, который похлопал себя по носу, жест, который, как знал Дональд, означал: "поверь мне". Так он и сделал. И это в конечном итоге спасло мне и Поночке жизнь.
Примечания:
36 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник