ID работы: 8769493

A Reason to Fight

Слэш
Перевод
R
Завершён
267
переводчик
kterik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 34 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Дерек всегда крепко спал, но даже он проснулся, когда сильный раскат грома сотряс оконное стекло. Он уставился в потолок, выжидая, пока его сердце перестанет колотиться. Затем перевёл взгляд на окно: потоки ливневой воды бросали на него неровные тени. Раздались четыре гулких удара. Он сел, нахмурив брови. В соседней комнате послышался звук отодвигаемого стула. Пол был настолько скрипучим, что мужчина слышал каждый шаг сестры. Дерек выглянул в коридор: — Ты же не собираешься открывать? На часы смотрела? Сейчас два ночи! — Это может быть новый постоялец. Девушка всё ещё была полностью одета, хотя и распустила волосы. Видимо, опять мучает бессонница. — В середине зимы? Зимой все оставляют бронь заранее. Лора прошла мимо: — Может быть, он заблудился, — бросила она через плечо. — Мы всегда рады дополнительной выручке. — Нет, если это закончится нашей смертью, — пробормотал Дерек. Он всё равно последовал за ней. По крайней мере, если их ждёт маньяк с топором наперевес, они умрут вместе. Лора расправила складки на своей рубашке, прежде чем отработанным движением распахнуть двери. Они оба замерли, увидев ночного визитёра. — Добро пожаловать! — быстро произнесла девушка, пытаясь замаскировать своё изумление. Человек на крыльце был бледен, как призрак, промок до костей и сильно дрожал. — Извините, мы запираем на ночь дверь. Проходите. Дерек, будь добр, принеси полотенца. Гость опасливо огляделся вокруг, будто это они выглядели подозрительно: — Спасибо. Я немного заблудился. Это гостиница «Mystic», верно? — Верно. Лора проводила его к столу, сочувственно бормоча на ходу о том, как замёрз незнакомец. Она бросила на Дерека сердитый взгляд через плечо. Мужчина поднял руки, сдаваясь, и пошёл в прачечную, брюзжа на ходу про кучу стирки, с которой ему придётся иметь дело утром. Вообще говоря, он был несколько нелюбезен, когда вернулся и всучил полотенца гостю. Лора поднялась из-за стола: — Что ж, мистер Спеллман, у нас есть только две свободных комнаты на первом этаже, одна у террасы, ведущей в сад, а другая, ну… — она поморщилась, — она между боковым выходом и прачечной. У нас больше номеров на втором… — Та, что у выхода, подойдёт, — перебил парень. — Будьте добры. Она внимательно посмотрела в лицо мистера Спеллмана, а затем кивнула: — Хорошо. Вы сказали, на неделю? — Да, пожалуйста. У молодого человека были синюшные тени под глазами и вид человека, который очень быстро и очень сильно исхудал. Лора зашла за конторку и, зажав язык между зубами, набрала пароль от самодельной системы регистрации постояльцев: — Итак… — она ещё немного потыкала мышкой и назвала мистеру Спеллману цену. Новый постоялец, не моргнув глазом, вытащил из кармана свёрнутую пачку банкнот и отсчитал несколько купюр. Дерек кинул на Лору скептический взгляд: с каких это пор они принимают только наличные? — У вас есть кредитная карта? — резко спросил он. — Она нам нужна для оформления страховки. Лора метнула сердитый взгляд на брата. — Сколько стоит страховка? — Пятьсот, — не колеблясь произнёс Дерек. Лора возмущённо хлопнула его по руке: — Он шутит, не обращайте внимания. На самом деле мы блокируем всего двести долларов на кредитной карте, и то только на случай, если комнате будет нанесён ущерб. — Да, — прошипел Дерек сквозь зубы, — но он платит наличными. Если что-то случится, мы… — он резко замолчал, когда девушка пнула его по ноге. «Мистер Спеллман» не стал обижаться или спорить. Он отсчитал ещё триста долларов из пачки и протянул: — Теперь нормально? — Да! — лучезарно улыбнулась Лора. — У вас есть сумки? Дерек может принести их, пока я провожу вас до вашей комнаты. — Спасибо, но я лучше подожду до утра. Надеюсь, дождь прекратится. Лора снова улыбнулась: — Хорошо! Пройдёмте со мной, мистер Спеллман, — прощебетала она. — Можете звать меня Стайлз, — произнёс гость, когда они уходили. Дерек покачал головой, недоверчиво фыркнув. Стайлз Спеллман? Лора совсем мозги растеряла? Имя явно фальшивое. Он нырнул под стойку регистрации, вытащил ультрафиолетовый фонарик и просмотрел с ним каждую купюру. После этого он поднял их на свет, чтобы проверить водяные знаки. Что ж, деньги неподдельные. Наверное, парень их украл. Дерек открыл регистрационную форму на компьютере и нахмурился. Лора не прикрепила к записи копию удостоверения личности. Возможно, потому что она его и не просила. Он дождался её возле стойки: — Ты совсем свихнулась? — Чего? — Ты не спросила его удостоверение личности, его имя явно фальшивое, и он заплатил наличными! Тебе не кажется это немного странным? Она пожала плечами: — Конечно, но… — Он появился среди ночи. Зимой. И он никак не мог заблудиться настолько, чтобы очутиться здесь случайно. — И что? Он не похож на маньяка, и благодаря ему мы сможем починить крышу в летнем крыле. Лора многозначительно постучала по кассовому аппарату. — Не… ты не можешь знать этого наверняка! Она пожала плечами, обошла Дерека по пути к компьютеру, закрыла систему регистрации и вынула денежный ящик из кассы: — А я и не говорю, что уверена. Доброй ночи.

***

Лора была права. Стайлз Спеллман, или кто бы он на самом деле ни был, не убил их самих или их гостей ни ночью, ни на следующей неделе. Он тихонько вытащил багаж из внедорожника, на котором приехал, занёс в свою комнату и сидел там. Дерек по-прежнему был уверен, что Лора сглупила, пустив его: — Тогда он грабитель банка или что-то в этом роде! — Ну хватит… — Лора оторвалась от документов и закатила глаза. — Ты просто злишься, что тебе придётся убирать ещё одну комнату. И… ладно. Может, из-за этого тоже. Хотя вслух он это не признает. — Он либо жулик, либо избалованный мажорчик. Я не хочу, чтобы мы узнали правду в тот момент, когда он придёт убивать нас во сне. Она мило улыбнулась ему: — У тебя будет достаточно времени, чтобы всё выяснить. Он оплатил комнату еще на два месяца вперёд, и, поскольку это наш самый тухлый сезон, мы не можем позволить себе его выгнать. Дерек в шоке уставился на неё: — Ты. Окончательно. Рехнулась?! — взорвался он, выронив ворох полотенец из рук. — Нам не настолько нужны деньги! Почему ты ему так доверяешь? Мы ничего о нём не знаем! — Не знаю. Назови это внутренним чутьём, — она встала из-за стола и пересекла комнату, остановившись перед ним. — Мы не задаём лишних вопросов любым другим гостям, а Стайлз — сама вежливость. Когда мы открывались, ты сказал мне… — О, вот опять… — пробормотал он. — … что не будешь заниматься коммерческой стороной вопроса и не будешь непосредственно обслуживать постояльцев. Я тут начальник, и я говорю: он остаётся. Она сгребла полотенца с пола и протянула Дереку: — Перестирай. Мужчина выхватил их со словами: — Я тебе это припомню, когда он нас убьёт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.