Тени за спиной

PG-13
В процессе
14
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 13 118 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник

Глава 3. Похищение по договоренности

Настройки
Стояла теплая осенняя погода: солнце пригревало землю своими лучами, ветер легко срывал жухлые листья и нес их своими потоками над тропинками. Деревья мягко перешептывались, склонившись над аллеями. Парк был полон веселых голосов и бурного движения. В такой приятный день здесь собралось множество жителей Лондона: семьи с детьми, пенсионеры, группы подростков. С одной стороны влюбленные пары прогуливались, держась за руки и улыбаясь друг другу, с другой — девушка играла на поляне за озером со своей собакой. Повсюду было поставлено большое количество стендов с едой и напитками, а также палатки для развлечений. Двое мужчин отделились от неторопливой толпы и отошли чуть в сторону. — Мистер Хармон, кажется, этот, — Ник указал рукой на светлый павильон под золотистым кленом. — Да, и что-то мне подсказывает, что он не работает, — испустил разочарованный вздох Коннор. Мужчины приблизились к тиру — тот действительно оказался закрыт. — Проклятье, — прошипел сквозь зубы Хармон. — Ладно, черт с ним. Пошли. С этими словами детектив развернулся и зашагал по дорожке в противоположном направлении. Кемпелл с недоумением взглянул на напарника и, ничего не выясняя, поторопился за ним. Коннор завернул к одному из аттракционов и склонился над парнишкой, который ковырялся с гаечным ключом над какой-то панелью. — Здравствуйте, — чужой голос заставил механика вздрогнуть от неожиданности. — Инспектор Хармон и сержант Кемпелл. Можно поинтересоваться, как давно и почему не работает тир? — Добрый день, — парень приподнялся, вытирая грязные руки тряпкой. — Здесь уже пару-тройку дней никто не появлялся. Но почему — я не знаю. — Знакомы с владельцем? — Не унимался Коннор. — Вы лучше в дирекции спросите, — продолжил механик, — там вам обо всем расскажут. Могу только добавить, что в последнее время его заменял какой-то другой мужчина. — Ник, поспрашивай пока в дирекции про тир, — отмахнулся Хармон, не отводя взгляда от опрашиваемого, и с живостью вернулся к допросу, — что за мужчина? — Да не знаю, на вид лет сорок, — юноша пожал плечами и уставился в землю, пытаясь вспомнить детали. — Я краем уха слышал, что его зовут то ли Тейлор, то ли Тайлер. И живет он где-то в этом районе. — Так, очень интересно. А вы не знаете, у кого можно порасспрашивать про этого Тейлора-Тайлера? В ответ механик лишь скорчил гримасу и пожал плечами. — Наверное, у владельца. Либо у кого-то на районе. Я когда шел на станцию метро, то видел, что этот мужчина с Артур-роуд на Мелроз-авеню сворачивал. Может быть, там есть кто-то, кто его знает. — Спасибо за помощь, — поблагодарил его Коннор. — Да, кстати, вы не замечали здесь парня, брюнета, в светлом плаще и с наколкой на руке? — Здесь каждый день толпы людей проходят, каждого не запомнишь, — отвечал механик. — Да и не рассматриваю я, у кого какие плащи и татуировки. — Ясно, — Коннор изобразил на лице мимолетную улыбку и повернулся к Нику. — Что у вас? — Владельцем тира является Льюис Гарца. Про второго мужчину они ничего не знают. — Кто бы сомневался, — хмыкнул Хармон. — А телефончиком мистера Гарца они поделились? — Да, я как раз собирался позвонить, — после этих слов Ник начал набирать в своем телефоне комбинацию цифр. Он нажал на кнопку звонка, и оба детектива стали прислушиваться. Шли гудки. Никто так и не ответил. — Перезвони ещё раз, — посоветовал напарнику Коннор и, попрощавшись с механиком, молодые люди отошли подальше от аттракционов, чтобы радостный гул детей и взрослых не заглушал звук на другом конце провода. Однако после двух дополнительных звонков ситуация не изменилась. — И что теперь будем делать? — с любопытством спросил Ник, крутанув в ладони телефон. — Сейчас увидишь, — безразлично ответил Хармон, доставая свой мобильник. Через несколько секунд в трубке послышался знакомый Нику голос. — Кев, я тебе скинул номер телефона некоего Льюиса Гарцы. Можешь сделать детализацию его звонков за последние две недели? — Ник подошёл поближе и расслышал на другой стороне ответ Кевина. — Да, — продолжал Хармон, — необходимо как можно больше подробностей. Особенно меня интересует, есть ли среди всех номеров телефон одного мужчины с именем Тейлор или Тайлер. — В трубке что-то прошуршало. — Спасибо, жду. Коннор сбросил звонок и с приподнятым настроением повернулся к Нику: — Что ж, не такая уж и большая проблема. Кевин сейчас займется номерами. Он вышлет мне документ, как только закончит. — И как долго это обычно происходит?, — поинтересовался Ник. — Получить детализацию — дело быстрое, — ответил Коннор, продолжая осторожно рассматривать проходящих по аллее людей. — Всё будет зависеть от того, насколько разговорчив наш мистер Гарца. Придется пробивать каждый номер, чтобы найти загадочного руководителя стрельбища. Зато так, — он перевёл взгляд на внимательно слушающего Ника, — мы сможем выяснить его адрес. И нам не придётся спрашивать каждого жильца на авеню, не знакомы ли они с каким-то мужчиной. — Раз уж придется ждать, — скромно начал Ник, — то, может, заглянем в кафетерий? От всех этих размышлений я, честно говоря, проголодался. Хармон кинул на него хмурый взгляд, но молчаливым кивком согласился. Напарники в тишине зашагали по парковым тропинкам, шурша листьями, и прислушивались к перекличкам городских птиц. Они заняли столик на веранде, откуда прослеживалась часть парка. Одна из официанток мексиканской внешности быстро подскочила к ним, набросала в своем блокноте заказ и, улыбнувшись, также быстро удалилась на кухню. Ник взял себе порцию фиш-энд-чипс с кофе, в то время как Коннор обошелся одной чашкой чая. Сыщики сидели в безмолвии, окруженные шумными кронами деревьев, в ожидании заказа. Ник теребил в руках салфетку, потому что в тишине он чувствовал себя неловко. Ему хотелось начать беседу, но в голове не было ни единой мысли, о чем можно поговорить с новоиспеченным товарищем, чтоб не показаться навязчивым. Хармон уставился стеклянным взглядом на прохожих, и похоже, что его совсем не интересовали разговоры. Скоро девушка принесла их заказ, и Ник принялся уплетать картошку. Его настроение слегка поднялось, и он наконец-то решился прервать тишину: — Мне нравится, — сказал Кемпелл, привлекая внимание коллеги, и сделал глоток кофе. — Я имею в виду работа. Всё-таки, это довольно интересно. Все эти расследования, допросы и тому подобное. — Да, — односложно ответил Коннор, оглядывая доступную глазам часть парка и других посетителей. — Почему вы решили служить в полиции? — немногословность собеседника не остановила Кемпелла. Коннор откашлялся и сурово посмотрел на напарника: — Не твоё дело. — Ладно, хорошо, — тихо произнес Ник и доброжелательно улыбнулся. С минуту оба молчали, не решаясь заговорить вновь. Мимо, распугивая птиц, с задорным лаем пробежал рыжий лохматый пёс. Ник и Коннор, оторвавшись от обеда, одновременно проследили за ним глазами. На лицах обоих заиграли улыбки. — Вам нравятся собаки? — Ник обратил внимание на повеселевшее лицо напарника. — Есть такое, — Коннор продолжал отвечать максимально кратко и просто, не добавляя деталей, но по-прежнему улыбаясь. — Мне тоже. Хотя я больше отдаю предпочтение кошкам. У моей сестры есть рыжий кот. Это его шерсть вы заметили на моих брюках в день нашего знакомства. Второй мужчина медленно кивнул головой, не отводя взгляда от аллеи. В его глазах читалась пустота и проскакивали нотки грусти. — А у вас когда-нибудь был пёс? Коннор хотел промолчать, но все-таки ответил: — Нет. Ник вздохнул и пристально посмотрел на него: — Мистер Хармон, я понимаю, что вам непривычно работать с кем-то в команде. Но я хочу помочь вам с этим справиться. Может, нам стоит узнать друг друга получше? — Что вы хотите от меня услышать? — Мужчина уперся головой в ладонь и тяжело вздохнул. — Не знаю. Что-нибудь о вас, что вы за человек. — Я не люблю много говорить, — выдохнул Коннор. — Но, если хочешь, можешь рассказать что-нибудь о себе. Будем считать, что мне очень интересно. Кемпелл заметно повеселел, так как явно не понял сарказма. — Что ж, — с улыбкой начал Ник, слегка задержавшись, выбирая, чем поделиться, — мне сегодня написали родители. Отец спрашивал, когда я буду свободен: приглашает на семейный воскресный обед. В нашей семье до сих пор следуют этой традиции. И я уже давно не виделся с папой, мамой и Мией. Это моя младшая сестра, я уже упоминал о ней, — второй мужчина кивнул в знак внимания и Кемпелл продолжил: — Она замечательная! Такая солнечная и яркая. Мама приготовит мясное рагу и пудинг, отец достанет старые виниловые пластинки и будет долго рассказывать о своей любимой шотландской группе и как они с мамой познакомились на их концерте. Он каждый раз в красках описывает тот вечер, но вы не представляете, как интересно слушать эту историю снова и снова. В общем, мы соберемся, чтобы поболтать о жизни, насладиться компанией друг друга, тем более что мы давно уже так вместе не сидели. Мистер Хармон, вы меня слушаете? Коннор несколько выпрямился и впился глазами в простирающуюся впереди аллею. Мимо как раз проходила молодая семья: улыбающаяся женщина катила перед собой открытую коляску, из которой, весело размахивая ручками, выглядывал маленький мальчик. Рядом с ней шел мужчина и что-то рассказывал, держа за руку смеющуюся и подпрыгивающую девочку, очень похожую на свою маму. Детектив смотрел на них и будто проваливался в другой мир. Он выглядел напряженно. — Мистер Хармон? — громче повторил Ник. — Коннор! С вами все хорошо? — Да-да, я в норме, — он оторвал взгляд от осенней аллеи, возвращаясь из туманной пелены в реальность. Взволнованное лицо Кемпелла постепенно приобретало более четкие очертания. — Извините, я немного задумался. О чем вы говорили? — О своей семье, — Ник все еще с обеспокоенностью поглядывал на напарника. — О том, что отец пригласил меня на обед в воскресенье. — Да, точно, — Хармон понемногу начал приходить в себя и посмотрел в пол. Ник не спускал с него глаз. — Это замечательно, я очень рад за вас. Взгляд коллеги еще больше напрягал Коннора, и тот попытался изобразить некое подобие улыбки для убедительности собственных слов. Его план сработал. — Все-таки важно сохранять старые традиции, — с прежней бодростью вернулся к разговору Кемпелл. — Воскресные семейные обеды утратили прежнюю ценность, хотя они укрепляют теплые отношения между поколениями. Как вы думаете? — не дождавшись ответа, парень перешел дальше. — Лично для меня время, проведенное с семьей, довольно весомо. Коннор, расскажите что-нибудь о своей семье, если вы не против. Хармона словно облили холодной водой. Он резко вытянулся и некоторое время молча смотрел на Ника, который, в свою очередь, не заметив в нем перемены, сделал очередной глоток кофе и конкретизировал свою просьбу: — У вас есть какие-то свои традиции? Коннор ничего не говорил, словно продумывал свой ответ. Кемпелл, окончательно опустошив стакан, откинулся на спинку стула и перевел взгляд вглубь парка. От необходимости продолжать беседу Хармона избавил телефонный звонок. — В общем, я всё проверил, — деловито говорил Кевин, — и выслал тебе файл с перечнем его звонков. Там действительно есть номер некоего Тейлора Спенсера. Адрес я тебе выделил, ты разберёшься. — Ещё раз спасибо, — Коннор сбросил звонок и повернулся к Нику. — Заканчивай с картошкой, нам надо идти. Дом, где проживал мистер Спенсер, оказался в десяти минутах ходьбы. Напарники молча добрались до Мелроз-авеню и нашли нужное здание. Теплый и солнечный район был усыпан светлыми домиками и тонкими кустарниками, скрывающими умиротворение жителей своими широкими и густыми ветками. Коннор наклонился к двери и, приложив к ней ухо, постучал. Никто не открыл. Хармон недовольно вздохнул и позвонил в старый звонок. За дверью все также ничего не было слышно. Со стороны послышалось какое-то шевеление. Ник и Коннор резко обернулись. — Вы кто? — хрипловато спросила у них соседка из квартиры слева. Это была смуглая женщина примерно пятидесяти лет. Она слегка приоткрыла свою дверь и недовольно оглядела молодых людей. — Добрый день, мы детективы Хармон и Кемпелл, — Коннор шагнул к ней, вытянув значок, — представьтесь, пожалуйста. — Дорис Вард, — женщина чуть смягчилась. — Знаете, тут такое происходит, что я и сама подумывала обратиться в участок. — Что ж, мы вас слушаем, — сказал Коннор, доставая из кармана небольшой блокнот. — Если вы пришли по поводу Тейлора, — продолжала миссис Вард, тыча пальцем в дверь пропавшего мужчины, — то его уже с неделю нет дома. Знаете, он раньше никогда не уезжал, не предупредив. Коннор быстро оценил в голове её слова. — Я вижу, вы хорошо знакомы с мистером Спенсером. Можете что-нибудь рассказать о нём? Что он делает, куда ходит, с кем встречается? — Да-да, конечно! — оживилась соседка. — Но ничего плохого я сказать не могу. Тэй — очень интеллигентный и добрый мужчина. Он мне однажды помог забор отремонтировать. А то куда мне в мои-то годы корячиться? И покрасил… — Да-да-да, мы вас поняли, — перебил ее Коннор. — А что насчёт его профессиональной деятельности? — Если честно… — Дорис, призадумавшись, перевела взгляд на Ника, — я не знаю, где он сейчас работает. Раньше был охранником, но он давно оттуда ушел, больше месяца назад. Тэй наверняка нашел подработку, я замечала, что он каждый день с утра куда-то уходит, но он мне ничего не рассказывал об этом. Хармон ещё раз решил изучить дверь. Он сделал несколько шагов от напарника и миссис Вард и внимательно обследовал замок. Женщина в это время решила рассказывать какую-то историю Нику, который состроил увлеченный вид и улыбчиво слушал её. Коннор не обращал внимания на бубнеж позади себя и не вслушивался в посторонние звуки. — У вас случайно нет ключей от его дома? — Хармон снова обратился к соседке. — Нет. Откуда? — изумилась она. — И всё-таки, сэр, почему вы здесь? С ним что-нибудь случилось, да? — испуганно спросила миссис Вард и посмотрела сначала на Коннора, а затем на Ника. Хармон снова недовольно фыркнул. — С ним всё в порядке, — мягко ответил он. — Просто, чтобы в этом убедиться, нам нужно обыскать его квартиру. — И как нам это сделать? — в недоумении спросил Ник. Соседка, по-видимому, думала о том же самом, и оба уставились на Коннора. — Да это не беда, — подмигнул им Хармон. — Отойдите-ка подальше. Мужчина резко оттолкнулся и всем телом налетел на дверь. Та с грохотом упала, подняв с пола маленькие клубящиеся тучки пыли. — Коннор, ты спятил? — Ник уставился на него круглыми глазами, а миссис Вард так и застыла в шоке. — Разве так можно? — Да брось, — Хармон махнул напарнику рукой, приглашая войти, — это исключительный случай. Здесь пропал человек. Может, мистер Спенсер сейчас где-то умирает, а мы будем думать о формальностях? За ордер не волнуйся, вернемся в отделение — я сразу передам протокол. От этих слов глаза миссис Вард ещё больше округлились. Кемпелл потупил взгляд и послушно последовал за Коннором. Соседка, мелкими шажками, на цыпочках, забежала следом, то и дело вытягивая свою шею и выглядывая из-за спины сыщиков. Детективы оказались в небольшой тусклой комнате. Сквозь закрытые жалюзи в коридор пробивался мягкий солнечный свет, в лучах которого были видны пируэты летающей в воздухе пыли. Стояла гробовая тишина, только из-за угла раздавалось слабое тиканье часов. Безмолвие нарушилось твердыми шагами. Коннор, осматриваясь, прошел дальше, вглубь помещения. Гостиная была небольшая, скромно обставленная по периметру шкафами. Их полки были уставлены книгами и разными старинными предметами. Ник задержался, с любопытством разглядывая резную шкатулку, но Хармон опять поманил его за собой. В центре комнаты расстилался широкий пушистый ковер, поверх которого располагался маленький круглый столик из дерева. Напротив, на стене, висел телевизор, в потухшем экране которого отражались два потрепанных кресла. Коннор ещё раз пробежался глазами по столу: на скатерти было несколько жирных пятен. Ник и миссис Вард подошли поближе. Тем временем детектив присел на корточки, внимательно изучая следы. Справа была маленькая круглая отметина — от рюмки или от стакана. С другой стороны — крошки, которые до этого явно пытались стряхнуть на пол, а ближе к центру на скатерти впитались маслянистые капли. На вид они не казались очень старыми. Скорее всего, их оставили несколько дней назад. На спинке кресла лежал пульт от телевизора, некоторые кнопки блестели от жирных отпечатков. — Это совсем не похоже на Тейлора, — вздохнула Дорис, прижав руки к груди и теребя конец шали. — Он всегда следил за чистотой в доме и никогда бы не оставил все в таком виде. Хармон прикрыл глаза, крепко стиснул зубы и издал протяжный выдох. Излишнее любопытство соседки раздражало и мешало работать. Он попытался сдержать себя, чтобы не сказать лишнего. Мужчина встретился взглядом с Ником. Тот, заметив нервное состояние напарника, только пожал плечами. — Иди осмотри кухню. Или так и будешь стоять здесь, как статуэтка из «Икеи»? — Хармон стрельнул в Кемпелла недовольным взглядом, одновременно с этим перебивая ещё не начавшуюся речь миссис Вард: она уже приоткрыла рот, чтобы задать вопрос. Юноша встрепенулся и, смутившись, метнулся в соседнюю комнату. Женщина так ничего и не сказала, вновь принявшись следить за действиями детектива. Коннор, в свою очередь, оглядел комнату. Он, не спеша, поднялся и приблизился к полкам. Здесь все книги были расположены в своей последовательности, ничего не выбивалось из ровного порядка. Статуэтки, размещенные в верхней части стеллажа, сияли на свету, были до блеска вычищены. Детектив поджал губы и сдвинул брови: человек, содержащий свою квартиру в такой опрятности, не стал бы оставлять после себя грязь. Хармон приоткрыл дверь в спальню. Внутри комнаты, как и в гостиной, царило умиротворение. Мужчина чуть продвинулся вглубь. На прикроватном столике возвышался торшер. Коннор присел на корточки и провел пальцами по внутренней стороне абажура — такой жест не оставил почти никакой пыли. Сыщик окончательно убедился: Тейлора Спенсера что-то поторопило или отвлекло в тот день. — Здесь в раковине грязная посуда! — послышался крик Ника. — Тейлор, вероятно, собирался впопыхах. Хармон подскочил с пола и заглянул в кухню. В раковине стояло несколько тарелок, замоченных в воде, а сверху керамическую башню дополняли рюмка и вилка. Коннор прищелкнул языком. Пунктуальный мужчина просто сложил бы посуду в раковину? Детектива смущало такое предположение; он еще с минуту смотрел на эту картину, а затем, резко крутанувшись, выпалил: — Миссис Вард, как прекрасно, что вы еще здесь! — удивленная женщина слегка вздрогнула и медленно подошла к нему. Говорил он с явным сарказмом, и Ник слегка кашлянул, сдерживая смешок. — Когда вы в последний раз видели мистера Спенсера? Женщина призадумалась и начала что-то отсчитывать на пальцах. — В пятницу. Точно, мы с ним разминулись на улице перед домом! Я тогда пошла в магазин за продуктами, и мне нужно было в аптеку заскочить. Ведь… — Да, это прекрасно, — опять перебил детектив. — То есть, четыре дня назад. Скажите, а вы видели что-нибудь еще в тот день, когда он исчез? Или, может быть, кого-то подозрительного? — Дайте подумать, — соседка снова приняла мыслящую позу и для большего вида нахмурилась. — В тот вечер к дому подъезжала машина, — спустя некоторое время ответила она. — Черная. Я из окна видела. Пошла поливать цветы, смотрю — стоит. — А номер и марку вы случайно не разглядели? — оба детектива с выжиданием посмотрели на неё. — Молодой человек, с моим-то зрением, — миссис Вард беспомощно развела руками. — Не разбираюсь я. Да и темно уже было. Но самое главное, что Тейлор вышел из квартиры навстречу. Он о чем-то поговорил с водителем, затем сел в машину, и они уехали. — Куда? — не унимался Хармон. — Вернее, в какую сторону? — Здесь, прямо по авеню, — женщина махнула в сторону дороги, — а дальше уже не знаю куда, извините. — Спасибо, миссис Вард, вы нам очень помогли, — кивнул Коннор. — Можете нам оставить ваш номер телефона, если у нас вдруг появятся к вам еще вопросы? — Конечно, джентльмены, — Дорис продиктовала цифры и начала с увлечением вспоминать очередную историю из своей жизни под искусственно растянувшиеся улыбки полицейских.
Примечания:
14 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)