ID работы: 877414

Полет Ястреба или Ты - мое наказание (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
4516
автор
Размер:
84 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4516 Нравится 335 Отзывы 1580 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Гриффиндорец резко крутнулся на месте, поднимая палочку, которая дрогнула в руке, едва он осознал, кто стоит перед ним. - Если уж ты оказал нам любезность и снял с полки пророчество, продолжай в том же духе, - Люциус Малфой протянул к Гарри руку. Поттер посмотрел на шар в своей ладони, перевел взгляд на невозмутимого Малфоя, взглянул на людей за его спиной и спросил: - Почему же сами его не взяли? Думаю, вы тут уже давно меня ждете. - Пророчество может взять только тот, о ком говорится в этом пророчестве. Даже Трелони, которая его изрекла, не смогла нам помочь. - Что с ней? – Гарри тянул время, сам не понимая зачем. Малфой равнодушно пожал плечами: - Она перестала быть полезна. Не тяни время… Гарри. Поттер вздрогнул и, наконец, взглянул в глаза Малфоя-старшего. - Отдай пророчество, и мы тебя отпустим. - Люциус! – возмутилась единственная в компании Пожирателей женщина. – Мы же можем его сейчас… - Не можем, Беллатрикс, - властно возразил Малфой, глядя на Гарри. – Мы не знаем пока, о чем гласит пророчество. В любом случае – Темный Лорд желает расправиться с мальчишкой собственноручно. Ничего страшного, если мы его сейчас отпустим… Мы прекрасно знаем, где его найти. - Ты берешь ответственность на себя, Люциус? – сверкнув черными, полубезумными глазами, уточнила Беллатрикс. - Да, беру. Гарри, пророчество! «Быстрее, глупый!» - что-то словно толкнуло подростка в спину. Гарри сделал шаг к Малфою, который удерживал его взгляд своим, потемневшим от… облегчения? Волнения? Гарри с трудом смог отвести глаза, и тут события начали разворачиваться самым неожиданным образом. За спинами Пожирателей появились члены Ордена Феникса, которые сразу ударили заклинаниями. Приспешники Волдеморта приняли бой и метнули в противника целую россыпь проклятий. Рикошеты начали валить полки, роняя на пол шары с пророчествами. Неразборчивый гул голосов и белесые призрачные фигуры пророков мешали, как орденцам, так и их противникам. Гарри быстро шагнул к Люциусу, вложил в его руку пророчество и негромко сказал: - Уходите быстрее, мистер Малфой, пока все заняты. Люциус улыбнулся краешком рта и метнулся мимо Гарри в глубину Зала Пророчеств. Он явно планировал обойти сражающихся и добраться до единственного выхода. Гарри пришлось хорошо постараться, чтобы избежать прямых попаданий и рикошетов. Бой начал смещаться к двери – Пожиратели намеревались скрыться из Министерства. Обе стороны уже имели потери, но, как понял Гарри, пока никто не погиб: маги были сильны, как в нападении, так и в защите. Когда сражение стало еще более ожесточенным, Ремус и Сириус протолкнулись к Гарри и прикрыли его от Пожирателей. Парню оставалась только небольшая возможность бросать заклинания, когда между телами его защитников появлялся просвет. Постепенно обе группы переместились из Зала Пророчеств в ту самую ярко освещенную комнату, что часто снилась Гарри. Там к орденцам неожиданно пришла помощь. Да такая, что Поттер испуганно дернулся. Рон, Гермиона, Невилл, Джинни и Луна сосредоточенно обстреливали Пожирателей заклинаниями, выученными на уроках ДА. И у них получалось. Гарри волей-неволей ощутил гордость за своих друзей. В более просторном помещении, не скованном узкими проходами, маги рассредоточились и были заняты друг другом настолько, что не заметили появления еще одного участника. Гарри тоже его не видел. Зато ощутил в полной мере, когда чудовищная боль поразила его, заставив замереть на месте и схватиться за грудь. «Гарри, ты так помог мне. Даже не знаю, как и отблагодарить тебя» - ледяной голос острыми кольями впивался в мозг Поттера. – «Хочешь, я убью тебя быстро? В знак признательности. Или нет, я убью тебя, но немного позже. Сначала хочу получить небольшую компенсацию за все те годы, которые я провел в виде незримой тени. Моральные страдания значительно интереснее наблюдать, чем физические. Итак, кого мы убьем первым? Со спины… ха-ха-хаа…» Гарри с ужасом увидел, как его рука поднимает палочку и напряг все силы, чтобы избавиться от влияния Волдеморта. Он ощущал присутствие Темного Лорда за своей спиной, они стояли, практически обнявшись. «Думаю, начнем с Сириуса. Зачем тебе этот никчемный предатель? Он бесполезен. Или… девочка эта – да-да, Гермиона. О, вы очень близки, как я вижу. А рыженькая эта? Твоя подружка? Будет ли тебе больно, если ты убьешь ее собственными руками? Дааа… будет больно. Не волнуйся, я избавлю тебя от страданий… Потом. Итак, начнем, Гарри!» Палочка нацелилась в спину Гермионы, а в сознании Гарри начали проступать первые слоги Смертельного проклятия, готовые сорваться с пересохших губ. «Нет! Я не поддамся тебе, Волдеморт! Меня можешь убить, но их ты не тронешь! Я… запрещаю тебе!» На глазах Гарри выступили слезы, вызванные усилием сдержать управляющую им волю Волдеморта. Но при мысли о том, что кто-то из его близких умрет, в душе юного волшебника поднялась такая волна протеста, смешанная со страхом и любовью, что Волдеморт в его сознании вдруг закричал, словно от сильной боли. «Ты! Прекрати это!» Гарри упал на пол, вдруг понимая, что стоял на ногах только потому, что его удерживал Волдеморт. Теперь Темный Лорд с испугом смотрел на него, возвышаясь, как башня Хогвартса над озером. - Волдеморт! – в шуме битвы послышались возгласы, удивленные и яростные. - Мой Господин! – Гарри узнал голос Беллатрикс, полный ликования и обожания. - Видите, Корнелиус, я вам говорил, что Том непременно будет здесь. Гарри приподнял голову, отреагировав на голос Дамблдора. Старый волшебник стоял напротив Волдеморта с палочкой наготове. Рядом, с выпученными глазами застыл Министр Магии Корнелиус Фадж, который весь год с ожесточением доказывал, что Волдеморт НЕ МОГ ВОЗРОДИТЬСЯ. Увидев темного волшебника собственными глазами, Министр все никак не мог прийти в себя. Гарри со стоном опустил голову на холодный пол и закрыл глаза. Перед его внутренним зрением мелькнул хищный силуэт ястреба. Мелькнул и исчез, оставив в душе парня какое-то остро-щемящее чувство. Гарри не видел, как Дамблдор вступил в сражение с Волдемортом, не видел отхода уцелевших Пожирателей, когда в Отдел Тайн начали прибывать авроры. Не видел он и того, как тяжело раненых орденцев и некоторых студентов отправляли в Мунго. Гарри видел сон, вернее, продолжение того, что привиделось ему под тенью дерева. Ястреб, паривший в синем небе, откликнулся на зов Гарри и легко спланировал на подставленную руку. - Хоук, - прошептал юноша, глядя в хищные глаза, серебрящиеся на солнце. Острый клюв приоткрылся, издавая пронзительный крик, разбудивший Гарри. - Ты очнулся, мой мальчик? – Дамблдор сел на кровать рядом с юношей. - Все… живы? – слабым голосом спросил Гарри, жмурясь от яркого света в помещении больничного крыла. - Да. С нашей стороны потерь нет. Целители в Мунго обещают поднять на ноги всех пострадавших до конца недели, - Дамблдор улыбнулся в бороду. - Простите… - За что я должен прощать тебя, Гарри? - Я… подверг всех опасности… - У тебя были причины отправиться в Министерство? Северус рассказал мне о твоем видении, - Альбус посмотрел на Гарри поверх очков-половинок. - Причины… Я сам не знаю, зачем туда отправился, - Поттер тяжело вздохнул. – Сэр, вы расскажете мне о пророчестве? - Думаю, пора тебе узнать, - кивнул головой Дамблдор и достал из кармана шар с голубоватой дымкой внутри. – Ты смог сберечь сферу, и мы спрячем ее в более надежном месте. Гарри покосился на шар в руке директора и спросил: - А почему возле моего имени стоял знак вопроса? - Потому, что, пока Волдеморт не выбрал тебя своим врагом, пророчество было неопределенным, - Дамблдор погладил пальцами шар и протянул его Гарри. - Я был тем, кто выслушал пророчество, изреченное профессором Трелони. «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца... и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы... И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой... тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца...» Как видишь, речь не шла о каком-то конкретном мальчике, рожденном в июле. Им мог быть и Невилл Лонгботтом… – Дамблдор помолчал, не обращая внимания на учащенное дыхание Гарри. – Никто не знает, почему Том выбрал тебя, но с этого момента пророчество приобрело конкретику. - Мне... придется… убить его? – сдавленным голосом спросил Гарри. – Чтобы выжить, я должен стать убийцей? - Не стоит так реагировать, Гарри. Ты слишком юн, чтобы понять, что иногда нужно жертвовать малым, чтобы спасти великое. - Вы говорите, как недавно Амбридж, - Гарри закрыл глаза, пряча свое отчаянье. - Мы вернемся к этому разговору, когда ты немного окрепнешь. Отдыхай, Гарри. Дамблдор поднялся и вышел из больничной палаты, прихватив с собой шар пророчества. Гарри с непривычной мстительностью посмотрел ему вслед. Он ни слова не сказал, что в Отделе Тайн он нашел не одно пророчество, а два. Как и первое, оно было неопределенным. Потому что второго имени на подписи не было. Гарри не знал, что в тот момент, когда он передал Люциусу Малфою сферу с пророчеством, на подставке второго проступили буквы, складывающиеся в три слова. Гарри больше никто не тревожил, и его мысли кружились и кружились в сознании, не давая измученному мозгу отдохнуть. Солнце уже давно сместилось к полудню, а усталый, несмотря на довольно продолжительный сон-обморок, Гарри лежал, невидяще глядя в потолок. Из странного оцепенения его вывело появление совы, протиснувшейся в приоткрытое окно. Гарри сел на кровати и быстро отвязал от лапки послание. «Иди за птицей. Твой Хоук.» Сердце Гарри забилось сильнее, ладони внезапно стали мокрыми. Оглянувшись по сторонам, Поттер вскочил с кровати и принялся одеваться, стараясь не шуметь. Однако, мадам Помфри, словно почувствовав, появилась в палате. - Куда это ты собрался, Гарри? – строго спросила она. - Я уже хорошо себя чувствую. Если буду лежать тут без дела, то точно заболею, - лучезарно улыбнулся Гарри. – Я выспался, отдохнул… проверьте, если нужно. Помфри недоверчиво покачала головой, помахала над Гарри палочкой, бормоча какие-то длинные заклинания. Потом нехотя кивнула: - Да, я могу тебя отпустить. Директор просил напомнить тебе, чтобы ты зашел к нему, когда станет лучше. - Я обязательно так и сделаю, - торопливо застегивая рубашку, ответил Гарри. – Спасибо вам, мадам Помфри. Новостей о моих друзьях у вас нет? - С ними все хорошо. Через пару дней они смогут вернуться в Хогвартс. - Хорошо, что моя глупость не причинила никому вреда, - пробормотал Гарри и быстрым шагом покинул больничное крыло. - Иди за птицей? И где она? – Поттер вышел во двор Хогвартса и поднял голову, вглядываясь в небо. Стекла очков сверкнули под лучами солнца, и на глаза набежали слезы. Пока Гарри вытирал их и пытался избавиться от темных пятен перед глазами, в пустом небе появился силуэт парящей птицы. Увидев ее, юный волшебник замер, а потом поспешил за ней, не в силах отвести глаз. Под ветками деревьев Запретного леса небо, как и птицу, было сложно разглядеть, но Гарри вело какое-то странное чутье. Впрочем, вскоре ястреб спустился ниже, и следить за ним стало проще. Несмотря на то, что птица уводила его все дальше в лес, ни испуга, ни тревоги Гарри не ощущал. На небольшой поляне Поттер остановился, оглядываясь по сторонам и высматривая исчезнувшего ястреба. Движение на противоположной стороне открытого пространства заставило Гарри прижаться к стволу дерева и поднять палочку. Быстрым, крадущимся шагом к нему шел Люциус Малфой, в своей обычной дорогой мантии. Серебристо-белые волосы сверкнули под лучами солнца, привлекая внимание Гарри. Ни слова не говоря, Люциус приблизился к юному волшебнику и хлопнул ладонью о ствол дерева, в сантиметре от головы Гарри. Поттер испуганно вздрогнул, но глаз от Люциуса не отвел. Ледяное выражение на холеном лице вдруг словно подтаяло, сменяясь каким-то отчаянным, даже болезненным. Рука Малфоя соскользнула с гладкого ствола и обхватила Гарри за шею, заставляя отлипнуть от древа. Не обращая внимания на угрожающе поднятую палочку, Люциус обхватил Гарри, немного приподнимая его над землей. От негромких слов, сказанных Малфоем, у Гарри задрожало где-то глубоко внутри: - Ты - мое наказание, Поттер. Мордред… За что мне это? Если мои преступления перед магией такие серьезные, то лучше бы мне умереть… - Мистер Малфой… Гарри попытался отстраниться, чувствуя себя неловко в судорожно сжатых вокруг него руках. Несмотря на то, что гормоны уже сформировали его тело, он так и остался невысоким, и сейчас рост Малфоя это еще больше подчеркивал. - Ты заставил меня волноваться, Гарри. Я же сделал все, чтобы спасти тебя, а ты… Пришел в Министерство, даже зная, что там ждет ловушка. Почему? Скажи мне, мальчишка! Люциус встряхнул Гарри, как куклу, и снова притянул к себе. - Я… не мог иначе. Мне почему-то показалось, что если вы не добудете то пророчество, Волдеморт убьет вас. Малфой скрипнул зубами и наклонился к самому уху Поттера: - Возможно. Но я вполне заслуживаю смерти, а ты – нет. - Еще не так давно вы были другого мнения, - прошептал Гарри, замерев в руках Люциуса, как мышка под лапой кота. - Я же говорю – ты мое наказание. Но не будь таким доверчивым и беспечным со мной, – баритон Малфоя приобрел гипнотизирующие нотки. – Я жесток, Гарри. У меня нет совести и жалости к людям, которые не входят в мой ближний круг. На моих руках много крови… - Я знаю, мистер Малфой. Пустите меня, - Гарри дернулся. - Нет… Позволь мне… Пока только это. Рука Люциуса обхватила затылок Гарри, придерживая за отросшие пряди. Теплые губы обожгли своим прикосновением, а нетерпеливый язык ласковым движением успокоил этот жар, вызывая взамен совершенно другой, возникший гораздо ниже. Почти оттолкнув Поттера, Люциус отступил и окинул парня веселым взглядом. Гарри хотелось прикрыться, он пожалел, что не надел мантию. - Я, конечно, жестокий и бессовестный, но не извращенец. Поверь, малыш, у меня хватит терпения дождаться твоего совершеннолетия. - Если я останусь в живых к тому времени, - криво улыбнулся Гарри. Малфой шагнул вперед и приподнял пальцами его подбородок. - Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты выжил. Люциус повернулся, чтобы уйти. Гарри шагнул за ним и спросил: - Почему, мистер Малфой? Почему вы это делаете? Люциус оглянулся: - Есть две причины, Гарри. Но о них я тебе расскажу в следующую нашу встречу. Едва ослепительно белые пряди волос Люциуса скрылись под тенью деревьев, как в небо стремительно взлетел ястреб. - Я буду ждать этой встречи, Хоук, - тихо проговорил Гарри, вглядываясь в небо. Поттер вернулся в замок, еще более растерянный, чем ранее. Конечно, его подозрения о личности Хоука подтвердились еще в Министерстве, но сейчас… Он не понимал, что делать с этим знанием. И не понимал, почему решил довериться Малфою – одному из близких к Волдеморту темных магов. Вернувшись в замок, Гарри направился к директору и выслушал монолог, полный недомолвок, намеков и скрытых указаний, замаскированных под добрые советы. В одном Гарри был согласен с Дамблдором – Волдеморта нужно уничтожить. Пусть даже для этого придется пожертвовать своей душой.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.