ID работы: 877414

Полет Ястреба или Ты - мое наказание (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
4516
автор
Размер:
84 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4516 Нравится 335 Отзывы 1580 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Впервые Гарри не хотел покидать дом на Тисовой улице и ехать в Нору, где его ждало рыжее семейство. Жилище Уизли всегда было для Поттера местом, где он чувствовал себя частью семьи. После гнетущей атмосферы у Дурслей, Гарри словно оживал, становился НОРМАЛЬНЫМ. Таким, как все. Но сейчас, поездка в Нору практически прерывала контакт с Люциусом. В тесном доме Уизли очень трудно скрыть что-либо. И частые письма неизвестно от кого насторожат взрослых волшебников. К тому же, на их доме стоит столько слоев защиты, чтобы спрятать Гарри, что вряд ли посторонняя сова сможет пробиться. А без писем Хоука будет… не так интересно. Приход Дамблдора, решившего сопроводить ученика к Уизли, Гарри воспринял со стоическим смирением. Визит к бывшему преподавателю Хогвартса Слизнорту – с недоумением, а запрет покидать Нору и вести переписку – с хорошо скрытым негодованием. А что Гарри мог сделать? Кому пожаловаться? Перед миссис Уизли Поттер изобразил огромную радость. Но потом тихонько улизнул в комнату Рона и притворился спящим. Пусть думают, что Дурсли совершенно замучили «бедного ребенка», и оставят его в покое хоть на несколько часов. Следующие несколько дней Гарри маялся. Он даже пытался помогать миссис Уизли, чтобы хоть как-то унять странное, неспокойное чувство, но та с доброй улыбкой отправляла его развлекаться в саду вместе с другими. Рон довольно скоро понял, что мысли друга заняты чем-то очень далеким и от квиддича, и от перемывания косточек однокурсницам и даже от обсуждения пророчества и событий в Министерстве. И в кои-то веки оставил Гарри наедине с размышлениями, за что Поттер был ему несказанно благодарен. Покидать захламленный двор ему было запрещено, но Гарри хитрил, выбираясь в сад, к которому примыкал небольшой лесок. Не пересекая границы, юноша, тем не менее, чувствовал себя свободнее. Большим облегчением стал приезд Гермионы. С ней можно было поговорить о письмах Хоука, о своих достижениях, о новых знаниях. Но ни о личности таинственного адресата, ни об их встречах, Гарри говорить не стал. Боялся, что Герми осудит или начнет убеждать, что Люциус его использует и втягивает в коварный заговор. Хотя, этого Гарри и сам не исключал. Но так хотелось верить в обратное… - Я пойду, прогуляюсь, - Поттер снова ощутил дискомфорт, желание побыть в одиночестве. Странно… Когда он один - мечтает о встрече с друзьями, об общении, совместных играх. А когда получил все это, даже с избытком, потянуло уединиться. Гермиона проводила его пристальным взглядом. Ей не очень нравились перемены в друге, но обвинить в этом Хоука она не могла – Гарри никогда не показывал его писем, если в этом не было необходимости, но все, что он ей рассказывал, звучало довольно невинно. Девушка задумчиво смотрела на удаляющегося друга и вдруг встрепенулась. Гарри стоял, замерев меж двух деревьев, и протягивал одну руку в сторону и немного вверх. А на подставленное запястье уже осторожно опускался ястреб. Гермиона даже сделала шаг в их сторону, но усилием воли сдержала свой порыв, увидев, как Гарри осторожно поглаживает гордо поднятую голову птицы, ее шею и спину. Ей показалось, что глаза ястреба нестерпимо сияют странным серебристым светом. Внезапно захотелось крикнуть, предупредить… Гарри тем временем отвязал что-то от лапки птицы и приподнял ее так, чтобы голова ястреба была на уровне глаз. Гермиона увидела, как ее друг улыбнулся и что-то сказал. Ястреб расправил крылья и взлетел. Сделав круг над юношей, птица стремительно полетела прочь. Герми быстро пошла, почти побежала к другу, который уже развернул письмо и внимательно изучал его. - Гарри! – Гермиона резко остановилась возле Поттера. Тот вздрогнул и поднял глаза от пергамента, исписанного уже знакомым Герми почерком. - Это птица Хоука? – она вдруг осеклась и почти прошептала. – Или… сам Хоук? Он – анимаг? Кто он, Гарри? Ты его видел? Как он смог пересечь защиту Норы? Нужно рассказать мистеру Уизли. - Нет! – Гарри схватил подругу за руку. – Никому не рассказывай. Хоук не причинит мне вреда. Ни мне, ни обитателям этого дома. Гермиона долго смотрела в глаза Поттера, а потом нехотя кивнула. - Если ты ему веришь… Но, он действительно Пожиратель? - Да, - Гарри слегка расслабился: если подруга решила принять его сторону в этом деле, то слово свое сдержит. – Хоук вынужден служить Волдеморту. Но он поклялся мне, что сделает все, от него зависящее, чтобы помочь свергнуть это чудовище. Я склонен верить ему. Девушка попыталась перебить, но Гарри покачал головой и продолжил: - Не говори мне, что он хитрит и использует меня в каких-то целях. Да, этот человек способен на это, но, пока наши цели совпадают, мы будем союзниками. - Кто он, Гарри? Скажи, и я постараюсь принять это. И помочь. Не отгораживайся от меня, - Герми положила руку на плечо Поттера. Гарри улыбнулся: - А я уж было решил, что ты сама догадаешься. Кто настолько себялюбив, горд и самодостаточен, чтобы тяготиться служением Лорду? Кто свое благополучие и величие рода ставит превыше всего? Кому настолько невыносимо гнуть спину перед Господином? Кто способен играть в двойные игры и пойдет на многое, лишь бы добиться своей цели? И… у кого такие ледяные, серебристо-серые глаза, способные и замораживать, и обжигать? Гермиона зажала себе рукой рот и смотрела на друга с таким испугом, что он засмеялся. - Люциус, - едва слышно выдохнула девушка. – Мерлин мой! Гарри… - Гермиона, помоги мне найти способ защитить свой разум. С окклюменцией у меня не очень получается, - Гарри развел руками. – Сама понимаешь, если кто-то – Волдеморт или Дамблдор – узнает о наших с Хоуком отношениях, то дело примет очень плохой оборот. - Отношениях? – Гермиона сразу «стала в стойку». – О чем ты? О письмах или?.. - О письмах, Герми, о письмах, - Гарри улыбнулся краем рта. Девушка смерила его недоверчивым взглядом. - Гарри, прошу об одном – доверяй мне. А сейчас – пойдем, подумаем над твоей проблемой. Жаль, что я не могу выбраться в библиотеку. Гермиона всю дорогу к дому сетовала, что ей не хватает информации, что в доме Рона так мало книг и что из-за опасности со стороны Пожирателей, их не выпустят на Косую аллею. - А если попросить Сириуса взять нас на Гриммо? – Гарри подбросил Гермионе идею совершенно машинально. Ему хотелось побыстрее прочитать письмо, которое принес Хоук. Это было довольно неожиданно… Как Люциусу удается проникать сквозь защиту, довольно сильную, если к ее возведению приложил палочку Дамблдор? Но, увидев летящего к нему ястреба, Гарри забыл о своих обеспокоенности и удивлении. Тяжесть красивой птицы на руке была такой знакомой, такой правильной, такой… нужной. Но хотелось касаться не только жестких, гладких перьев, но и длинных, тяжелых прядей, заглянуть в глаза – не птичьи, а человечьи, услышать не тихий клекот, а… «Иди ко мне, малыш»… Проводив взглядом легкокрылую птицу, Гарри развернул письмо, но дочитать не успел. И теперь оно просто жгло ему руку. Кажется, Гермиона поняла его, потому что, войдя в дом, отвлекла от Гарри внимание Уизли. Воспользовавшись этим, Поттер шмыгнул по узкой лестнице наверх, в комнату Рона. «Я знаю, что писать в эту нищую Нору рискованно, но не смог удержаться. Совы к тебе не долетают, поэтому я был счастлив доставить тебе почту лично. Жаль, что мне останется только смотреть на тебя. Не думаю, что смогу долго продержаться. Чем взрослее ты становишься, чем ближе я узнаю тебя, тем нетерпеливее становлюсь. До скорой встречи. Надеюсь, к тому времени я решу проблему с защитой твоего разума. Хоук.» Гарри улыбнулся. Это так не похоже на надменного и холодного аристократа – рисковать для того, чтобы просто посмотреть на него. Парню до сих пор плохо верилось в то, что он мог на самом деле вызвать у Люциуса романтические чувства. Как он говорил – «брачный партнер»? Нонсенс. Абсурд. Каприз самовлюбленного человека, не знающего отказа. «А ведь я ему тоже не отказал. И, скорее всего… не откажу» - Гарри упал на кровать и, нахмурившись, посмотрел в потолок, словно выискивая там подсказку. Но ответом ему было только завывание упыря, живущего на чердаке. И Гарри захотелось повыть вместе с ним. Как оказалось, Гермиона не теряла времени и добилась того, чтобы их двоих забрал на несколько дней Сириус. Заодно можно было бы купить нужное в школу, ведь письма из Хогвартса должны прибыть буквально на днях. Переправляли их камином, чего Гарри терпеть не мог. Но выбирать не приходилось – условия сохранения безопасности были строгими. Сириус обрадовался им, как ребенок. Его дело передали в Визенгамот на пересмотр, и Дамблдор клялся, что Блэка оправдают наверняка. Поиски нужной информации затянулись надолго. Гермиона привлекла и Сириуса, который не знал, чем себя занять в перерывах между заседаниями Ордена Феникса, что проводились в особняке Блэков. Но ничего полезного так и не нашли. Гарри упросил крестного оставить его в Лондоне до самого отбытия в Хогвартс. В Косой переулок ни его, ни Гермиону не пустили. Члены Ордена сами купили им необходимые вещи и первого сентября сопроводили на Кинг-Кросс. На платформе девять и три четверти, как всегда, царили суета и шум. Гарри оглядывался по сторонам, кивая и улыбаясь знакомым. Уизли еще не прибыли, но зная их, Гарри не сомневался – прибегут в самый последний момент. Эта семья совершенно не знает, что такое «собраться и выйти вовремя». Раньше это умиляло и веселило Гарри, но сейчас почему-то вызвало легкое презрение. «Неужели я раньше не замечал их недостатков? Или… это влияние Люциуса? Нет, не хочу, чтобы так было! Уизли давно стали мне близкими и родными. Или я внезапно вырос… «вырос» из них, как вырастают из любимых тапочек? Что я несу?» - Привет, Потти. Ты еще жив? – манерный голос заставил Гарри очнуться. - Привет, Драко, - задумчиво ответил гриффиндорец, - спасибо, что волнуешься. Гермиона, стоящая рядом, резко выдохнула, и Гарри сосредоточился на своих собеседниках. Судя по тому, как вытаращил глаза Малфой, Гарри явно ляпнул что-то шокирующее. - Эээммм… Герми? – Поттер посмотрел на подругу, а потом бросил быстрый взгляд на авроров, сопровождавших их. Они о чем-то негромко переговаривались, стоя в паре шагов. - Ты назвал меня Драко? – Малфой даже наклонился ближе, чтобы не пропустить ответ. - Нууу… Это твое имя, не так ли? – Поттер смахнул с рукава рубашки едва заметную пылинку. – Если ты против, я буду звать тебя Хорьком. Драко вдруг резко развернулся и пошагал прочь, высоко держа голову. - Мистер Поттер, рад вас видеть. От звука этого голоса у Гарри по спине пробежали мурашки величиной с Хагрида. Он медленно развернулся и нашел в себе силы кивнуть, сохраняя холодновато-вежливое выражение лица. - Мистер Малфой. Гермиона сцепила руки в замок и принялась рассматривать их с преувеличенным интересом. - С удовольствием пообщался бы с вами, мистер Поттер, но у меня еще масса дел сегодня. И Люциус вдруг протянул руку для пожатия. Гермиона дернулась рядом, но промолчала, глядя, как большая ладонь крепко сжимает ладонь поменьше. На плечо Гарри легла тяжелая рука Аластора Хмури, одного из членов Ордена. Старый аврор с прищуром смотрел на Малфоя. Тот улыбнулся ледяной улыбкой и, не сказав ни слова, растворился в толпе волшебников. - Гарри, что ты творишь! Стоит немного отвлечься от тебя, как ты уже с Пожирателями за руку здороваешься, - молодая волшебница с сиреневыми волосами, аврор, посмотрела на него с укором. - Я только хотел быть вежливым, - ответил Поттер, засовывая руки в карманы и опуская голову, словно в сильном раскаянии. - Сейчас не время любезничать с каждым, - Хмури больно сжал плечо юноши. – Постоянная бдительность, Поттер. И цени усилия людей, которые тебя охраняют. - Время садиться в поезд, ребята, - вмешался высокий, чернокожий волшебник. – Давайте быстрее. Старшие маги подхватили чемоданы Гермионы и Гарри и пошли сквозь толпу провожающих и уезжающих, как ледокол через застывшее море. Гарри шел, держа руки в карманах и судорожно сжимая одной из них крохотный предмет, переданный ему Люциусом. Скорей бы в поезд… найти пустое купе и посмотреть. Мысль о том, что Люциус мог подкинуть ему что-то опасное, если и мелькнула в голове юноши, то быстро растворилась. Даже короткое касание руки к руке, заставило сердце колотиться с огромной скоростью. Гермиона подхватила друга под локоть и склонилась к самому уху: - Лицо попроще, Гарри. На тебя смотрят. Поттер сделал над собой усилие и растянул губы в своей обычной, немного наивной улыбке. И едва удержался, чтобы не проводить глазами удаляющуюся фигуру Люциуса Малфоя.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.