ID работы: 8781523

Квартира

Слэш
R
Завершён
448
автор
Размер:
268 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
448 Нравится 70 Отзывы 156 В сборник Скачать

Глава 33. Переезд и еще куча дел

Настройки текста
Не уверен, сколько было времени, когда я проснулся. Моя спальня была ярко освещена, и бежевые занавески поблескивали в солнечном свете. Я повернул голову: рядом со мной, устроившись на краешке подушки, спал Гарри. Перед глазами пронеслись воспоминания, и я невольно покраснел — мне казалось, что я до сих пор ощущаю его руки и губы на своем теле. Я зажмурился, ожидая, что мне станет стыдно, но с удивлением обнаружил: я ничего такого не испытываю. Наоборот, я прислушался к себе и понял: мне понравилось, и, мало того, я хочу еще! Воспоминания нахлынули с новой силой: мои пальцы в жестких волосах, капельки пота на пояснице Гарри, челка, прилипшая к моему лбу. Его прерывистое дыхание, мое уже болезненное возбуждение, бесстыдные стоны ему в шею. И волны удовольствия, и разрывающее изнутри счастье от осознания, что это он, и теперь-то уж ничто не помешает нам быть вместе. Я перевернулся на бок и сдавленно зашипел. Черт возьми, я не привык, что от такой простой смены положения задница может болеть! Пообещав себе впредь быть осторожнее, я посмотрел на Гарри, который потянулся и медленно открыл глаза. — Привет, — прошептал он и настороженно прищурился. Я сначала не понял, а когда до меня дошло, чего он опасается, я закатил глаза и возмущенно произнес: — О, нет. Неужели ты до сих пор боишься, что я сомневаюсь? — А ты не сомневаешься? — с надеждой в голосе спросил он. Я смерил его таким ироничным взглядом, что он смутился и пробормотал: — Прости, просто тебя так долго не было. Я совсем не знал, вернешься ты или нет, а тут ты приходишь и сразу так... Вот скажите мне, куда делся уверенный в себе Поттер, который до хруста костей вчера вжимал меня в стену? Я решительно отказываюсь признавать, что он и этот краснеющий подросток — один и тот же человек. Превозмогая боль, я пододвинулся к нему и крепко обнял, а секунду спустя почувствовал, как его плечи расслабились. Эх, Поттер, Поттер. Неужели можно быть таким неуверенным в себе? Ты же сам видел, как мне было хорошо. С чего бы мне начать бросаться проклятиями? Вслух ничего из этого я, конечно, не сказал — просто прижался к его губам, вкладывая в этот поцелуй все, что чувствую. Все-таки Мариэль научила меня главному: ценить то, что у меня есть. Мы еще долго лежали: я опять зарылся пальцами в его волосы, а Гарри медленно водил ладонью по моему телу, очерчивая плечи, изгиб локтя, поглаживая шею. Я плавился под его прикосновениями, старался повторить движения за ним, но он раз за разом перехватывал мою руку, целовал пальцы и продолжал играть с моими реакциями. Это было так здорово: никакой похоти, никаких попыток соблазнения — нежность в чистом виде. Кажется, ему нравилось просто гладить меня, нравилось доставлять такое нехитрое удовольствие, не требуя при этом ничего для себя. В конце концов, я прижался к нему всем телом, не в силах больше выдерживать эту пытку лаской. Он мягко поцеловал меня за ухом, и я умоляюще прошептал: — Хватит! Я не могу больше. Я почувствовал, как он улыбнулся. — Тогда встаем? — Угу, — я попытался собрать мозги в кучку. — Ты не знаешь, сколько времени? — Если судить по солнцу, где-то час дня. Хорошо мы поспали. — Час дня?! — встрепенулся я. — Че-ерт... — Что такое? — Я обещал Нарциссе, что сегодня заеду на обед... Сейчас, подожди-ка. Я свесился с кровати и порылся в карманах брюк. Наверное, надо отправить Нарциссе Патронуса с сообщением, что приду завтра. Гарри смотрел на меня, слегка нахмурившись, и мне даже не пришлось вызывать в памяти счастливое воспоминание — лиса тут же вырвалась из палочки и, выслушав мое сообщение, исчезла. — Лиса, значит? — брови Поттера поползли вверх, а губы непроизвольно дернулись, хотя он честно старался не улыбаться. — И не смейся надо мной! — я и сам знал, что в народе лиса ассоциируется с хитростью, а я у Поттера... Ну, вы поняли. Мой голос все-таки потонул в тихих смешках: Гарри обнял меня за шею и конвульсивно вздрагивал. — Поттер, хорош ржать! Я попытался его стряхнуть, но он только сильнее вцепился в меня и прямо в ухо прошептал: — А я думал, у тебя будет змея. — Очень остроумно. — Да ладно тебе, — примирительно произнес он. — Кстати, ты мог еще успеть к обеду. Или тебе еще куда-то надо? Я насмешливо посмотрел на него. Нет, я только что отказался от обеда с матерью в его пользу, а он спрашивает, есть ли у меня еще дела! Недотепа. — Чего ты так на меня смотришь? Видимо, он почувствовал подвох и даже сел на кровати. — Нет, ничего. Я тоже сел и еле сдержался, чтобы снова не зашипеть от боли. — Больно? — тут же забеспокоился он. — Нормально. Мы ненадолго замолчали, чтобы одеться. Я натянул брюки, оглядел разорванную рубашку и откинул ее в сторону. И только внизу, на кухне, нами впервые овладело неловкое молчание. Я по-прежнему немного нервничал: да, Грейнджер мне сказала, что у Гарри никого не было все это время, но вдруг он и меня разлюбил? Глупые мысли, особенно учитывая его утреннее поведение, но почему тогда он молчит? — Почему ты молчишь? — так и спросил я. Он пару раз ткнул вилкой в кусочек сыра, потом отодвинул тарелку и задал встречный вопрос: — Мы теперь вместе? — Ну, я собирался пойти с тобой в дом Блэков и помочь собрать вещи, и неважно, как ты будешь это называть, — я попытался пошутить, но вышло как-то скомкано. — Что ты об этом думаешь? Он просиял и вскочил, едва не перевернув табурет. — Так чего мы сидим? * * * Дом Блэков нас поприветствовал запахом пыли и пугающей тишиной. После вчерашнего я знал, что этот дом не так безобиден, как кажется на первый взгляд. — А ловушек тут нет? — поинтересовался я у Гарри, который почему-то не спешил выходить из прихожей. — Вроде нет, — пожал плечами он. — Гермиона делала тут ремонт пару лет назад — никто из рабочих не пострадал. — Ремонт? — удивился я. — А пыль как будто вековая. — Просто у меня такой домовик. Кричер! — позвал Гарри. С задержкой в пару секунд эльф появился перед нами. Старый, худой, ни намека на почтение на лице — ужас, одним словом. — Кто там пришел? — раздался визгливый голос с того самого портрета. — Опять этот полукровка, по недоразумению владеющий моим домом?! Гарри виновато пожал плечами, как бы говоря: «С этим ничего не поделаешь». Как бы то ни было, а слушать вопли, подобные вчерашним, мне не улыбалось, поэтому я натянул на лицо вежливое выражение и подошел прямиком к вредному портрету. На нем оказалась изображена пожилая дама со стальным взглядом — наверняка кто-то из семьи Блэк. — Доброго дня, леди Блэк, — учтиво поздоровался я. Она посмотрела на меня со смесью одобрения и недоверия. — Позвольте представиться: меня зовут Драко Малфой, и я надеюсь, что мой неожиданный визит не принесет вам неудобств. — Ну что вы, мистер Малфой, — несколько сомневаясь, протянула леди, — в моем доме всегда рады чистокровным. — Тогда вы, возможно, обрадуетесь, узнав, что в скором времени этот полукровка покинет ваш дом, — я кивнул в сторону Гарри, который смотрел на меня во все глаза, рот разве что не раскрыл. — О, мистер Малфой, будьте так любезны, доставьте ему как можно больше неприятностей, — уже охотней ответила леди Блэк. — Желание дамы для меня закон. Я вежливо склонил голову и отправился по лестнице на второй этаж, даже не оглядываясь на Гарри, который, как только отошел от шока, догнал меня в несколько прыжков. Из холла все еще раздавалось довольное бормотание леди Блэк. — Черт возьми, как тебе это удалось?! — раздался возмущенно-восхищенный шепот Гарри. Он жестом указал мне на нужную комнату, и когда дверь за нами закрылась, он уже нервно посмеивался. — Желание дамы для тебя закон?! — У меня в имении полно портретов, и у всех свои причуды, так что мне не привыкать, — небрежно ответил я, в душе радуясь такому фурору. — Научи меня, а? — Для этого нужно быть чистокровным. — Зазнайка! — Обзывайся-обзывайся. Вместо этого он сгреб меня в охапку и поцеловал, а я вяло вырывался и сетовал на то, что он ведет себя со мной, как с девчонкой. Но для себя-то я знаю, что мне даже это нравится. * * * — Ты сегодня выглядишь довольным, Драко, — заметил мистер Грин. Он был прав: после совместного пробуждения с Гарри утро понедельника действительно казалось прекрасным. — Это стажировка так на тебя повлияла? — И она тоже, — уклончиво ответил я. — Раз уж ты все равно витаешь в облаках, сходи к мистеру Леблану. Ты же еще не отдал ему материалы по стажировке? — Нет, не отдал. Сейчас схожу. Я взял нужную папку и вышел, стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд мистера Грина. — Ты прямо светишься, — заявил мне Алэн вместо приветствия. — У тебя что, кто-то появился? Я кивнул, не видя необходимости отрицать очевидное. В подробности ведь вдаваться никто не заставляет? — Рад за тебя. Я снова кивнул и протянул ему папку. — Тут отчеты преподавателей и анонимный опрос студентов. Мне сказали, что этим займешься ты. — Да, решили на меня свалить, а я отказать не смог. Вот, держи, — он сунул мне в руку белый конверт и подмигнул: — Обмен. Я бросил на Алэна вопросительный взгляд и сломал гербовую печать. Изнутри незамедлительно вылетела открытка, тоненьким голоском возвестившая: «Уважаемый Драко Малфой! Мы приглашаем вас на свадьбу Алэна и Миллисенты! Приходите вовремя и не забудьте подарок!» Открытка кокетливо захлопнулась и залетела обратно в конверт. — Все-таки женитесь? Поздравляю! — обрадовался я. — У меня к тебе просьба, — он неожиданно сдержанно улыбнулся. — Будешь шафером? — Я? Но у тебя же наверняка есть друзья ближе, — смутился я. — Да, но они не приедут. К тому же, мне бы хотелось, чтобы это был ты, — он немного сковано пожал плечами. — Конечно, — ошеломленно согласился я, и только потом опомнился: — Для меня это такая честь! Я, правда, очень рад за вас с Милли. Мы еще немного поболтали, обсудили подробности церемонии. Я даже пообещал сходить с Алэном за кое-какими необходимыми вещами, которые он еще не успел купить. — Приводи свою пару, — предложил Алэн, но я помотал головой. Он понимающе улыбнулся: — Не афишируете? Тогда действительно не стоит. Но если вы передумаете... — Спасибо. Что я там говорил про отсутствие друзей? Кажется, я ошибался. * * * — Да, ему значительно лучше, хоть ты и не представляешь, через что мы прошли в твое отсутствие, — Нарцисса улыбнулась одновременно и радостно, и грустно. — Ну, как было во Франции? Мы сидели на диванчике в коридоре Святого Мунго. Отца как раз увезли на какое-то обследование, и я еще не успел с ним увидеться. — Нормально, — нейтрально отозвался я. — Здорово, что отцу лучше. А когда можно будет к нему зайти? Я мельком глянул на часы: половина восьмого. Ужин с Нарциссой затянулся, и я уже хотел побыстрее добраться до дома. — Как его привезут с процедур, так и зайдешь, — немного резко сказала она. — Драко... Ты помнишь про свое обещание? — Какое обещание? — напрягся я. — Ты обещал привезти нам невесту... — Мам, не начинай, пожалуйста. Я обещал всего лишь присмотреться к девушкам. — Присмотрелся? — Да. — Драко! Скажи толком! — Мам, давай не будем об этом говорить, пожалуйста? — я понимал, что лучший выход — свести разговор на нет, но, с другой стороны, Нарцисса всегда отличалась упрямством. — Нет уж, я хочу знать, на ком ты женишься. — Тебе не кажется, что полтора месяца — слишком короткий срок? Может, подождать? — Нет, не кажется. — Мама, ты вынуждаешь сказать тебе правду. — Давай-давай. — Я ни на ком не женюсь. — Тогда я сама найду тебе невесту! Я договорюсь с Паркинсонами! — Нарцисса нервно стучала пальцами по кожаной обивке. — Не будь такой категоричной. — Буду! На кону будущее моего сына! — Вот именно, мама. Мое будущее. Нарцисса не нашлась, что ответить. К счастью, в конце коридора как раз появился мистер Хоккинг, а рядом с ним шел Люциус. — Мам, не жди меня, — обратился я к Нарциссе. — Я поговорю с отцом и сразу домой. Сегодня многое пришлось сделать, и я устал. — Хорошо. Тем временем Люциус уже поравнялся с нами. Мистер Хоккинг заговорил с Нарциссой, а я прошел в палату вслед за отцом. — Присаживайся, — сказал он, а сам опустился на край кровати. — Как дела? — спросил я первое, что пришло в голову. — Как посмотреть, — усмехнулся он. — Раньше мне было комфортней, но теперь я знаю правду. Я молчал — не знал, что на это ответить. — Я все еще помню, — он указал на свое лицо, — но больше не злюсь. Вынужден признать, что ты был прав. — Серьезно? — с недоверием переспросил я. — Конечно. Усомниться в верности твоей матери с моей стороны было глупо. — И что они тут с тобой сделали, а? — Врачебная тайна. Мы немного помолчали. Люциус выглядел совершенно нормально, настолько нормально, что я боялся поверить своим глазам. Из его взгляда исчезло высокомерие, он смотрел на меня просто с интересом, как... я уже не помню когда. — Как твоя поездка? — Мне понравилось. Думаю, смена обстановки пошла мне на пользу. — Драко... Нарцисса как-то раз упомянула, что тебе пора жениться. Это ведь не твоя идея? — Нет, — я немного удивленно уставился на отца. Да уж, раз он начал замечать людей вокруг и то, что с ними происходит — это значительный прогресс. — Тогда позволь тебе дать совет. Не торопись, ладно? Не иди на поводу у матери, хотя она, несомненно, желает тебе только добра. — Да я и не собирался, — настороженно ответил я. Не похоже, чтобы он знал о нас с Гарри... Я чуть не усмехнулся: узнал бы, наверняка по-другому бы заговорил. — Вот и молодец. Из палаты отца я вышел, уже будучи уверенным, что его полностью вылечили. Мистер Хоккинг, которого я нашел в целительской, подтвердил мою догадку и добавил лишь, что Люциус должен еще побыть в стационаре, «чтобы закрепить эффект». Дома меня встретил взъерошенный и слегка заспанный Гарри. На мой вопросительный взгляд он махнул рукой: — Уснул в кресле. Сегодня целый день по трущобам мотались. Как Люциус? — Выздоравливает, представляешь? Выздоравливает, — я не смог сдержать радости в голосе. Гарри это заметил, лучезарно улыбнулся и крепко обнял меня. — Здорово, — только и выдохнул он. — А еще меня Алэн пригласил на свадьбу, — поделился я. — Шафером. И предложил привести свою пару. — Э-э... Ты же не обидишься, если я не пойду? — Я скорее обижусь, если ты пойдешь. — Зараза, — неожиданно ласково произнес он и указал на кухню. — Я тебя ждал. Есть будешь? — Только немного. Глядя на маячащую впереди спину Гарри, я отстраненно подумал, что мне необычайно везет по жизни.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.