По ту сторону баррикад

R
Завершён
81
2
автор
Фэндом:
Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
231 страница, 101 174 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 46 Отзывы 21 В сборник

Глава 11

Настройки
Накаяма утверждал, что на запись воспоминаний уйдет от силы пара дней, но по факту они провозились больше четырех. И то, судя по всему, это был еще не конец. Джек никогда не задумывался, что имеет такое количество информации в своей голове. Он, конечно, знал, что умнее большего количества людей, но раньше никто не измерял его память в каком-либо объеме. Он смотрел на крошечный чип в руках Накаямы и не мог вообразить, как эта кроха вмещает в себе всю эту информацию. Впрочем, озвучивать свой вопрос он не стал. Следующим этапом в создании клона, по словам Накаямы, должно было быть физическое тело. Когда об этом зашла речь впервые, Джек знал лишь о том, что для этого понадобится живой человек. Он мало представлял, что какой-то индивидуум займет его место, полностью копируя оригинал. Но на деле Накаяма оказался более изощренным мастером, чем могло показаться. В его извращенном любовью к Джеку мозгу давным-давно назревал план по клонированию своего дорогого директора, конечно же, без его личного ведома. По этой же причине некоторые биомы Пандоры (но кто знает, какие планеты еще) населяли некого рода гибриды — попытки Накаямы создать двойника. По той же причине возник Джекенштейн — громадная, неповоротливая зверюга, походившая на мордоплюя. Джек моментально забраковал эту непонятную тварь, потому как не мог сказать, что пугало его больше — сам факт существования этой твари, или то, что копия маски Джека крепилась на морду. Помимо прочего, было еще множество других созданий, но все они благополучно отправлялись на Пандору, где им и было место. И все же, Накаяма мог радовать, если не занимался идиотизмом — в его план входило создать экзоскелет, который будет выступать чем-то вроде каркаса. Плюс к нему так же будет подключен чип с воспоминаниями, что делало его неотъемлемой частью клона. Но для того, чтобы двойник не являлся машиной полностью, нужно было привести его в человеческий вид. Для того Накаяма и сказал о том, что ему понадобится живой человек — в его план входило «надеть» поверх экзоскелета чью-то шкурку, преобразовав ее в дальнейшем под лицо Джека. Все это звучало неправдоподобно и глупо, будто сама идея существования этого плана не была уже достаточно безумной. Но Накаяма был тверд в своем решении, не сомневаясь в своих идеях. Он уже обдумал план действий, где и как он создаст экзоскелет, и откуда достанет человека для опытов. Джеку плевать было, кого тот собирался принести в жертву, главное, чтобы результат был успешным. — Как насчет психов? По большому счету они — пустышки, давно потерявшие свои мозги. К тому же на них можно проводить несчетное количество экспериментов. Их на Пандоре расплодилось как нельзя много. — Да, да, да, да, — забурчал Накаяма, потирая подбородок. — Можно, конечно, можно. Отправить шаттл, наловить их, как рыбу, и привезти мне. Я все сделаю, сэр, ради вас психов поубиваю… — Ради двойника, — Джек остановил его, снова узнав в своем коллеге нарастающие нотки безумия. — Ты сделаешь это ради двойника. И держи себя в руках. Я достану тебе психов, найду какую-то причину для отряда, не знаю, может вербовка?.. Посмотрим. — Зачем? — Как, зачем? Думаешь, я планирую трепаться по сторонам, что собираюсь создать двойника? Который за меня умрет? — Джек навис над Накаямой, и тот согнулся под ним, как маленький, мерзкий червь. — Только ты в курсе нашей операции, и я надеюсь, ты хорошо понимаешь, что будет с тобой, если вдруг кто-то пронюхает о наших с тобой делах. — Сэр! Я вас ни за что не предам! — его лицо приняло бесстрашный вид; он смотрел на Джека с глубокой обидой. — Мой рот на замке! Только для вас, все для вас, сэр, ни единая душа не узнает, я сама могила! — Славно, — резким движением он оторвал от своего лица проводки, которые крепились к устройству для считывания памяти, и развернулся к выходу. — Психи будут через пару дней, ожидай. *** Не имея никакой информации от Джека, как и не имея возможности выйти на связь с Искателями без мгновенного оповещения об этом, Ангел приходилось сидеть тихо. Джек был намерен решительно, и после их последнего разговора не собирался пускать все на самотек. Он хотел, чтобы информация не выходила за пределы его офиса, потому не делился ничем с Ангел. Боялся, что она сболтнет чего лишнего. Плюс ко всему он подключил к ней старый добрый шокер, бьющий током, когда она не слушает Джека или делает что-то не по его воле. Ему не хотелось доходить до этого, но она его вынудила. Потому пока Ангел была взаперти, от Искателей все еще не было вестей. Что, собственно, позволяло Ключу заряжаться в спокойной обстановке. Джек был доволен и даже позволил себе немного расслабиться и заняться своими делами. — Мне нужно как можно больше, — он стоял возле военных шаттлов, отдавая распоряжения. — Маленькие, большие, не важно, главное живыми брать, а то какой от них смысл, если они подохнут? — Сэр, может тогда их лучше не на Гелиос отправить, а в какой-то штаб на Пандоре? — Я не припомню, чтобы я спрашивал твоего совета, — Джек бросил злобный взгляд. — Привези штук пятнадцать для начала. Только обыщи! А то эти маленькие болванчики могут быть хитрее. Не хочу, чтобы из-за них пришлось зачищать станцию. Снова такое не вынесу. Джек прекрасно понимал, что, будь такая ситуация на самом деле, и будь у него желание вербовать психов, то он бы и на самом деле отправил их в штаб. Но ситуация была другой, и он не мог отправить Накаяму на Пандору. Во-первых, Джеку слишком далеко лететь, чтобы записать свои воспоминания, а во-вторых, у него не было гарантий, что этого старого хрыча не сожрет какой-то подземный червь. Пятнадцати психов должно хватить ему для экспериментов, и в случае побега их будет не так много, чтобы догнать и убить. Следующим в списке стоял долгожданный вирус. Джек отправлял еще один шаттл отдельно, практически молясь на то, чтобы он удачно приземлился — настолько он переживал. Доработки и правки полностью удовлетворяли, и вот теперь он был готов, чтобы обнаружить Убежище. Джек почти прыгал на месте, провожая взглядом уносящийся со станции шаттл. Он был в поднесенном настроении, волнение переполняло его, и Джеку хотелось если не узнать хорошие новости сейчас же, то отвлечься от подобных мыслей на время. Время показывало конец рабочего дня, а это значит, что большинство красоток, с которыми знался Джек, уже могу быть свободными и не прочь провести с ним пару часов за бокалом чего-то покрепче. Практически приплясывая, он направился в сторону своего офиса, держа путь через аварийные капсулы, так как их расположение было рядом со взлетно-посадочной полосой. Потому, когда он увидел шатающегося там Риза, Джек отложил комм и вместе с тем вызов девочек. Он замер, рассматривая расхаживающую туда-сюда фигуру. Этот парень был таким придурком, он, наверное, и сам не понимал этого в полной мере. То он трусливый, как девчонка, то он раскидывает бандитов точным выстрелом. Джек смотрел на Риза, думая, что в этом парне такого, что привлекло его внимание? Вопрос повис в воздухе, и у него все никак не получалось словить ответ. Джек отбросил эту мысль, как и тысячи подобных, оставшихся без ответа, в сторону. Возможно, лучше было бы сейчас развернуться, и пойти другим путем, не пересекаясь с Ризом. Джек на самом деле планировал уже развернуться, но ему так и не пришла в голову ни одна достойная причина, почему он, собственно, должен уйти. Нутро что-то подсказывало, но Джек уже двинулся вперед, приглушая внутренний голос до минимума. — Тыковка! — он, появившись резко и громко заорав, как и ожидалось, перепугал парня, от чего тот подпрыгнул на месте, хватаясь за сердце. — Ждешь меня? Ну что ж, я здесь. Прокатимся? — С-сэр… — парень как-то нервно заерзал, и тот смелый Риз снова пропал и затерялся во всей этой неловкости. — Я просто… — Да попустись, я знаю, что тебе понравилась наша поездка! — Джека не смутило поведение парня, он радостно пнул его локтем и открыл одну из капсул. — Мне тоже понравилось, врать не буду. Так что полезай. — Может тогда я на отдельной?.. — Да ты там помрешь еще от испуга перед посадкой, — Джек залез внутрь. — Ты идешь или нет? *** Отрицать было без толку — Джеку нравилось его времяпровождение с Ризом. Они снова ворвались на Пандору, разрывая тишину пустыни ревом мотора грузовика, громкими выстрелами в проезжающих мимо каравэнов с психами, и бессвязными ругательствами, по большей части исходящими от Джека. Это были отличные часы, в которых он наслаждался происходящим, не напрягаясь и не думая о каких-то мелочах. Он с наслаждением называл это про себя отдушиной, ведь у него не так часто получалось снять напряжение подобным образом. Всегда имелись под рукой девочки, да, но разогнать адреналин было так же приятно, как и провести ночь с куколкой. Сегодня им повезло больше, так как за то время, что они гоняли по пустыне, за ними увязалось еще два курьера с бандитами. Риз был сосредоточен и спокоен, когда производил серии выстрелов. Но когда очередной двигатель начинал издавать клубы черного дыма, и после подрывался вместе с пассажирами, парень начинал вопить от радости куда громче и яростней, чем сам Джек в его худшие дни. По крайней мере, так казалось в такие моменты. Ближе к середине ночи они завернули в тот же городок, в котором были в прошлый раз. И остались ночевать в той же комнате, с разницей в том, что в этот раз у Риза был матрас для сна вместо кресла. Впрочем, парень был не против, он был в отличном расположении духа и более не ерзал, не заикался, когда говорил с Джеком. — Мне кажется, что нам нужно почаще вот так вот выбираться, — спокойно озвучил свою мысль Джек, развалившись на знакомой кровати. — Да, мне тоже так кажется, — ответил Риз где-то там, на полу, и было не сложно догадаться по его голосу, что тот пытается скрыть улыбку. — Эти поездки, они… Они заставляют меня чувствовать себя иначе. — Понимаю, о чем ты. — Я будто никогда и не жил до этого… Так странно. — Что странного? Ты не жил в подобных местах и выживать тебе не приходилось. Работаешь на защищенной станции, где всегда тепло и безопасно. Но ты же понимаешь, да? Всегда должно быть что-то, что заставит тебя чувствовать себя живым. — Именно это я и чувствую. И спасибо за это. — А, пустяки. Мне не в тягость. Но в следующий раз никаких капсул, я не настолько молод, чтобы переживать такие «мягкие» посадки. Так что в следующий раз летим на шаттле. — Хорошо, без проблем. — Или на разных шаттлах? Нужно подумать. Не хочу, чтобы нас видели вместе. Слухи всякие, все дела. Может ты сам будешь надевать этот плащ, в котором я захожу в этот город. — Ладно. — Посмотрим. В любом случае, когда я буду готов вылететь, я тебя уведомлю, и никаких разглашений посторонним лицами, — он приподнялся, серьезно взглянув на Риза, наставив на него палец. — Никаких. Ты же не хочешь портить наши поездки? — Я понял это еще в первый раз, сэр, не переживайте. — Отлично. И Джек, более не сказав и слова, отвернулся, чтобы уснуть.
81 Нравится 46 Отзывы 21 В сборник