ID работы: 8794716

Третий сын Одина.

Гет
R
В процессе
236
Размер:
планируется Макси, написано 43 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 13 Отзывы 95 В сборник Скачать

Глава 6. "Возвращение" из царства мёртвых.

Настройки текста
      С тех пор, как Ари стал учителем истории, прошло много знаменательных событий, от которых директор школы был не в восторге. Сам того не зная, он выпустил на политическую арену сильного противника. Принц Асгарда, быстро набирал популярность среди детей волшебников и среди различных отделов в Министерстве магии. С помощью лорда Гринграсса, Ари выяснил о пророчестве и природе шрама, своего приёмного сына. Ох, как он долго и со вкусом ругался на неизвестном им языке. То, что создал самозваный тёмный лорд, было преступление против самого мироздания. Расколов свою душу на части, он лишился посмертия и будет вечно томиться на самых нижних ярусах Хельхейма, уж он об этом позаботиться. С пророчеством всё было куда проще, чем изначально казалось. Прослушав его полную версию, бог магии и стихий явился к директору во всей своей красе, окружая себя четырьмя элементами и бушующей энергией. Приёмный отец Гарри Поттера, доступно объяснил директору, что пророчество лишь фикция и оно уже свершилось, когда маленький Гарри Поттер победил тёмного лорда. Теперь оно не имело над ним никакой власти. Конечно, Квиррелл-тёмный лорд не знал об этом, за что и поплатился, когда попытался убить его сына. Так удачно попавшийся на пути Цербер, с радостью принял лакомство от бога магии. Первая стадия плана по подготовке героя, с треском провалилась.       Во второй год своего обучения в школе чародейства и волшебства Хогвартс, Гарри имел неприятные последствия после применения своих тайных талантов. Новый учитель по защите от тёмных искусств, Златоуст Локонс, организовал дуэльный клуб. Во время своей дуэли с каким-то слизеринцем, Гарри заговорил со змеёй, которая была выпущена его противником. По школе быстро начал расползаться слух о том, что он наследник Слизерина. Больше всех старался, Рональд Уизли, которого сам Поттер люто ненавидел. Глупый, любящий постоянно поесть и очень завистливый, а теперь ещё и сплетник. Через некоторое время начали происходить странные события. Маглорождённых учеников находили в состоянии окаменения, что породило легенду об ужасе Тайной комнаты Салазара Слизерина. На Гарри обрушилась новая волна шепотков за спиной, которые жутко действовали ему на нервы. Заперевшись в комнате своего отца, Поттер обложился учебниками по магическим существам и начал искать змея, который мог привести к таким последствиям. Его упорные поиски были вознаграждены, узнав информацию о царе змей, Гарри пошёл к своему отцу, чтобы сообщить важную информацию. — Отец, я знаю кто нападает на учеников. — Сразу сказал Гарри, входя в учительский кабинет. Учитель истории оторвался от проверки домашних работ и выжидающе посмотрел на своего сына. — И кто же это? — Спросил он. Гарри молча протянул ему книгу с закладкой на нужной странице и присел за парту. — Значит, Василиск. Что ж, тем лучше. Я же не только бог магии, но и повелитель змей. — Ты никогда не говорил об этом. — Сказал Гарри. Отец посмотрел на него и тяжело вздохнул. — Гарри, люди подвержены стереотипам. Они быстро вешают ярлыки и не торопятся их снимать. Узнай они о том, что я повелеваю змеями, сразу бы окрестили меня новым тёмным лордом, а заодно и тебя. По школе и так ползают слухи и твоём даре, думая, что это ты натравливаешь зверушку. — Конечно, это не я. — Воскликнул Гарри. — Я верю, что это не ты. Других в этом переубедить сложно. Не переживай, я найду эту змеюку. — Мальчик кивнул своему отцу.

***

      Как и обещал отец Гарри, зверушка была найдена и тот кто ей управлял. Младшая дочь семьи Уизли была околдована дневником Тома Реддла и направляла живучую змейку на маглорождённых детей. Когда заветная книжонка попала в руки бога магии, его охватил едва контролируемый гнев. Дневник имел тот же зловонный запах, что и шрам Гарри. Это стало темой очень откровенного разговора с директором школы. Придавив его своей силой к креслу, принц Асгарда выпытывал из него информацию о тёмном лорде. Кто говорил, что боги не могут быть страшны в гневе? Под этим напором, Дамблдор сдался и рассказал всё, что знает и даже вызвал Горация Слизнорта, чтобы тот дал подсказку о количестве крестражей, которых на делал лорд. Используя всю свою силу и мастерство, два мага быстро собрали все кусочки души тёмного лорда, чтобы окончательно уничтожить его. Далеко идущие планы ДДД, полностью и с треском провалились в тартарары. Бог магии и стихий, это вам не шутки. После окончательной смерти тёмного лорда, Альбус немного успокоился и начал перестраивать магический мир для его процветания.

***

      В течении нескольких лет магический мир Англии лихорадило от перемен и некоторых шокирующих новостей. Используя своё влияние, Альбус поднял дело Сириуса Блэка, чтобы освободить его от заключения и тюрьмы Азкабан. Занимавший пост министра магии, Корнелиус Фадж со скоростью света растерял своё влияние и добровольно ушёл в отставку. На его место был посажен Кингсли Шеклболт, который начал глобальные чистки в самом министерстве и в Азкабане тоже. Узнав о том, что у него всё это время был крёстный отец, Гарри впал в ничем не контролируемый гнев на этого человека. Он ощутил вкус предательства. Сириус заботился только о своей мести, бросая маленького мальчика на произвол судьбы, что Гарри ему и сказал. Последний представитель рода Блэк, ушёл с понурой головой, надеясь, что когда-нибудь сможет получить прощение своего крестника. Продолжая свои занятия с отцом, Гарри с отличием закончил Хогвартс и планировал немного по путешествовать со своей невестой, Дафной Гринграсс, но только после того, как поможет своему родичу попасть обратной в свой мир. Его невеста не имела ничего против этого и спокойно отпустила его. Стоя, неподалёку от Стоунхенджа, Ари думал, как привлечь внимание Хеймдалля, чтобы он открыл этот чёртов радужный мост. Гарри изъявил своё желание познакомиться с его семьёй и вцепился в эту возможность всем, что есть. Наблюдая, за шагающим по кругу отцом, ему в голову пришла простая, но гениальная идея. — Пап, ты мне многое рассказывал о своём мире. — Начал разговор Гарри. — - Попробуй, его позвать и сказать то, что знает только страж Бивреста. — Отец резко остановился и посмотрела на своего сына. — И ты чертовски прав, сын мой. Я не много подумаю, над этим. — Он снова начал ходить по кругу, вспоминая все прошедшие события в Асгарде. Через несколько минут раздумий, по его лицу расплылась широкая улыбка. Он знает, что сказать хранителю. — Хеймдалль, я знаю, что ты меня видишь и слышишь. Моя мать подарила Сиф кольцо, которое я сам для неё выковал. Я лично попросил её об этом, когда мы ушли на битву. Ты видел это кольцо. Прошу тебя открой ты этот чёртов мост! — Крикнул ему потерянный принц Асгарда. Ничего не произошло. — Ну, попробовать стоило. — Уныло сказал Гарри. Его отец хмуро посмотрел в небо и кивнул. — Наверно, я их больше ник… — Он запнулся на полуслове, когда услышал характерный гул в небе. Принц медленно поднял свои глаза, чтобы увидеть, как опускается радужный мост. — Отец? — Позвал его Гарри. Сын Одина медленно подошёл к тому месту на самый край, не веря своим глазам. — Гарри, быстро хватай меня за руку. Видать Хеймдалль поверил мне. — Сын сделал, как сказал отец и вцепился в его руку. Войдя на радужный мост, их с невероятной скоростью потянуло вверх в царство вечности, Асгард.

***

      Хеймдалль внимательно наблюдал за мидгардским магом и его отцом, который так сильно похож на усопшего принца. Он знал его имя, знал, что является хранителем Бифрёста. Но, этого было недостаточно. Люди веками слагали мифы и легенды и мидгардский маг просто прочитал о них в книгах или свитках. Но, когда копия усопшего принца, упомянула о кольце, его сомнения развеялись. О нём мог знать только принц Ари, сын Одина Всеотца. Хранитель радужного моста немедленно активировал механизм Бифрёста, чтобы он вернулся домой. Гарри захватило чувство свободного полёта. Это было лучше метлы, на которой он так любил летать. Скорость была такой высокой, что ему пришлось вцепиться обеими руками за своего отца и зажмурить глаза от яркого света. — Хеймдалль, мой старый друг. — Сказал принц Ари хранителю. Наплевав на свой пост, страж обнял принц в ответ. — Принц Ари, с возвращением из мира мёртвых. — Ответил Хеймдалль. — Кто твой гость? — Это мой приёмный сын, Гарри Поттер. Мидгардский маг. — Гарри пожал руку хранителю и немного сморщился от боли. — Приятно познакомиться со стражем и хранителем радужного моста. — Ответил любезностью Гарри. Хеймдалль позволил себе небольшую улыбку. Сегодня будет повод для большого праздника. — Как и мне, Сейдр. Принц Ари, ваша семья и леди Сиф, будет очень рада видеть живым и невредимым. — Как и я страж, как и я. — Ответил сын Одина.

***

— Не может быть. — Прошептал Локи, когда столкнулся нос к носу со своим усопшим братом. — Ты живой. — Он ткнул в него пальцем, чтобы убедиться, что это не иллюзия. — Локи, мой братишка. — Сказал он. — Как я скучал по тебе. — Ари обнял своего брата, не до конца веря своему счастью. — Но, как? Я видел, как ты упал в бездну бесконечного космоса. — Спросил шокированный Локи. — Я сам не знаю, брат. Я парил в космосе и думал, что это мой конец. Через какое-то время моё эфемерное тело, снова обрело плоть и я оказался на Мидгарде. — Ответил воскресший из мёртвых. — Кого ты с собой привёл? — Младший брат указал на Гарри, стоящего позади принца. Брат улыбнулся ему и подозвал к себе. — Знакомься, Локи. Гарри Поттер, мой приёмный сын и мидгардский колдун. Сын, это мой младший брат, Локи. Бог лжи и обмана. — Маг протянул руку, которую он немедленно пожал. — Приятно с Вами познакомиться, принц Локи. — Ответил Гарри, соблюдая этикет Асгарда. — Мне тоже, Сейдр. — Сказал ему бог. — Просто, Локи. Ты же мой племянник. — Гарри смущённо улыбнулся ему и кивнул. — Пойдём, брат. Все будут очень рады тебя видеть. Я пошлю кого-нибудь за леди Сиф. — Ари остановился на том же месте. — Она ждала меня? — Спросил он своего брата. — Да, брат. Она ждала и верила, что ты вернёшься и носит твоё кольцо по сей день. — Принц заторможено кивнул ему и они продолжили путь во дворец.

***

      Как и было предсказано, это был повод для большого праздника. Асгардские воины и простой народ собрались на главной площади царства вечности, гадая, что послужило поводом для такого события. Один сидел на своём троне с широкой улыбкой, а перед ним стоял широкий живой коридор из лучших защитников. — Мой народ. — Начал говорить Один. — Много лет назад, нас постигла невосполнимая утрата. Мой сын, Ари пал вместе с чудовищем, которое угрожало нам. Он, его друзья и братья, достойно выстояли против этого зла. Но сегодня я хочу сказать радостную весть. Мой сын вернулся из царства мёртвых живым и невредимым. — Они не понимали о чём говорит их царь. Каждый асгардец был уверен, что из царства мёртвых нет пути обратно, в мир живых. В начало живого коридора ударил столб пламени и из него вышел давно потерянный принц. Сын Одина спокойно прошёл под громкие аплодисменты к трону царя и встал перед ним на одно колено. — Встань, сын мой и посмотри на свой народ. — Сказал отец. Ари повиновался ему и развернулся к ним лицом. Его глаза искали ту, о которой он думал на протяжении всей своей жизни. Леди Сиф, стояла за одной из колон, внимательно наблюдая за ним. — Я хочу кое-что сказать. — Произнёс принц Асгарда. Он поднялся высоко по лестнице, чтобы встать рядом со своим отцом. — Когда мы отправились на ту битву, я поклялся себе, что сделаю всё возможное, чтобы защитить Асгард и свой народ. Мой отец всегда говорил мне, что мудрый царь не ищет войны, но всегда готов к ней. В раннем возрасте, он спросил у меня. Представляю ли я себе королём? Нет, я не представляю себя им. Поэтому, здесь и сейчас хочу передать своё право на трон своему младшему брату, Локи. Меня никогда не прельщала власть, моё место рядом с будущим царём. Локи, подойди ко мне. — Младший брат подошёл к нему, не веря во всё происходящее. Ари внимательно посмотрел в его зелёные глаза вытаскивая все самые сокровенные тайны из его головы. — Локи, ты всегда будешь достойным на трон короля Асгарда. Я буду тебе помогать, вместе мы справимся с любой проблемой. — Локи слабо кивнул ему. — Так тому и быть. — Ответил Один. — Сын, ты ещё раз доказал, что имеешь больше всех прав на трон, но я уважаю твоё желание. Ты в праве сам распоряжаться своей судьбой. — Ари кивнул отцу и повернулся к толпе, которая аплодировала ему. Он ударил своим жезлом о каменный пол, призывая их к тишине. — Народ Асгарда, я также хочу представить всем вам своего сына. Не по плоти и крови, но по духу. Гарри, подойди ко мне. — Борясь со своим смущением, маг вышел из толпы и направился к своему отцу. Асгардцы в полной тишине смотрели на него, гадая кто он на самом деле. — Я даю Вам Гарри Поттера, мидгардского колдуна и моего сына. — Толпа снова начала аплодировать ему. — Больше переживал из-за этого. — Сказал ему отец. Гарри смущённо улыбнулся ему и кивнул.

***

      После соблюдения всех формальностей начался большой пир. Асгардцы пили и веселились. Пели песни, танцевали и поднимали тосты за своего принца и его сына. Тор и Локи изъявили желание ближе познакомиться со своим племянником и взяли его в оборот, оставляя его в гордом одиночестве. Он начал искать свою возлюбленную, которую нигде не видно. — Меня ищешь? — Спросила Сиф незаметно подкравшись к нему. — Сиф. — Прошептал Ари, беря её руки в свои. Он посмотрел на свой подарок, который она носила, никогда не снимая его. — Я согласна. — Ответила Сиф. Принц улыбнулся ей и хотел поцеловать, когда перед ними возникла его мама. — Моя королева. — Сказала Сиф и уже хотела преклонить перед ней колено, но принц остановил её. — Мы одна семья, Сиф и ты скоро станешь её частью. — Фригга посмотрела на слишком взрослого сына и улыбнулся обоим. — Твой отец желает знать, когда планируется свадьба. — Сказала она с улыбкой. Ари и Сиф посмотрели друг на друга. — Я слишком долго ждала, чтобы откладывать это дело в долгий ящик. — Ответила богиня войны. — Если, Ари не против, то в самое ближайшее время. — Не против. Мама, у Гарри есть невеста в Мидгарде. Могу ли я пригласить её? — Спросил принц свою мать. — Семья невесты нашего внука и наша семья. Поговори с отцом. Я не думаю, что он будет против. — Ари кивнул матери и взял Сиф за руку, уводя её на танец. Фригга посмотрела на них, гадая в уме, когда у них будет прибавление и ушла сообщить своему мужу новость.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.